| |  | eigen (Verstärkender Anhang an pronomina personalia und possessiva) | -met | -met |  |  |
| |  | setze mich mit meinem Sklaven an denselben Tisch | ad eandem mēnsam cum servō accēdō | ad eandem mensam cum servo accedo | | |
| |  | nach Art von Sklaven | ad modum servōrum | ad modum servorum | | |
| |  | gebe zu eigen | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  |
| |  | mache mir jds. Ratschläge zu eigen | alicuius cōnsiliīs ūtor | alicuius consiliis utor | | |
| |  | mache mir jds. Grundsätze zu eigen | alicuius ratiōnem suscipiō | alicuius ratiōnem suscipiō | | |
| |  | mache jdn. zum Sklaven | aliquem in servitūtem redigō | aliquem in servitutem redigo | | |
| |  | mache jdn. zum Sklaven | aliquem servitūtis potiō | aliquem servitutis potio | | |
| |  | mache mir etw. ganz zu eigen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | |
| |  | Mägden eigen | ancillāris, ancillāre | ancillaris, ancillare |  |  |
| |  | den Schlangen eigen | anguīnus, anguīna, anguīnum | anguinus, anguina, anguinum |  |  |
| |  | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile |  |  |
| |  | mache zu eigen [cibum] | appropriāre, appropriō (adpropriāre, adpropriō) | approprio 1 (adproprio 1) |  |  |
| |  | von Sklaven getrunkenes Wasser | aqua serva | aqua serva | | |
| |  | erkläre zu meinem Sklaven (durch Handauflegen) [aliquem in servitutem] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  |
| |  | mache mir zu eigen [regis nomen, regni insignia] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  |
| |  | Kammern der Sklaven (zum Wohnen) | cellae servōrum | cellae servorum | | |
| |  | den Wandermönchen eigen | circumcelliōnicus, circumcelliōnica, circumcelliōnicum | circumcellionicus, circumcellionica, circumcellionicum |  |  |
| |  | Beinschellenträger (Sklaven) | compedītī, compedītōrum m | compediti, compeditorum m |  |  |
| |  | mache mir zu eigen | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 |  |  |
| |  | verhöre die Sklaven über ihren Herrn | servīs quaerō in dominum | de servis quaero in dominum | | |
| |  | mache mir ganz zu eigen (durch die Macht od. Anmut der Rede) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 |  |  |
| |  | die Freien von den Sklaven trennen | dīvidere līberōs ā servīs | dividere liberos a servis | | |
| |  | der Familie eigen | domesticus, domestica, domesticum | domesticus, domestica, domesticum |  |  |
| |  | jdm. eigen | domesticus, domestica, domesticum | domesticus, domestica, domesticum |  |  |
| |  | zu den Sklaven gehörig | familiāricus, familiārica, familiāricum | familiaricus, familiarica, familiaricum |  |  |
| |  | zu den Sklaven gehörig | familiāris, familiāre | familiaris, familiare |  |  |
| |  | zu den Sklaven gehörig | famulāris, famulāre | famularis, famulare |  |  |
| |  | der Gattin des Flamen eigen | flāminicus, flāminica, flāminicum | flaminicus, flaminica, flaminicum |  |  |
| |  | Aufspürer entlaufener Sklaven | fugitīvārius, fugitīvāriī m | fugitivarius, fugitivarii m |  |  |
| |  | einem Volke eigen | genticus, gentica, genticum | genticus, gentica, genticum |  |  |
| |  | die gefesselten Sklaven | genus ferrātile | genus ferratile | | |
| |  | die glatte Sklaven liebt | glabrāria, glabrāriae f | glabraria, glabrariae f |  |  |
| |  | Sklaven | hominēs, hominum m | homines, hominum m |  |  |
| |  | wüte gegen mein eigen Fleisch und Blut | in meum sanguinem saeviō | in meum sanguinem saevio | | |
| |  | erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als Sklaven | in servitūtem aliquem asserō | in servitutem aliquem assero | | |
| |  | der sehr niedrige Stand der Sklaven | īnfima condiciō servōrum | infima condicio servorum | | |
| |  | der sehr niedrige Stand der Sklaven | īnfima fortūna servōrum | infima fortuna servorum | | |
| |  | mache mir eine fremde Meinung zu eigen | iūdiciō aliēnō stō | iudicio alieno sto | | |
| |  | mache zum Sklaven | iūra famulāria dō | iura famularia do |  |  |
| |  | dem Sklaven eine Arbeit auferlegen | labōrem servō impōnere | laborem servo imponere | | |
| |  | von acht Sklaven getragene Sänfte | lectīca octōphoros | lectica octophoros | | |
| |  | die Freien werden als Sklaven verkauft | lībera corpora sub corōnā vēneunt | libera corpora sub corona veneunt | | |
| |  | die Freien werden als Sklaven verkauft | lībera corpora sub hastā vēneunt | libera corpora sub hasta veneunt | | |
| |  | dem Wolf eigen | lupīnus, lupīna, lupīnum | lupinus, lupina, lupinum |  |  |
| |  | erkläre einen Sklaven für frei | mancipium circumvertō | mancipium circumverto | | |
| |  | gebe zu eigen | mancipāre, mancipō (mancupō), mancipāvī, mancipātum | mancipo 1 (mancupo 1) |  |  |
| |  | einer Ehefrau eigen | mātrōnālis, mātrōnāle | matronalis, matronale |  |  |
| |  | gebe mich jdm. zu eigen | mē alicuī adoptō | me alicui adopto | | |
| |  | ergebe mich auf Leben u. Tod zu eigen [regibus, alicuius amicitiae] | sē dēvovēre, mē dēvoveō, mē dēvōvī | me devoveo | | |
| |  | miein eigen Fleisch und Blut | mea viscera | mea viscera | | |
| |  | auf eigen Faust | meīs vīribus | meis viribus | | |
| |  | mir eigen | meus, mea, meum | meus, mea, meum |  |  |
| |  | = murmillōnicus, murmillōnica, murmillōnicum - dem Murmillo eigen | mirmillōnicus, mirmillōnica, mirmillōnicum | mirmillonicus, mirmillonica, mirmillonicum |  |  |
| |  | eigen | mōrōsus, mōrōsa, mōrōsum | morosus, morosa, morosum |  |  |
| |  | dem Murmillo eigen | murmillōnicus, murmillōnica, murmillōnicum | murmillonicus, murmillonica, murmillonicum |  |  |
| |  | = murmillōnicus, murmillōnica, murmillōnicum - dem Myrmillo eigen | myrmillōnicus, myrmillōnica, myrmillōnicum | myrmillonicus, myrmillonica, myrmillonicum |  |  |
| |  | belfern die Sklaven gegen dich? | num servī tibi respōnsant? | num servi tibi responsant? | | |
| |  | von acht Sklaven getragene Sänfte | octaphoron, octaphorī n | octaphoron, octaphori n |  |  |
| |  | dem Frieden eigen | pācālis, pācāle | pacalis, pacale |  |  |
| |  | den Hirten eigen | pāstōrālis, pāstōrāle | pastoralis, pastorale |  |  |
| |  | den Hirten eigen | pāstōricius, pāstōricia, pāstōricium | pastoricius, pastoricia, pastoricium |  |  |
| |  | den Hirten eigen | pāstōrius, pāstōria, pāstōrium | pastorius, pastoria, pastorium |  |  |
| |  | Neugierde der Sklaven | percontātiō servīlis | percontatio servilis | | |
| |  | mache mir zu eigen | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 |  |  |
| |  | dem Statthalter eigen | praesidiārius, praesidiāria, praesidiārium | praesidiarius, praesidiaria, praesidiarium |  |  |
| |  | eigen | prīvus, prīva, prīvum | privus, priva, privum |  |  |
| |  | mache zu eigen | propriāre, propriō, propriāvī, propriātum | proprio 1 |  |  |
| |  | eigen | proprius, propria, proprium | proprius, propria, proprium |  |  |
| |  | dank seiner treuen Sklaven lebt er noch | propter fidēlēs servōs vīvit | propter fideles servos vivit | | |
| |  | eigen (bes. dem Abl. der pronomina pers. et poss. angehängt) | pte (enklit.) | pte (enklit.) |  |  |
| |  | der gesamten Bevölkerung eigen | pūblicus, pūblica, pūblicum | publicus, publica, publicum |  |  |
| |  | dem Quaestor eigen | quaestōricius, quaestōricia, quaestōricium | quaestoricius, quaestoricia, quaestoricium |  |  |
| |  | mein eigen Fleisch und Blut | sanguis meus | sanguis meus | | |
| |  | Sklaven aus dem Lustspiel | servī cōmicī | servi comici | | |
| |  | die Sklaven murren | servī murmurant | servi murmurant | | |
| |  | Sklaven mit Ketten an den Füßen (pedēs = Akk. der Beziehung) | servī pedēs ānulātī | servi pedes anulati | | |
| |  | den Sklaven obliegend | servīlis, servīle | servilis, servile |  |  |
| |  | zu den Sklaven gehörig | servīlis, servīle | servilis, servile |  |  |
| |  | Sklaven | servitia, servitiōrum n | servitia, servitiorum n |  |  |
| |  | zu den Sklaven gehörig | servītrīcius, servītrīcia, servītrīcium | servitricius, servitricia, servitricium |  |  |
| |  | = servītrīcius, servītrīcia, servītrīcium - zu den Sklaven gehörig | servītrītius, servītrītia, servītrītium | servitritius, servitritia, servitritium |  |  |
| |  | die Sklaven | servitūs, servitūtis f | servitus, servitutis f |  |  |
| |  | nach Art von Sklaven | servōrum modō | servorum modo | | |
| |  | verspreche Sklaven die Freiheit | servōs ad lībertātem vocō | servos ad libertatem voco | | |
| |  | spiele den Sklaven | servum agō | servum ago | | |
| |  | einer ehrbaren Matrone eigen [pudor] | stolātus, stolāta, stolātum | stolatus, stolata, stolatum |  |  |
| |  | eigen | suus, sua, suum | suus, sua, suum |  |  |
| |  | Furcht vor den Sklaven | terror servīlis | terror servilis | | |
| |  | handele mit Sklaven mit Sklaven handeln | vēnālēs habeō | venales habeo | | |
| |  | zum Verkauf ausgestellte Sklaven (bes. junge Sklaven) | vēnālēs, vēnālium m | venales, venalium m |  |  |
| |  | dem Haussklaven eigen (= οἰκοτριβικός) | vernālis, vernāle | vernalis, vernale |  |  |