Suchergebnis zu "dein leben beruht zum teil auf meinem":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | dein Leben beruht zum Teil auf meinem | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - query 1/6L (max. 100): 1 Ergebnis(se)
 |  | dein | dein | = deindethereafter, thereupon, from there, from that place, next, afterwards, then, from this time forward, next in order, next in the order of excellence, at length, in fine |  |  |  |
query 1/6D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | zum Leben gehörig | animālis, animāle | animalis, animale |  |  | | |  | wähle den zehnten Teil zum Opfer aus | decimāre, decimō, decimāvī, decimātum | decimo 1 |  |  | | |  | zum Teil | ex parte | ex parte | | | | |  | zum Teil | in parte | in parte | | | | |  | komme zum übrigen Teil meiner Rede | ingredior in reliquam ōrātiōnem | ingredior in reliquam orationem | | | | |  | führe mein Leben nach meinem Willen | meīs dūcō vītam auspiciīs | meis duco vitam auspiciis | | | | |  | der Tod gehört zum Leben | mors ad vītam pertinet | mors ad vitam pertinet | | | | |  | habe in meinem Leben kein Unglück erlebt | nihil calamitātis in vītā vīdī | nihil calamitatis in vita vidi | | | | |  | zum achten Teil gehörig | octāvārius, octāvāria, octāvārium | octavarius, octavaria, octavarium |  |  | | |  | zum Teil | partim | partim |  |  | | |  | schwöre bei meinem Leben | per meum caput iūrō | per meum caput iuro | | | | |  | zum Teil | per partēs | per partes | | | | |  | zum Teil gehörig | portiōnālis, portiōnāle | portionalis, portionale |  |  | | |  | Reizmittel zum Leben | pretia vīvendī | pretia vivendi | | | | |  | nehme an meinem ersten Feldzug teil | prīmum stīpendium mereō | primum stipendium mereo | | | | |  | zum bestimmten Teil | prō parte | pro parte | | | | |  | tue zum großen Teil ab [quaestionem, bellum] | prōflīgāre, prōflīgō, prōflīgāvī, prōflīgātum | profligo 1 |  |  | | |  | zum vierten Teil (eines zwölfteiligen Ganzen) gehörig | quadrantārius, quadrantāria, quadrantārium | quadrantarius, quadrantaria, quadrantarium |  |  | | |  | zum Leben dienlich | spīrābilis, spīrābile | spirabilis, spirabile |  |  | | |  | entschuldige zum Teil | subexcūsāre, subexcūsō | subexcuso 1 |  |  | | |  | zum letzten Mal im Leben | suprēmō | supremo |  |  | | |  | zum letzten Mal im Leben | suprēmum | supremum |  |  | | |  | zum zwanzigsten Teil gehörig | vīcēsimārius, vīcēsimāria, vīcēsimārium | vicesimarius, vicesimaria, vicesimarium |  |  | | |  | zum Leben gehörig | vīctuālis, vīctuāle | victualis, victuale |  |  | | |  | zum Leben gehörig | vītālis, vītāle | vitalis, vitale |  |  | | |  | erwache zum Leben | vīvēscere, vīvēscō, vīxī | vivesco 3 |  |  | | |  | = vīvēscere, vīvēscō, vīxī - erwache zum Leben | vīvīscere, vīvīscō, vīxī | vivisco 3 |  |  | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | von meinem Geld | ā mē | a me | | | | |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | | | |  | vom Eintritt in das bürgerliche Leben an | ā prīmā aetāte | a prima aetate | | | | |  | komme von meinem Ziel ab | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | lasse von meinem Vorhaben ab | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | | | |  | vom Eintritt in das bürgerliche Leben an | ab ineunte aetāte | ab ineunte aetate | | | | |  | rufe jdn. ins Leben zurück | ab īnferīs aliquem revocō | ab inferis aliquem revoco | | | | |  | kehre ins Leben zurück | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | nehme nicht teil | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | oberster Teil eines Schweinefußes (ἀκροκωλήφιον) | acrocōlēfium, acrocōlēfiī n | acrocolefium, acrocolefii n |  |  | | |  | praktisches Leben | āctiō vītae | actio vitae | | | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | voll Bewegung und Leben | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum |  |  | | |  | Teil (einer Handlung) | āctus, āctūs m | actus, actus m |  |  | | |  | zum Schärfen geeignet | acūminārius, acūmināria, acūminārium | acuminarius, acuminaria, acuminarium |  |  | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad arma eō | ad arma eo | | | | |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | | | |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | | | |  | verurteile zum Kampf mit den wilden TIeren | ad bestiās condemnō | ad bestias condemno | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās dō aliquem | ad bestias do aliquem | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās mittō aliquem | ad bestias mitto aliquem | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | die Feuersäule erhob sich wellenförmig zum Himmel | ad caelum undābat vortex | ad caelum undabat vortex | | | | |  | gelange zum sprichwörtlichen Ziel der Laufbahn | ad calcem, ut dīcitur, perveniō | ad calcem, ut dicitur, pervenio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | lade zum Essen ein | ad cēnam invītō | ad cenam invito | | | | |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | | | |  | lade zum Essen ein | ad cēnam vocō | ad cenam voco | | | | |  | nötige jdn. zum Kampf | ad certāmen aliquem dētrahō | ad certamen aliquem detraho | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | finde mich zum Urlaubsende nicht ein | ad commeātūs diem nōn veniō | ad commeatus diem non venio | | | | |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | zum festgesetzten Termin | ad diem cōnstitūtam | ad diem constitutam | | |
query 1/6Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | lebe zurückgezogen | ā cēterīs mē sēgregō | a ceteris me segrego | | | | |  | lebe in Zwietracht mit mir selbst | ā mē ipsō dissideō | a me ipso dissideo | | | | |  | erhalte [ignem] | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 |  |  | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lebe in Rechtsgleicheit mit jdm. | aequō iūre vīvō cum aliquō | aequo iure vivo cum aliquo | | | | |  | lebe von der Luft | āeris aspīrātiōne sustineor | aeris aspiratione sustineor | | | | |  | lebe in Athen | aetātem Athēnīs agō | aetatem Athenis ago | | | | |  | lebe ziemlich verschwenderisch | affluentius vīvō | affluentius vivo | | | | |  | lebe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | lebe (mit Ortsangabe) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | lebe von jds. Gnaden | alicuius līberālitāte mē sustentō | alicuius liberalitate me sustento |  |  | | |  | lebe von jds. Gnaden | alicuius misericordiā vīvō | alicuius misericordia vivo | | | | |  | lebe von fremdem Brot | aliēnā vīvō quadrā | aliena vivo quadrā | | | | |  | lebe nicht nach meinen Lehren | aliter vīvō ac vīvendum esse praecipiō | aliter vivo ac vivendum esse praecipio | | | | |  | sterbe | animam dō | animam do | | | | |  | lebe nach meinem Willen | animō meō obsequor | animo meo obsequor | | | | |  | lebe vom Ackerbau | arāre, arō, arāvī, arātum (cf. ἀρόω) | aro 1 |  |  | | |  | lebe in schlechten Vermögensverhältnissen | attrītīs facultātibus sum | attritis facultatibus sum |  |  | | |  | lebe | aurās vītālēs carpō | auras vitales carpo | | | | |  | lebe | aurās vītālēs suscipiō | auras vitales suscipio | | | | |  | glückseliges Leben bedeutet nichts anderes als mit Lust leben | beātē vīvere nihil aliud est nisi cum voluptāte vīvere | beateque vivere nihil aliud est nisi cum voluptate vivere | | | | |  | lebe ehrenhaft | bene vīvō | bene vivo | | | | |  | lebe richtig | bene vīvō | bene vivo | | | | |  | lebe tugendhaft | bene vīvō | bene vivo | | | | |  | lebe in Niedrigkeit | caenō volvor | caeno volvor | | | | |  | lebe von Fleisch | carne vīvō | carne vivo | | | | |  | lebe behaglich | commodē vīvō | commode vivo | | | | |  | lebe in Eintracht | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 |  |  | | |  | verschwende (nach Art der Griechen) | congraecāre, congraecō | congraeco 1 |  |  | | |  | lebe in Gesellschaft | congregārī, congregor, congregātum | congregor 1 |  |  | | |  | Einverständnis | cōnsēnsus, cōnsēnsūs m | consensus, consensus m |  |  | | |  | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 |  |  | | |  | lebe mit jdm. in vertrautem Verhältnis | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 |  |  | | |  | lebe im Einklang mit der Natur | convenienter cum nātūrā vīvō | convenienter cum natura vivo | | | | |  | lebe im Einklang mit der Natur | convenienter nātūrae vīvō | convenienter naturae vivo | | | | |  | lebe | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | lebe zugleich (mit jdm.) | convīvere, convīvō, convīxī, convīctum | convivo 3 |  |  | | |  | lebe zusammen (mit jdm.) | convīvere, convīvō, convīxī, convīctum | convivo 3 |  |  | | |  | lebe im Wohlstand | cōpiīs reī familiāris abundō | copiis rei familiaris abundo | | | | |  | rufe ins Leben | creāre, creō, creāvī, creātum | creo 1 |  |  | | |  | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | cursum vītae cōnficiō | cursum vitae conficio | | | | |  | lebe auf anderer Kosten | dē aliēnō vīvō | de alieno vivo | | | | |  | lebe auf eigene Kosten | dē meō vīvō | de meo vivo | | | | |  | bin unabhänig | dē vesperī meō vīvō | de vesperi meo vivo | | | | |  | lebe auf meine Kosten | dē vesperī meō vīvō | de vesperi meo vivo | | | | |  | lebe | dēgere, dēgō, dēgī | dego 3 |  |  | | |  | lebe verschwenderisch | dēlargīrī, dēlargior | delargior 4 |  |  | | |  | lebe luxuriös und bequem | dēlicātē ac molliter vīvō | delicate ac molliter vivo | | | | |  | sterbe | diem meum obeō | diem meum obeo | | | | |  | beschließe meine Tage | diem suprēmum obeō | diem supremum obeo | | | | |  | sie leben in Zwietracht untereinander | discordant inter sē | discordant inter se | | | | |  | lebe in Zwietracht (cum aliquo - mit jdm.) | discordāre, discordō, discordāvī | discordo 1 |  |  | | |  | lebe in Zwietracht mit mir selbst | discordō inter mē | discordo inter me | | | | |  | lebe in Uneinigkeit | dissentīre, dissentiō, dissēnsī, dissēnsum | dissentio 4 |  |  | | |  | sie leben in Zwietracht untereinander | dissident inter sē | dissident inter se | | | | |  | lebe in Uneinigkeit (ab aliquo / cum aliquo - mit jdm.) | dissidēre, dissideō, dissēdī, dissessum | dissideo 2 |  |  | | |  | lebe in Zwietracht (ab aliquo / cum aliquo - mit jdm.) | dissidēre, dissideō, dissēdī, dissessum | dissideo 2 |  |  | | |  | lebe in Spannung mit jdm. | dissideō cum aliquō | dissideo cum aliquo | | | | |  | lebe in Spannung mit jdm. | distractus sum cum aliquō | distractus sum cum aliquo | | | | |  | lebe lange | diurnāre, diurnō | diurno 1 |  |  | | |  | lebe nicht mehr | esse dēsiī | esse desii | | | | |  | lebe nach jds. Willen | ex alicuius mōre vīvō | ex alicuius more vivo | | | | |  | lebe nach meiner Lehre | ex fōrmulā meā vīvō | ex formula mea vivo | | | | |  | halbtot | exanimābiliter | exanimabiliter |  |  | | |  | lebe in der Verbannung | exsiliārī, exsilior | exsilior 1 |  |  | | |  | = exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - bin verbannt, lebe im Ausland | exsolāre, exsolō (exolō), exsolāvī, exsolātum | exsolo 1 |  |  | | |  | lebe in der Verbannung | exsul sum | exsul sum | | | | |  | lebe entfernt vom Vaterland | exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum | exsulo 1 (exulo 1) |  |  | | |  | lebe im Ausland | exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum | exsulo 1 (exulo 1) |  |  | | |  | lebe im Exil | exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum | exsulo 1 (exulo 1) |  |  | | |  | lebe in der Verbannung | exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum | exsulo 1 (exulo 1) |  |  | | |  | lebe in der Vertreibung | exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum | exsulo 1 (exulo 1) |  |  | | |  | = exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - lebe in der Vertreibung | exsulārī, exsulor | exsulor 1 |  |  | | |  | = exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - lebe in der Verbannung | exulāre, exulō, exulāvī, exulātum | exulo 1 |  |  | | |  | = exsulārī, exsulor - lebe in der Vertreibung | exulārī, exulor | exulor 1 |  |  | | |  | lebe in glänzenden Verhältnissen | fortūnīs secundīs ūtor | fortunis secundis utor | | | | |  | Tranche | frūstum, frūstī n | frustum, frusti n |  |  | | |  | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 |  |  | | |  | lebe kein bisschen richtiger | hīlō nōn rēctius vīvō | hilo non rectius vivo | | | | |  | jemand, der ganz entfernt vom Land lebt | homō ab agrō remōtissimus | homo ab agro remotissimus | | | | |  | lebe in trockenen Landstrichen | in āridīs vescor | in aridis vescor | | | | |  | lebe in den Tag hinein | in diem vīvō | in diem vivo | | | | |  | beruhe auf Umsetzung (von Werthaftem) | in effectū sum | in effectu sum | | | | |  | lebe in den Tag hinein | in hōram vīvō | in horam vivo | | | | |  | lebe in schlechten Vermögensverhältnissen | in reī familiāris angustiīs sum | in rei familiaris angustiis sum |  |  | | |  | habe ein unmenschliches Leben | inhūmānam vītam vīvō | inhumanam vitam vivo | | | | |  | lebe im Stillen | latēre, lateō, latuī (λανθάνω) | lateo 2 |  |  | | |  | lebe ohne Amt | latēre, lateō, latuī (λανθάνω) | lateo 2 |  |  | | |  | lebe in ärmlichen Verhältnissen | male vīvō | male vivo | | | | |  | werde nach meiner Fasson leben | meā lēge ūtar | meā lege utar | | | | |  | mein Interesse | meae ratiōnēs | meae rationes |  |  | | |  | mein Vorteil | meae ratiōnēs | meae rationes |  |  | | |  | lebe vom Betteln | mendīcāns vīvō | mendicans vivo | | | | |  | töte mich selbst | mortem acciō | mortem accio | | | | |  | lebe naturgemäß | nātūrae obsecundanter vīvō | naturae obsecundanter vivo | | | | |  | bin verschwenderisch | nepōtārī, nepōtor | nepotor 1 |  |  | | |  | ich lebe nicht, um zu essen, sondern esse, um zu leben | nōn ut edam vīvō, sed ut vīvam edō | non ut edam vivo, sed ut vivam edo | | |
query 1/6E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: deinFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |