| |  | dein, deine, dein | tuus, tua, tuum | tuus, tua, tuum |  |  |
| |  | dein Besuch freut mich sehr | adventū tuō valdē gaudeō | adventu tuo valde gaudeo | | |
| |  | dein unsterblicher Name | aeternitās tua | aeternitas tua | | |
| |  | ist das dein Ernst? | āin ? (= āisne?) | ain? | | |
| |  | auf dein Wohl! | bene tē! | bene te! | | |
| |  | auf dein Wohl! | bene tibi! | bene tibi! | | |
| |  | die Götter mögen dein Tun segnen! | dī bene vortant, quod agās! | di bene vortant, quod agas! | | |
| |  | allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht | faciēs ipsa loquiturte tē bellē valēre | facies ipsa loquiturte te belle valere | | |
| |  | dein Gerede ekelt mich an | foetet tuus mihi sermō | foetet tuus mihi sermo | | |
| |  | dein Gerede stinkt mir | foetet tuus mihi sermō | foetet tuus mihi sermo | | |
| |  | du musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen | fortūna tibi virīliter ferenda est | fortuna tibi viriliter ferenda est | | |
| |  | das ist nicht dein Ernst | hoc nōn sēriō dīcis | hoc non serio dicis | | |
| |  | dein Leben beruht zum Teil auf meinem | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  |
| |  | dein Besuch kam mir unerwartet | īnspērantī mihi vēnīstī | insperanti mihi venisti | | |
| |  | dieser dein Ausdruck | istuc verbum | istuc verbum | | |
| |  | dein Besuch freut mich sehr | optātissimus mihi vēnīstī | optatissimus mihi venisti | | |
| |  | dein halsstarriger Stolz | pervicācia tua et superbia | pervicacia tua et superbia | | |
| |  | ich trinke diesen Halben auf dein Wohl | propīnō tibi hunc dimidiātum | propino tibi hunc dimidiatum | | |
| |  | ich trinke diesen Halben auf dein Wohl | propīnō tibi hunc sextārium | propino tibi hunc sextarium | | |
| |  | wie also lautet dein Rat? | quid ergō cēnsēs? | quid ergo censes? | | |
| |  | auf dein Ersuchen hin | rogātū tuō | rogatu tuo | | |
| |  | dein Bankrott | ruīnae fortūnārum tuārum | ruinae fortunarum tuarum | | |
| |  | dein finanzieller Ruin | ruīnae fortūnārum tuārum | ruinae fortunarum tuarum | | |
| |  | wenn du dein Unternehmen weiter verfolgst, ... | sī pergis, ... | si pergis, ... | | |
| |  | dein Stand ist menschlich | sors tua mortālis | sors tua mortalis | | |
| |  | man setzt die Hoffnung auf dein Konsulatsjahr | spēs dēspondētur annō cōnsulātūs tuī | spes despondetur anno consulatus tui | | |
| |  | dein maßvolles Wesen | temperantia nātūrae tuae | temperantia naturae tuae | | |
| |  | dein Versprechen musst du halten | tenendum est, quod prōmīseris | tenendum est, quod promiseris | | |
| |  | dein Wohlwollen mir gegenüber | tua ergā mē benevolentia | tua erga me benevolentia | | |
| |  | dein Weizen soll erst noch blühen (sprichwörtl.) | tua messis in herbā est | tua messis in herba est | | |
| |  | dein eigener Herr | tuus, tua, tuum | tuus, tua, tuum |  |  |
| |  | dein Name wird sich weit und breit ausbreiten | vagābitur tuum nōmen longē atque lātē | vagabitur tuum nomen longe atque late | | |
| |  | dein Gesicht strahlt dem Volk entgegen | voltus tuus adfulget populō | voltus tuus adfulget populo | | |
| |  | deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt (sprichwörtl.) | adhūc tua messis in herbā est | adhuc tua messis in herba est | | |
| |  | deine Ankunft macht mir Angst | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | |
| |  | deine Freundin ist versilbert worden | amīca tua facta est argentea | amica tua facta est argentea | | |
| |  | deine Beliebtheit bei der Bürgerschaft | amor in tē cīvitātis | amor in te civitatis | | |
| |  | stütze mich auf deine Einsicht | cōnsiliō tuō nītor | consilio tuo nitor | | |
| |  | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | |
| |  | sorge für deine Gesundheit | curā, ut valeās! | cura, ut valeas! | | |
| |  | deine Worte treffen mich nicht (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | ea, quae dīxistī, in mē nōn conveniunt | ea, quae dixisti, in me non conveniunt | | |
| |  | ficht deine Sache vor Gericht selbst durch | fī cōgnitōr ipse | fi cognitor ipse | | |
| |  | auf deine Aufforderung hin | hortātū tuō | hortatu tuo | | |
| |  | bringe deine Schwester hierher | hūc siste sorōrem | huc siste sororem | | |
| |  | auf deine Anregung hin | īnstīgante tē | instigante te | | |
| |  | auf deine Anweisung hin | īnstrūctū tuō | instructu tuo | | |
| |  | du verschwendest deine Mühe | lītora būbus arās | litora bubus aras | | |
| |  | soll ich deine Unbesonnenheit ausbaden? | mēn piāculārem oportet fierī ob stultitiam tuam? | men piacularem oportet fieri ob stultitiam tuam? | | |
| |  | du stellst nur deine Dummheit unter Beweis | nihil agis, nisī ut indicēs stultitiam tuam | nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam | | |
| |  | | | nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam | | |
| |  | für deine Person | nōmine tuō | nomine tuo | | |
| |  | mische dich nicht in Themen ein, die über deine Kräfte gehen | nōn est ingeniō cymba gravanda tuō | non est ingenii cymba gravanda tui | | |
| |  | reut dich etwa deine Berühmtheit? | num tē claritatis paenitet? | num te claritatis paenitet | | |
| |  | erspare dir deine Klagen | parce lāmentīs! | parce lamentis! | | |
| |  | beflecke nicht deine Hände | parce scelerāre manūs | parce scelerare manus | | |
| |  | jemand, der deine Freundschaft in hohem Maße verdient | perdignus tuā amīcitiā homō | perdignus tua amicitia homo | | |
| |  | hast du deine Haare gekämmt und gebürstet? | pēxistīne et composuistī capillōs? | pexistine et composuisti capillos? | | |
| |  | deine Schriften sind vorzüglicher als ich veermutet hatte | praestantia tuōrum scrīptōrum meam opiniōnem vīcit | praestantia tuorum scriptorum meam opinionem vincit | | |
| |  | trinke auf deine Gesundheit | propīnō tibi salūtem | propino tibi salutem | | |
| |  | wie steht es um deine Gesundheit? | quā valētūdine es? | qua valetudine es? | | |
| |  | was ist deine Meinung? | quid cēnsēs? | quid censes? | | |
| |  | was ist deine Meinung? | quid tibi vidētur? | quid tibi videtur? | | |
| |  | was ist deine Absicht? | quid tibi vīs? | quid tibi vis? | | |
| |  | warum lassen deine Blitze auf sich warten? | quid tua fulmina cessant | quid tua fulmina cessant | | |
| |  | wohin entschwand dir deine Zuversicht | quō tibi cessit fīdūcia | quo tibi cessit fiducia | | |
| |  | sofern es ohne Schaden für deine Gesundheit geschehen kann | quod commodō valētūdinis tuae fiat | quod commodo valetudinis tuae fiat | | |
| |  | werde deine Aufträge allem anderen vorziehen | rēbus aliīs antevortar, quae mandās mihi | rebus aliis antevortar, quae mandas mihi | | |
| |  | geht deine Uhr richtig? | rēctēne mētītur hōrologium tuum? | rectene metitur horologium tuum? | | |
| |  | auf deine Bitte hin | rogātū tuō | rogatu tuo | | |
| |  | deine ruchlose Gesinnung | scelus et mēns tua | scelus et mens tua | | |
| |  | teile deine Ansicht und Meinung | sententiae atque opīniōnis tuae particeps sum | sententiae atque opinionis tuae particeps sum | | |
| |  | deine Ausdrucksweise ist fehlerhaft | sermō tuus vitiōsus est | sermo tuus vitiosus est | | |
| |  | lebe nicht auf deine Kosten | sine sūmptū tuō vīvō | sine sumptu tuo vivo | | |
| |  | auf deine Initiative hin | tē auctōre | te auctore | | |
| |  | deine Schönheit macht die Gatten nachlässig | tua aura marītōs retardat | tua aura maritos retardat | | |
| |  | deine Leistungen für mich | tua ergā mē mūnera | tua erga me munera | | |
| |  | deine Fehler überblickst du halbblind | tua mala pervidēs lippus | tua mala pervides lippus | | |
| |  | kenne deine herausragende Treue | tuam ēgregiam fidem cōgnōvī | tuam egregiam fidem cognovi | | |
| |  | es fällt in deine Zuständigkeit | tuārum partium est | tuarum partium est | | |
| |  | es ist deine Schuldigkeit | tuārum partium est | tuarum partium est | | |
| |  | deine Angehörigen | tuī, tuōrum m | tui, tuorum m |  |  |
| |  | unterstütze deine Pläne | tuīs cōnsiliīs aspīrō | tuis consiliis aspiro | | |
| |  | erwarte deine Ankunft | tuum adventum praestōlor | tuum adventum praestolor | | |
| |  | deine Stimme verspricht dies zu leisten | vōx tua haec effectūra vidētur | vox tua haec effectura videtur | | |