Suchergebnis zu "das ganze koordinierter teile":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: das -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | | | |  | teile in gleiche Teile | aequābiliter dispertiō | aequabiliter dispertio | | | | |  | teile in zwei gleiche Hälften | aequāliter dīvidō | aequaliter divido | | | | |  | teile gleichmäßig ein | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | teile mit [amores] | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 |  |  | | |  | teile etw. mit jdm. | aliquem ad societātem alicuius reī vocō | aliquem ad societatem alicuius rei voco | | | | |  | die ganze Reisegesellschaft der Allobroger | Allobrogum comitātus | Allobrogum comitatus | | | | |  | das ganze Jahr hindurch tragend | annifer, annifera, anniferum | annifer, annifera, anniferum |  |  | | |  | das ganze Jahr hindurch tragende Pflanzen | annifera, anniferōrum n | annifera, anniferorum n |  |  | | |  | teile das Jahr in zwölf Monate ein | annum in duodecim mēnsēs dīscrībō | annum in duodecim menses discribo | | | | |  | während der ganze Staat gespannt war | arrēctā omnī cīvitāte | arrecta omni civitate | | | | |  | Teile | artūs, artuum m | artus, artuum m |  |  | | |  | das Ganze (einer Einheit) | as, assis m (vgl. εἷς) | as, assis m |  |  | | |  | teile zu [agros colonis] | assīgnāre, assīgnō (adsīgnō), assīgnāvī, assīgnātum | assigno 1 (adsigno 1) |  |  | | |  | teile durch Anweisung zu [pecuniam alicui] | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) |  |  | | |  | teile zu [equos alcui, mihi agros] | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) |  |  | | |  | abgelegenere Teile der Stadt | āversa urbis | aversa urbis | | | | |  | abgelegenere Teile | āversa, āversōrum n | aversa, aversorum n |  |  | | |  | ganze zwei Tage | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | teile etwas in zwei Teile | bifāriam aliquid dīvidō | bifariam aliquid divido | | | | |  | in zwei Teile gespalten | bifidātus, bifidāta, bifidātum | bifidatus, bifidata, bifidatum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bifidus, bifida, bifidum | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | | | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | in zwei Teile geteilt | bifidus, bifida, bifidum | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bifissus, bifissa, bifissum | bifissus, bifissa, bifissum |  |  | | |  | teile in zwei Teile | bipartīre, bipartiō (bipertiō), bipartīvī, bipartītum | bipartio 4 (bipertio 4) |  |  | | |  | in zwei Teile | bipartītō (bipertītō) | bipartito (bipertito) |  |  | | |  | in zwei Teile geteilt | bipartītus, bipartīta, bipartītum (bipertītus, bipertīta, bipertītum) | bipartitus, bipartita, bipartitum (bipertitus) |  |  | | |  | = bipartīre, bipartiō, bipartīvī, bipartītum - teile in zwei Teile | bipertīre, bipertiō, bipertīvī, bipertītum | bipertio 4 |  |  | | |  | teile etwas in zwei Teile | bipertītō aliquid dīvidō | bipertito aliquid divido | | | | |  | in zwei Teile geteilt | bipertītus, bipertīta, bipertītum | bipertitus, bipertita, bipertitum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bisulcus, bisulca, bisulcum | bisulcus, bisulca, bisulcum |  |  | | |  | in hundert Teile geteilt | centifidus, centifida, centifidum | centifidus, centifida, centifidum |  |  | | |  | in sehr viele Teile geteilt [iter] | centifidus, centifida, centifidum | centifidus, centifida, centifidum |  |  | | |  | teile in Kompagnien | centuriāre, centuriō, centuriāvī, centuriātum | centurio 1 |  |  | | |  | teile in Zenturien ab | centuriāre, centuriō, centuriāvī, centuriātum | centurio 1 |  |  | | |  | teile nach Zenturien ein | centuriāre, centuriō, centuriāvī, centuriātum | centurio 1 |  |  | | |  | ich eroberte meines Herren ganze Huld | cēpī ipsimī cerebellum | cepi ipsimi cerebellum | | | | |  | der ganze Krieg zog sich um Korinth zusammen | collātum est omne bellum circā Corinthum | collatum est omne bellum circa Corinthum | | | | |  | teile | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | teile mit (aliquid cum aliquō - jdm. etw.) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | teile | commūnicārī, commūnicor, commūnicātus sum | communicor 1 |  |  | | |  | teile ab | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 |  |  | | |  | teile jdm. meine Pläne mit | cōnsilia cum aliquō commūnicō | consilia cum aliquo communico | | | | |  | teile meine Pläne mit | cōnsilia sociō | consilia socio | | | | |  | teile (aliquid cum aliquo / inter se - etw. mit jdm. / untereinander) | cōnsociāre, cōnsociō, cōnsociāvī, cōnsociātum | consocio 1 |  |  | | |  | teile mit | cōnsociāre, cōnsociō, cōnsociāvī, cōnsociātum | consocio 1 |  |  | | |  | zerlege in kleine Teile | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 |  |  | | |  | teile zu | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 |  |  | | |  | völlige Symmetrie der Teile | convenientia partium | convenientia partium | | | | |  | zusammen mit dem Peristyl brach das ganze Haus zusammen | cum peristӯliō domus tōta collāpsa est | cum peristӯlio domus tota collapsa est | | | | |  | die ganze Bürgerschaft ging hinab in den Piraeus | cūncta cīvitās in Piraeum dēscendit | cuncta civitas in Piraeum descendit | | | | |  | teile in Zehnergruppen ein | decuriāre, decuriō, decuriāvī, decuriātum | decurio 1 |  |  | | |  | teile nach Dekurien ein | decuriāre, decuriō, decuriāvī, decuriātum | decurio 1 |  |  | | |  | = decussāre, decussō, decussāvī, decussātum - teile kreuzweise ab | decusāre, decusō, decusāvī, decusātum | decuso 1 |  |  | | |  | teile kreuzweise ab | decussāre, decussō, decussāvī, decussātum | decusso 1 |  |  | | |  | teile x-förmig ab | decussāre, decussō, decussāvī, decussātum | decusso 1 |  |  | | |  | teile mit (alicui aliquid - jdm. etw.) | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | teile zu | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | einer von dem das ganze Volk redet (δημολάλητος) | dēmolalētus, dēmolalētī m | demolaletus, demolaleti m |  |  | | |  | teile ein | dēscrībere, dēscrībō, dēscrīpsī, dēscrīptum | describo 3 |  |  | | |  | teile zu | dēscrībere, dēscrībō, dēscrīpsī, dēscrīptum | describo 3 |  |  | | |  | teile meine Meinung mit | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | | | |  | teile meine Meinung mit | dīcō, quod sentiō | dico, quod sentio | | | | |  | teile | dīdūcere, dīdūcō, dīdūxī, dīductum | diduco 3 |  |  | | |  | teile mir die Geschäfte des Tages ein | diem dispōnō | diem dispono | | | | |  | teile [populum in partes] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  | | |  | teile ab [populum in partes] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  | | |  | teile ein (eine Vielzahl) [populum in partes] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  | | |  | teile freigebig aus | dīlargīrī, dīlargior, dīlargītus sum | dilargior 4 |  |  | | |  | teile in der Mitte auseinander | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 |  |  | | |  | teile aus | diribēre, diribeō, diribuī, diribitum | diribeo 2 |  |  | | |  | teile auseinander | diribēre, diribeō, diribuī, diribitum | diribeo 2 |  |  | | |  | teile mich | discēdere, discēdō, discessī, discessum | discedo 3 |  |  | | |  | teile (teile schriftlich ab) | dīscrībere, dīscrībō, dīscrīpsī, dīscrīptum | discribo 3 |  |  | | |  | teile ab (schriftlich) | dīscrībere, dīscrībō, dīscrīpsī, dīscrīptum | discribo 3 |  |  | | |  | teile ein | dīscrībere, dīscrībō, dīscrīpsī, dīscrīptum | discribo 3 |  |  | | |  | teile ab | discrīmināre, discrīminō, discrīmināvī, discrīminātum | discrimino 1 |  |  | | |  | teile | disgregāre, disgregō, disgregāvī, disgregātum | disgrego 1 |  |  | | |  | = dispertīre, dispertiō, dispertīvī (dispertiī), dispertītum - teile auseinander | dispartīre, dispartiō, dispartīvī (dispartiī), dispartītum | dispartio 4 |  |  | | |  | teile (verhältnismäßig) | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile aus | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile gleichmäßig ein | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile mit | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile wirtschaftlich ein | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile zu | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile aus | dispergere, dispergō, dispersī, dispersum | dispergo 3 |  |  | | |  | | | dispergo 3 |  |  | | |  | sondere in Teile ab | dispertīre, dispertiō (dispartio), dispertīvī (dispertiī), dispertītum | dispertio 4 |  |  | | |  | teile | dispertīre, dispertiō (dispartio), dispertīvī (dispertiī), dispertītum | dispertio 4 |  |  | | |  | teile auseinander | dispertīre, dispertiō (dispartio), dispertīvī (dispertiī), dispertītum | dispertio 4 |  |  | | |  | teile ein | dispertīre, dispertiō (dispartio), dispertīvī (dispertiī), dispertītum | dispertio 4 |  |  | | |  | teile zu | dispertīre, dispertiō (dispartio), dispertīvī (dispertiī), dispertītum | dispertio 4 |  |  | | |  | teile bis ins Unendliche | dispertior in īnfinītā | dispertior in infinita | | | | |  | teile ein | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 |  |  | | |  | teile gehörig ein | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 |  |  | | |  | teile ab | dispungere, dispungō, dispūnxī, dispūnctum | dispungo 3 |  |  | | |  | teile ein | dispungere, dispungō, dispūnxī, dispūnctum | dispungo 3 |  |  | | |  | teile mich | dissilīre, dissiliō, dissiluī, dissultum | dissilio 4 |  |  | | |  | teile ab | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 56 Ergebnis(se)
| |  | vollständig | ad plēnum | ad plenum | | | | |  | messe zu [vinum, frumentum] | admētīrī, admētior, admēnsus sum | admetior 4 |  |  | | |  | vollständig | applēnē | applene |  |  | | |  | vollständig | beātē | beate |  |  | | |  | zerweiche völlig [aliquid in aquā pluviali] | commacerāre, commacerō, commacerātus | commacero 1 |  |  | | |  | schiebe etw. auf jdn. | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | zerspalte [tellurem ferro] | cōnfindere, cōnfindō | confindo 3 |  |  | | |  | messe jdm. etw. bei (aliquid in aliquem - jdm. etw.) | congerere, congerō, congessī, congestum | congero 3 | | | | |  | zeige an | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum | denuntio 1 |  |  | | |  | zerreiße | dēscindere, dēscindō, dēscidī, dēscissum | descindo 3 |  |  | | |  | verteile | dīdere, dīdō, dīdidī, dīditum | dido 3 |  |  | | |  | verringere um die Hälfte | dīmidiā ex parte minuō | dimidia ex parte minuo | | | | |  | verteile | diribēre, diribeō, diribuī, diribitum | diribeo 2 |  |  | | |  | trenne | disclūdere, disclūdō, disclūsī, disclūsum | discludo 3 |  |  | | |  | verteile | dīscrībere, dīscrībō, dīscrīpsī, dīscrīptum | discribo 3 |  |  | | |  | teile mit | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | teile mit (sprachlich) | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum | eloquor 3 |  |  | | |  | vollständig | explētus, explēta, explētum | expletus, expleta, expletum |  |  | | |  | teile ein Erbe | hercīscere, hercīscō | hercisco 3 |  |  | | |  | teile Schläge aus | ictūs dō | ictus do | | | | |  | teile etwas in zwei Teile | in duās partēs aliquid dīvidō | in duas partes aliquid divido | | | | |  | teile in zwei gleiche Hälften | in duo sibi aequa dīvidō | in duo sibi aequa divido | | | | |  | teile in zwölf gleiche Teile | in duodecim partēs aequābiliter dīvidō | in duodecim partes aequabiliter divido | | | | |  | teile mich | in partēs discēdō | in partes discedo | | | | |  | bei der ganzen Sache | in tōtō | in toto | | | | |  | teile mit (aliquid / de aliqua re / + aci - etw.) (alicui aliquid - jdm. etw.) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 |  |  | | |  | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) |  |  | | |  | mache großartige Geschenke | largīrī, largior, largītus sum | largior 4 |  |  | | |  | teile auf fremde Kosten bedeutende Geschenke aus | largior dē aliēnō (ex aliēnō) | largior de alieno (ex alieno) | | | | |  | teile auf jds. Kosten großartige Geschenke aus | largior dē aliquō | largior de aliquo | | | | |  | teile meinen Ruhm mit jdm. | laudēs cum aliquō participō | laudes cum aliquo participo | | | | |  | fülle den Ort vollständig | locum beātē impleō | locum beate impleo | | | | |  | ich teile mit dir Wohl und Wehe | omnia mihi tēcum sunt cōnsociāta | omnia mihi tecum sunt consociata | | | | |  | mache Teile | partēs faciō | partes facio | | | | |  | vollständig | plānē | plane |  |  | | |  | völlig | plēnē | plene |  |  | | |  | vollständig | plēnē | plene |  |  | | |  | vollständig | plēniter | pleniter |  |  | | |  | teile etwas in vier Teile | quadripertītō aliquid dīvidō | quadripertito aliquid divido | | | | |  | übermittele per Funk | radiophōnicē transmittō | radiophonice transmitto | | | | |  | teile jdm. brieflich mit | scrīptō certiōrem faciō aliquem | scripto certiorem facio aliquem | | | | |  | teile mit jdm. eine Hoffnung | spem commūnicor cum aliquō | spem communicor cum aliquo | | | | |  | gebe insgeheim zu verstehen | subsonāre, subsonō | subsono 1 |  |  | | |  | Ganzes | summa, summae f | summa, summae f |  |  | | |  | teile reichlicher zu [alimenta] | supermētīrī, supermētior, supermēnsus sum | supermetior 4 |  |  | | |  | mäßige [victoriae, linguae, irae, manibus] [calores solis] | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | tempero 1 |  |  | | |  | gebee die Parole aus | tesseram dō | tesseram do | | | | |  | die Hungersnot löscht ganze Familien aus | ūniversās familiās famēs exstinguit (extinguit) | universas familias fames exstinguit (extinguit) | | |
Wortform von: das| [21] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) gebe; reiche; gebe hin; reiche dar; gebe her; überreiche; gestehe zu; räume ein; zahle; zahle aus; überlasse; schenke; biete an; übergebe; vertraue an; liefere aus; gebe mit; stelle zur Seite; verleihe; bewillige; lasse zu; widme; rechne zu; schreibe zu; gebe von mir; lasse hören; liefere; händige aus; vergebe; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |