Suchergebnis zu "das an wegkreuzungen zu ehren der laren gefeiert wurde":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an - der - das - zu -
query 1/5D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | erhebe jdn. zur höchsten Würde | ad summam dignitātem aliquem perdūcō | ad summam dignitatem aliquem perduco | | | | |  | der Jüngling muss zu Ehren erhoben werden | adulēscēns tollendus est | adulescens tollendus est | | | | |  | von gleicher Würde (ἰσοδύναμος) | aequipollēns, aequipollentis | aequipollens, aequipollentis |  |  | | |  | gleiche Würde | aequipollentia, aequipollentiae f | aequipollentia, aequipollentiae f |  |  | | |  | bin von gleicher Würde | aequipollēre, aequipolleō, aequipollluī | aequipolleo 2 |  |  | | |  | von gleicher Würde | aequivalēns, aequivalentis | aequivalens, aequivalentis |  |  | | |  | gleiche Würde | aequivalentia, aequivalentiae f | aequivalentia, aequivalentiae f |  |  | | |  | bin von gleicher Würde | aequivalēre, aequivaleō, aequivaluī | aequivaleo 2 |  |  | | |  | das Flugzeug wurde durch eine Windböe von der Rollbahn weggeschubst | āēroplanum impetū ventōsō dē āerodromō āmovēbātur | aeroplanum impetu ventoso de aerodromo amovebatur | | | | |  | das Konsulat wurde Africanus vor der gesetzlichen Zeit übertragen | Āfricānō cōnsulātus citerior lēgitimō tempore datus est | Africano consulatus citerior legitimo tempore datus est | | | | |  | Alexander wurde mit zwanzig Jahren König | Alexander viginti annos natus rex factus est | Alexander viginti annos natus rex factus est | | | | |  | halte etw. unter meiner Würde | aliquid aliēnum (ā) dignitāte meā dūcō | aliquid alienum (a) dignitate mea duco | | | | |  | halte etw. unter meiner Würde | aliquid aliēnum ā mē dūcō | aliquid alienum a me duco | | | | |  | halte etw. unter meiner Würde | aliquid īnfrā mē positum arbitror | aliquid infra me positum arbitror | | | | |  | halte etw. unter meiner Würde | aliquid īnfrā mē putō | aliquid infra me puto | | | | |  | Würde | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f |  |  | | |  | hast du etwas geglaubt ich würde meinen Mund halten? | an mē tacitūrum exīstimāstī? | an me taciturum existimasti? | | | | |  | höchste Würde | apex, apicis m | apex, apicis m |  |  | | |  | Kleinasien wurde von den Römern unterworfen | Asia populī Rōmānī facta est | Asia populi Romani facta est | | | | |  | Krieg wurde mit sehr wechselndem Glück geführt | bellum in multā varietāte versātum est | bellum in multa varietate versatum est | | | | |  | wurde in die Gratifikandenliste des Staatsarchivs aufgenommen | beneficiīs ad aerārium dēlātus sum | beneficiis ad aerarium delatus sum | | | | |  | der mit einem zweisitziger Ehrenstuhl geehrt wurde | biselliārius, biselliāriī m | biselliarius, biselliarii m |  |  | | |  | ein kurzer Filmstreifen wurde im Internet verbreitet | brevis pellicula in interrēte dīvulgāta est | brevis pellicula in interrete divulgata est | | | | |  | in Brüssel wurde ein zweitägiges Treffen der EU eröffnet | Bruxellīs conventus biduānus Ūniōnis Eurōpaeae inaugurātus est | Bruxellis conventus biduanus Unionis Europaeae inauguratus est | | | | |  | der am Scheiterhaufen zu Ehren eines Toten kämpft [gladiator] | bustuārius, bustuāria, bustuārium | bustuarius, bustuaria, bustuarium |  |  | | |  | er wurde von allen herzlich willkommen geheißen | cārus omnibus exspectātusque vēnit | carus omnibus exspectatusque venit | | | | |  | gefeiert | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre |  |  | | |  | gefeiert | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum |  |  | | |  | jds. Namen wurde oft lobend genannt | celebre alicuius nōmen laudibus fuit | celebre alicuius nomen laudibus fuit | | | | |  | werde gefeiert | celebrēscere, celebrēscō | celebresco 3 |  |  | | |  | wurde hundert Jahre alt | centēnārius ēvāsī | centenarius evasi | | | | |  | Amt und Würde eines Zenturo | centuriātus, centuriātūs m | centuriatus, centuriatus m |  |  | | |  | Amt und die Würde des Zenturio | centuriōnātus, centuriōnātūs m | centurionatus, centurionatus m |  |  | | |  | Cicero wurde verbannt (geächtet) | Cicerōnī aquā et īgnī interdictum est | Ciceroni aqua et igni interdictum est | | | | |  | die Bürgerschaft wurde von Trauer niedergedrückt | cīvitās cōnfecta seniō est | civitas confecta senio est | | | | |  | Würde eines clarissimus | clārissimātus, clārissimātūs m | clārissimatus, clārissimatus m |  |  | | |  | Würde eines Ratsherren | clārissimātus, clārissimātūs m | clārissimatus, clārissimatus m |  |  | | |  | die Breite des Saumes wurde verengt | clāvī mēnsūra coācta est | clavi mensura coacta est | | | | |  | werde gefeiert | cluēre, clueō (κλύω) | clueo 2 |  |  | | |  | bringe zu Ehren | cohonestāre, cohonestō, cohonestāvī, cohonestātum | cohonesto 1 |  |  | | |  | verhelfe zu Ehren (aliquem) | cohonestāre, cohonestō, cohonestāvī, cohonestātum | cohonesto 1 |  |  | | |  | ein Kompromiss wurde geschlossen | coitiō facta est | coitio facta est | | | | |  | zur Würde der Hofchargen gehörig | comitātēnsis, comitātēnse | comitatensis, comitatense |  |  | | |  | mit angemessener Würde | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | mit entsprechender Würde | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | ein spezieller Lagerraum wurde eingerichtet | conditōrium speciāle īnstitūtum est | conditorium speciale institutum est | | | | |  | von mir wurde ein Entschluss gefasst | cōnsilium mihi captum est | consilium mihi captum est | | | | |  | erhabene Würde | cothurnus, cothurnī m (κόθορνος) | cothurnus, cothurni m |  |  | | |  | das von Julius Caesar begonnene und von den Triumvirn fertiggestellte Senatshaus, das nach dem Brand der Curia Hostilia vom Senat genutzt wurde | Cūria Iūlia | Curia Iulia | | | | |  | das von Pompeius erbaute Senatshaus, das nach der Ermordung von Julius Caesar in diesem Haus endgültig geschlossen wurde | Cūria Pompēia | Curia Pompeia | | | | |  | durch das Opfer gefeiert [cena] | dapālis, dapāle | dapalis, dapale |  |  | | |  | Würde der decem primi | decemprīmātus, decemprīmātūs m | decemprimatus, decemprimatus m |  |  | | |  | Würde eines Dezemvir | decemvirātus, decemvirātūs m | decemviratus, decemviratus m |  |  | | |  | es würde sich ziemen | decēre, decet, decuit | decet 2 |  |  | | |  | Würde | decor, decōris m | decor, decoris m |  |  | | |  | Würde eines Ratsherrn | decuriōnātus, decuriōnātūs m | decurionatus, decurionatus m |  |  | | |  | Würde | decus, decoris n | decus, decoris n |  |  | | |  | entkleide etw. seiner Würde | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (2) |  |  | | |  | halte etw. unter meiner Würde | dēspicere, dēspiciō, dēspexī, dēspectum | despicio 5 |  |  | | |  | Würde eines Diktators | dictātūra, dictātūrae f | dictatura, dictaturae f |  |  | | |  | der dritte folgende Tag, auf den eine Verhandlung verschoben wurde | diēs comperendinus | dies comperendinus | | | | |  | die Würde eines Konsuls (Stilistik: Adjektiv statt Substantiv im Gen. mit unbestimmtem Artikel) | dignitās cōnsulāris | dignitas consularis | | | | |  | jd. besitzt hohe Würde | dignitās est summa in aliquō | dignitas est summa in aliquo | | | | |  | Würde | dignitās, dignitātis f | dignitas, dignitatis f |  |  | | |  | an Würde, Ansehen, Achtung und Gunst nicht unterlegen | dignitāte, auctoritāte, existimātiōne, grātiā nōn īnferior | dignitate, auctoritate, existimatione, gratia non inferior | | | | |  | behaupte meine Würde | dignitātem meam dēfendō | dignitatem meam defendo | | | | |  | behaupte meine Würde | dignitātem meam obtineō | dignitatem meam obtineo | | | | |  | behaupte meine Würde | dignitātem meam retineō | dignitatem meam retineo | | | | |  | bewahre meine Würde | dignitātem meam tueor | dignitatem meam tueor | | | | |  | sorge für meine Würde | dignitātī meae cōnsulō | dignitati meae consulo | | | | |  | sorge für meine Würde | dignitātī meae serviō | dignitati meae servio | | | | |  | Würde des princeps domesticorum (des Oberhofmarschalls) | domesticātus, domesticātūs m | domesticatus, domesticatus m |  |  | | |  | Würde eines ducenarius | ducēna, ducēnae f | ducena, ducenae f |  |  | | |  | Würde eines procurator ducenarius | ducēnāria, ducēnāriae f | ducenaria, ducenariae f |  |  | | |  | = duumvirātus, duumvirātūs m - Würde der Duumvirn | duumvirālitās, duumvirālitātis f | duumviralitas, duumviralitatis f |  |  | | |  | Würde der Duumvirn | duumvirātus, duumvirātūs m | duumviratus, duumviratus m |  |  | | |  | königliche Würde (meton.) | ēnsis, ēnsis m | ensis, ensis m |  |  | | |  | bekleide dieselbe Würde | eōdem gradū sum | eodem gradu sum | | | | |  | Würden und Ehren | excelsa et alta | excelsa et alta | | | | |  | hohe Würde | excelsum, excelsī n | excelsum, excelsi n |  |  | | |  | Würde eines Exkonsuls | excōnsulātus, excōnsulātūs m | exconsulatus, exconsulatus m |  |  | | |  | er wurde verbannt | expulsus est (ē) patriā | expulsus est (e) patria | | | | |  | dem Überwinder zu Ehren | exsuperātōrius, exsuperātōria, exsuperātōrium | exsuperatorius, exsuperatoria, exsuperatorium |  |  | | |  | durch Heulen gefeiert (Cybele) | exululātus, exululāta, exululātum | exululatus, exululata, exululatum |  |  | | |  | hohe Würde | fāstīgium, fāstīgiī n | fastigium, fastigii n |  |  | | |  | Würde des Flamen | flāminātus, flāminātūs m | flaminatus, flaminatus m |  |  | | |  | Würde des Flamen | flāminium, flāminiī n | flaminium, flaminii n |  |  | | |  | das Nervengas Sarin wurde eingesetzt | gāsium nervōsum nōmine sarinum ūsūrpābātur | gasium nervosum nomine sarinum usurpabatur | | | | |  | Würde | gradus, gradūs m | gradus, gradus m |  |  | | |  | Würde | gravitās, gravitātis f | gravitas, gravitatis f |  |  | | |  | moralische Würde | honestās, honestātis f | honestas, honestatis f |  |  | | |  | mit Ehren | honestē | honeste |  |  | | |  | mit Würde | honestē | honeste |  |  | | |  | sittliche Würde | honestum, honestī n | honestum, honesti n |  |  | | |  | auf der Würde und Gewalt eines röm. Amtes beruhend | honorārius, honorāria, honorārium | honorarius, honoraria, honorarium |  |  | | |  | mit Ehren | honōrāte | honorate |  |  | | |  | strebe nach Ehren | honōrēs concupīscō | honores concupisco | | | | |  | göttliche Ehren (Ehre der Vergöttlichung) | honōrēs dīvīnī | honores divini | | | | |  | verlange nach Ehren | honōrēs sitiō | honores sitio | | | | |  | mit Ehren | honōrificē [honōrificentius] | honorifice |  |  |
query 1/5Dal (max. 100): 55 Ergebnis(se)
| |  | werde der Sache des Staates untreu | ā rē pūblicā dēficiō | a re publica deficio | | | | |  | werde vom Alp gedrückt | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | | | |  | ehre durch Opfer [deos, aras, hostiam, viscera, tura] | adolēre, adoleō, adoluī (tr.) | adoleo 2 (tr.) |  |  | | |  | oft mit dem Siegespreis geehrt (= ἔνδοξος) | adōrĭōsus, adōrĭōsa, adōrĭōsum | adorĭosus, adorĭosa, adorĭosum |  |  | | |  | ehre jdn. | aliquem honōre afficiō | aliquem honore afficio | | | | |  | ehre jdn. | aliquem honōre augeō | aliquem honore augeo | | | | |  | ehre jdn. | aliquem honōre prōsequor | aliquem honore prosequor | | | | |  | ehre jdn. | aliquem ōrnō honōre | aliquem orno honore | | | | |  | ehre jdn. wie meinen Vater | aliquem patris locō colō | aliquem patris loco colo | | | | |  | verherrliche (durch ein Opfer) | auctitāre, auctitō | auctito 1 |  |  | | |  | mache ehrwürdig | augustāre, augustō | augusto 1 |  |  | | |  | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre |  |  | | |  | ehre gemeinsam | cohonestāre, cohonestō, cohonestāvī, cohonestātum | cohonesto 1 |  |  | | |  | ehre | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 |  |  | | |  | halte hoch (umfasse mit Liebe) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | werde teilhaft (aliqua re / alicuius rei - einer Sache) [hunc laborem, auditu eius] | compotīrī, compotior, compotītus sum | compotior 4 |  |  | | |  | preise | concelebrāre, concelebrō, concelebrāvī, concelebrātum | concelebro 1 |  |  | | |  | ehre | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 |  |  | | |  | ehre durch ein Heiligtum | dēdicāre, dēdicō, dēdicāvī, dēdicātum | dedico 1 |  |  | | |  | ehre Gott nach Brauch | deum rīte colō | deum rite colo | | | | |  | ehre Gott mit größter Andacht | deum summā religiōne colō | deum summa religione colo | | | | |  | Selbstwertgefühl (mei, tui, sui, nostri, vestri, sui) | dignatiō suī | dignatio sui | | | | |  | werde verrenkt (von Gliedmaßen) | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 |  |  | | |  | werde aus etw. heraus erzeugt | ēnāscī, ēnāscor, ēnātus sum | enascor 3 |  |  | | |  | werde aus etw. heraus geboren | ēnāscī, ēnāscor, ēnātus sum | enascor 3 |  |  | | |  | werde hingerafft (vom Tod) | ēripī, ēripior, ēreptus sum | eripior 5 |  |  | | |  | werde gering | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | werde verächtlich | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | werde wertlos | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | werde entseelt | exanimārī, exanimātus sum | exanimor 1 |  |  | | |  | werde tödlich getroffen | exanimārī, exanimātus sum | exanimor 1 |  |  | | |  | ehre | extollere, extollō, extulī | extollo 3 |  |  | | |  | feiere Ferien | fēriās resideō | ferias resideo | | | | |  | werde gebeugt | fragēscere, fragēscō | fragesco 3 |  |  | | |  | werde gebrochen | fragēscere, fragēscō | fragesco 3 |  |  | | |  | feiere zahlreich | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 |  |  | | |  | werde von jdm. gefoppt | frūstrātuī alicuī sum | frustratui alicui sum | | | | |  | Hohheit (im Ausdruck) | granditās, granditātis f | granditas, granditatis f |  |  | | |  | ehre | honōrificāre, honōrificō | honorifico 1 |  |  | | |  | = honōrāre, honōrō, honōrāvī, honōrātum - ehre, erweise Ehre | honōrārī, honōror, honōrātus sum | honoror 1 |  |  | | |  | werde vom Staat ersehnt | in dēsīderiō alicuius reī sum | in desiderio cīvitātis sum | | | | |  | feiere wieder | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 |  |  | | |  | werde freigesprochen | līberātus discēdō | liberatus discedo | | | | |  | ehre (jdn. mit etw.) | mactāre, mactō, mactāvī, mactātum | macto 1 |  |  | | |  | werde unsichtbar | nōn compāreō | non compareo | | | | |  | werde unsichtbar | nusquam compāreō | nusquam compareo | | | | |  | ehre | ōrnāre, ōrnō, ōrnāvī, ōrnātum | orno 1 |  |  | | |  | ehre sehr | percolere, percolō, percoluī, percultum | percolo 3 |  |  | | |  | ehre vor anderen (προτιμάω) | praehonōrāre, praehonōrō, praehonōrāvī, praehonōrātum | praehonoro 1 |  |  | | |  | ehre | reverērī, revereor, reveritus sum | revereor 2 |  |  | | |  | = sabbatizāre, sabbatizō - feiere den Sabbat (σαββατίζω) | sabatizāre, sabatizō | sabatizo 1 |  |  | | |  | feiere den Sabbat (σαββατίζω) | sabbatizāre, sabbatizō | sabbatizo 1 |  |  | | |  | achte hoch | suspicere, suspiciō, suspexī, suspectum | suspicio 5 |  |  | | |  | ehre jdn. mit einem Triumphzug | triumphō aliquem mactō | triumpho aliquem macto | | | | |  | stehe im Ansehen [nomen] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 |  |  |
Wortform von: das| [21] 2. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) gebe; reiche; gebe hin; reiche dar; gebe her; überreiche; gestehe zu; räume ein; zahle; zahle aus; überlasse; schenke; biete an; übergebe; vertraue an; liefere aus; gebe mit; stelle zur Seite; verleihe; bewillige; lasse zu; widme; rechne zu; schreibe zu; gebe von mir; lasse hören; liefere; händige aus; vergebe; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |