Suchergebnis zu "dem kirchenrecht entsprechend":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: dem - query 1/2D (max. 100): 54 Ergebnis(se)
| |  | nicht entsprechend | absonus, absona, absonum | absonus, absona, absonum |  |  | | |  | entsprechend | accommodātē | accommodate |  |  | | |  | entsprechend (ad / adversus + Akk. / alicui rei) | accommodātus, accommodāta, accommodātum | accommodatus, accommodata, accommodatum |  |  | | |  | entsprechend | accommodē | accommode |  |  | | |  | entsprechend den Gegebenheiten | ad tempus | ad tempus | | | | |  | entsprechend den Verhältnissen | ad tempus | ad tempus | | | | |  | fasse meinen Entschluss entsprechend den jeweiligen Umständen | ad tempus cōnsilium capiō | ad tempus consilium capio | | | | |  | entsprechend (alicui rei) | admoderātē | admoderate |  |  | | |  | entsprechend | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | | |  | entsprechend | aequāliter | aequaliter |  |  | | |  | dem entsprechend (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe |  |  | | |  | einander entsprechend (ἀντίστροφος) (= reciprocus) | antistrophus, antistropha, antistrophum | antistrophus, antistropha, antistrophum |  |  | | |  | entsprechend (alicui rei - etw.) | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum |  |  | | |  | dem chromatischen Tongeschlechte entsprechend (χρωματικός) | chrōmaticus, chrōmatica, chrōmaticum | chromaticus, chromatica, chromaticum |  |  | | |  | der Sachlage entsprechend | commodē | commode |  |  | | |  | entsprechend | commodus, commoda, commodum | commodus, commoda, commodum |  |  | | |  | entsprechend (alicui rei / cum aliqua re / in aliquam rem) | competēns, competentis | competens, competentis |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | entsprechend würdig | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl. / + Dat. / + Gen.) | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | entsprechend (cum aliqua re / alicui rei - etw.) | congruēns, congruentis | congruens, congruentis |  |  | | |  | entsprechend (Ggstz. dissentaneus, repugnans) | cōnsentāneus, cōnsentānea, cōnsentāneum | consentaneus, consentanea, consentaneum |  |  | | |  | entsprechend | conveniēns, convenientis | conveniens, convenientis |  |  | | |  | entsprechend | convenienter | convenienter |  |  | | |  | entsprechend | dignē | digne |  |  | | |  | entsprechend | dignus, digna, dignum | dignus, digna, dignum |  |  | | |  | entsprechend der Übereinkunft | ex conventō | ex convento |  |  | | |  | entsprechend dem Vertrag | ex pactō | ex pacto | | | | |  | entsprechend der Verabredung | ex pactō | ex pacto | | | | |  | entsprechend der Übereinkunft | ex pactō et conventō | ex pacto et convento |  |  | | |  | entsprechend der Verabredung | ex pactō et conventō | ex pacto et convento |  |  | | |  | entsprechend (alicui rei / ad (in) aliquid - etw.) | idōneus, idōnea, idōneum | idoneus, idonea, idoneum |  |  | | |  | befrage dem Gesetz entsprechend | lēge interrogō | lege interrogo | | | | |  | der untersten Saite (nete) entsprechend (νητοειδής, νητοειδές) | nētoīdēs, nētoīdes | netoides, netoides |  |  | | |  | entsprechend | pār, paris | par, paris |  |  | | |  | entsprechend meiner Pflicht | prō eō ac debuī | pro eo ac debui | | | | |  | entsprechend meiner Wertschätzung für dich | prō eō, quantī tē faciō | pro eo, quanti te facio | | | | |  | entsprechend den Vermögensverhältnissen | prō facultātibus | pro facultatibus | | | | |  | entsprechend der Größe der Gefährdung | prō mēnsūrā perīculī | pro mensura periculi | | | | |  | bekomme entsprechend meinem Anteil | prō ratā parte accipiō | pro rata parte accipio | | | | |  | erhalte entsprechend meinem Anteil | prō ratā parte accipiō | pro rata parte accipio | | | | |  | den Umständen entsprechend | prō tempore | pro tempore | | | | |  | dem religiösen Brauch entsprechend | rītuāliter | ritualiter |  |  | | |  | entsprechend der Abmachung | secundum conventiōnem | secundum conventionem | | | | |  | = secundum + Akk. - entsprechend (übtrg.) | secus + Akk. | secus + Akk. |  |  | | |  | ziemlich entsprechend | suppār, supparis | suppar, supparis |  |  | | |  | entsprechend | suus, sua, suum | suus, sua, suum |  |  | | |  | den Synodalbeschlüssen entsprechend (συνοδικός) | synodice | synodice |  |  | | |  | den Synodalbeschlüssen entsprechend (συνοδικός) | synodicus, synodica, synodicum | synodicus, synodica, synodicum |  |  | | |  | entsprechend der Verabredung | ut convēnerat | ut convenerat | | | | |  | entsprechend der Übereinkunft | ut erat cōnstitūtum | ut erat constitutum |  |  | | |  | entsprechend der Verabredung | ut erat cōnstitūtum | ut erat constitutum | | | | |  | entsprechend jemandes Fähigkeit | ut est captus alicuius | ut est captus alicuius | | | | |  | entsprechend der augenblicklichen Stimmung | utcumque praesēns affectiō movet | utcumque praesens affectio movet | | |
query 1/2Dal (max. 100): 27 Ergebnis(se)
| |  | = assimilis, assimile - ähnlich | adsimilis, adsimile | adsimilis, adsimile |  |  | | |  | = cōnsentāneus, cōnsentānea, cōnsentāneum - übereinstimmend | assentāneus, assentānea, assentāneum | assentaneus, assentanea, assentaneum |  |  | | |  | ähnlich (= προσόμοιος) (+ Gen. / + Dat. / + quasi) [forma] | assimilis, assimile (adsimilis) | assimilis, assimile (adsimilis) |  |  | | |  | zusammenhängend | cohaerēns, cohaerentis | cohaerens, cohaerentis |  |  | | |  | gleichmäßig | commēnsūrābilis, commēnsūrābile | commensurabilis, commensurabile |  |  | | |  | angemessen | commodātē | commodate |  |  | | |  | ganz ebenso (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | mache gleichförmig | cōnfigūrāre, cōnfigūrō, cōnfigūrāvi, cōnfigūrātum | configuro 1 |  |  | | |  | nach allgemeinem Wunsch | cōnsēnsū | consensu | | | | |  | harmonierend | cōnsentiēns, cōnsentientis | consentiens, consentientis |  |  | | |  | wie gewöhnlich | cōnsuētē | consuete |  |  | | |  | dem Edikt gemäß | ēdictālis, ēdictāle | edictalis, edictale |  |  | | |  | auf Grund der örtlichen Gegebenheiten | ex lēge locī | ex lege loci | | | | |  | dem Gelübde gemäß | ex vōtō | ex voto | | | | |  | im Prinzip | genere ūniversō | genere universo | | | | |  | regelmäßig | rēgulāriter | regulariter |  |  | | |  | regelmäßig | rēgulātim | regulatim |  |  | | |  | wahrredend [oraculum] | vērāx, vērācis | verax, veracis |  |  | | |  | wahr gesagt (pass.) | vēridicus, vēridica, vēridicum | veridicus, veridica, veridicum |  |  | | |  | wahr redend (akt.) | vēridicus, vēridica, vēridicum | veridicus, veridica, veridicum |  |  |
FormenbestimmungWortform von: dem| [27] 1. Sgl. Konj. Prs. Akt. von | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) gebe; reiche; gebe hin; reiche dar; gebe her; überreiche; gestehe zu; räume ein; zahle; zahle aus; überlasse; schenke; biete an; übergebe; vertraue an; liefere aus; gebe mit; stelle zur Seite; verleihe; bewillige; lasse zu; widme; rechne zu; schreibe zu; gebe von mir; lasse hören; liefere; händige aus; vergebe; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=dem+kirchenrecht+entsprechend - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|