| |  | die Gans verkündet, dass die Gallier da sind | ānser Gallōs adesse canit | anser Gallos adesse canit | | |
| |  | da die Götter abgeneigt sind | dīs āversīs | dis aversis | | |
| |  | die Feinde sind da (kollektiver Sgl.) | hostis adest | hostis adest | | |
| |  | da (angehängte deiktische Partikel) | -ce (z.B.: hice, iisce, istisce, hisce) | -ce |  |  |
| |  | = -ne - da (angehängte deiktische Partikel mit folgendem -ne) | -ci- (z.B.: sicine, haecine) | -ci- |  |  |
| |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | |
| |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | |
| |  | von da (räumlich) | abinde | abinde |  |  |
| |  | von da an (zeitlich) | abinde | abinde |  |  |
| |  | bin nicht da | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | wenn die Speisen verzehrt sind | accīsīs dapibus | accisis dapibus | | |
| |  | die Beschuldigungen sind grundlos | accūsātiōnes fundō carent | accusationes fundo carent | | |
| |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | |
| |  | lasst uns dahin zurückkehren, von wo wir abgeschweift sind | ad id, unde dīgressī sumus, revertāmur | ad id, unde digressi sumus, revertamur | | |
| |  | bin auf den Punkt da | ad tempus adsum | ad tempus adsum | | |
| |  | bin pünktlich da | ad tempus adsum | ad tempus adsum | | |
| |  | bin zur bestimmten Zeit da | ad tempus adsum | ad tempus adsum | | |
| |  | deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt (sprichwörtl.) | adhūc tua messis in herbā est | adhuc tua messis in herba est | | |
| |  | da der Tiber nahe war | adiacente Tiberī | adiacente Tiberi | | |
| |  | = astāre, astō, astitī - stehe da | adstāre, adstō, adstitī | adsto 1 |  |  |
| |  | bin da | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  |
| |  | da es mit dem Leben bergab geht | aetāte praecipitātā | aetate praecipitata | | |
| |  | Äcker sind unbebaut | agrī vacant | agri vacant | | |
| |  | hier ... da ... dort ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | |
| |  | etwas liegt offen da | aliquid in mediō est situm | aliquid in medio est situm | | |
| |  | etwas liegt offen da | aliquid in mediō positum est | aliquid in medio positum est | | |
| |  | Stellen, wo die Haare ausgefallen sind (ἀλωπεκία) (infolge der Fuchsräude) | alōpeciae, alōpeciārum f | alopeciae, alopeciarum f |  |  |
| |  | sind miteinander verfeindet | alter alterī inimīcus est | alter alteri inimicus est | | |
| |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt (quam) vīgintī annī | amplius sunt (quam) viginti anni | | |
| |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt vīgintīs annīs | amplius sunt viginti annis | | |
| |  | viele Bürger sind abgestumpft (eigener Vorschlag) | animī multōrum cīvium concalluērunt | animi multorum civium concalluerunt | | |
| |  | die Gedanken sind in der Schüssel | animus est in patinīs | animus est in patinis | | |
| |  | Wörter, die nur im Nom. belegt sind (ἄπτωτος) | aptōta, aptōtōrum n | aptota, aptotorum n |  |  |
| |  | da hapert's (sprichwörtl.) | aqua haeret | aqua haeret | | |
| |  | da stehen die Ochsen am Berg! (sprichwörtl.) | aqua haeret | aqua haeret | | |
| |  | an militärischer Schlagkraft sind wir unterlegen | armīs īnferiōrēs sumus | armis inferiores sumus | | |
| |  | altl. = adesse, adsum, adfuī - bin da | arsum, arfuī, arfutūrus | arsum |  |  |
| |  | stehe da | assistere, assistō, astitī (adsistere, adsistō, adstitī) | assisto 3 (adsisto 3) |  |  |
| |  | stehe da (ad / iuxta / propter / in + Abl. / ante / coram / contra / supra / + Dat. / + Akk. / +Abl.) | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  |
| |  | die Atome sind miteinander verbunden | atomī inter sē cohaerēscunt | atomi inter se cohaerescunt | | |
| |  | und da | atque, ac | atque, ac |  |  |
| |  | die Ohren sind taub geworden | aurēs obsurduērunt | aures obsurduerunt | | |
| |  | sie sind Erbbeschlichene oder Erbschleicher | aut captantur aut captant | aut captantur aut captant | | |
| |  | meine Grundsätze sind gut | bene sentiō | bene sentio | | |
| |  | Güter sind herrenlos | bona vacant | bona vacant | | |
| |  | tüchtige Herren, die fleißig auf ihren Landgütern gegenwärtig sind | bonī assiduīque dominī | boni assiduique domini | | |
| |  | Rinder, deren Hörner mit Binden umwunden sind | bovēs vīnctī cornua vittīs | boves vincti cornua vittis |  |  |
| |  | = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind | caudicāriī, caudicāriōrum m | caudicarii, caudicariorum m |  |  |
| |  | da nimm nur! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  |
| |  | da sieh nur! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  |
| |  | bleibe länger da | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 |  |  |
| |  | da der Wind umschlug | circumagente sē ventō | circumagente se vento | | |
| |  | setze hier und da auf die Tafel [piper] | circumpōnere, circumpōnō, circumposuī, circumpositum | circumpono 3 |  |  |
| |  | die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind | cōdicāriī, cōdicāriōrum m | codicarii, codicariorum m |  |  |
| |  | sie sind einander verwandtschaftlich verbunden | cōgnātiōne inter sē continentur | cognatione inter se continentur | | |
| |  | wir wissen, dass Kompromisse nötig sind | compromissa necessāria esse scīmus | compromissa necessaria esse scimus | | |
| |  | wir sind im Bau unseres Körpers eingeschlossen | conclūsī sumus in compāgibus corporis | conclusi sumus in compagibus corporis | | |
| |  | die Beratungen sind zu einem Ende gekommen | cōnsulta sunt cōnsilia | consulta sunt consilia | | |
| |  | da (cum causale) | cum + Konj. | cum + Konj. |  |  |
| |  | zumal da | cum praesertim + Konj. | cum praesertim + Konj. | | |
| |  | sitze in der Tunika da | cum tunicā sedeō | cum tunica sedeo | | |
| |  | die Leidenschaften sind verraucht | cupiditātēs dēferbuērunt | cupiditates deferbuerunt | | |
| |  | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | |
| |  | von da an | dehinc | dehinc |  |  |
| |  | von da an | deinde | deinde |  |  |
| |  | da eben | dēmum | demum |  |  |
| |  | da gerade | dēmum | demum |  |  |
| |  | da nun | dēmum | demum |  |  |
| |  | gerade da | dēmum | demum |  |  |
| |  | sitze müßig da | dēsidēre, dēsideō, dēsēdī, dēsessum | desideo 2 |  |  |
| |  | sitze still da | dēsidēre, dēsideō, dēsēdī, dēsessum | desideo 2 |  |  |
| |  | da er die Hoffnung für seinen Schwiegersohn aufgegeben hatte | dēspērātīs generī rēbus | desperatis generi rebus | | |
| |  | da sie an einem Erfolg verzweifelten | dēspērātīs rēbus | desperatis rebus | | |
| |  | da er daran verzweifelte | dēspērātō | desperato | | |
| |  | Götter, die aus Menschenseelen entstanden sind | dī animālēs | di animales | | |
| |  | hier und da | dīspersē | disperse |  |  |
| |  | hier und da | dīspersim | dispersim |  |  |
| |  | hier und da | dīversē (dīvorsē) | diverse (divorse) |  |  |
| |  | die Griechen sind gelehrter als die Römer | doctrīnā Graecī Rōmānōs superant | doctrina Graeci Romanos superant | | |
| |  | auf der Seite da (sc. viā, parte) | eā | ea |  |  |
| |  | da (sc. viā, parte) | eā | ea |  |  |
| |  | da bin ich! | ecce | ecce |  |  |
| |  | sieh da, jener (umgangssprachlich gebräuchlich: eccillum, eccillam) | ecce ille | ecce ille |  |  |
| |  | sieh da, der (umgangssprachlich gebräuchlich: ecca, eccam, eccum, eccos) | ecce is | ecce is |  |  |
| |  | sieh da, der (umgangssprachlich gebräuchlich: eccistum, eccistam) | ecce iste | ecce iste |  |  |
| |  | ich bin schlecht angezogen, andere sind herausgeputzt | ego pānnōsus sum, aliī cultī sunt | ego pannosus sum, alii culti sunt | | |
| |  | du da, hör mal! (Frage, Befehl, Vorwurf) | ehodum | ehodum |  |  |
| |  | Seine Verdienste um den Staat sind bedeutend | eius in rem pūblicam merita māxima sunt | eius in rem publicam merita maxima sunt | | |
| |  | da bin ich! = hem)(häufig bei Personalpron. od. Adverbien) | em | em |  |  |
| |  | da habe ich ihn! (= em)(häufig bei Personalpron. od. Adverbien) | em | em |  |  |
| |  | da habt ihr (demostrativ)(+ Nom./Akk.) | ēn | en |  |  |
| |  | da hast du (demostrativ)(+ Nom./Akk.) | ēn | en |  |  |
| |  | da ist (demostrativ)(+ Nom./Akk.) | ēn | en |  |  |
| |  | da ist der erste Regentropfen | ēn haec prīma gutta imbris, | en haec prima gutta imbris, | | |
| |  | da hast du das Buch zurück! | ēn recipe librum | en recipe librum | | |
| |  | es ist der Fall, da ... | est, cum ... | est, cum ... | | |
| |  | es ist Ursache dazu da, dass ... (+ Ind. / + Konj.) | est, quod ... | est, quod ... | | |
| |  | es ist Ursache dazu da, dass ... (+ Konj.) | est, ut ... | est, ut ... | | |
| |  | auch wenn sie mit uns blutsverwandt sind | etiamsī nōbīs sanguine cohaereant | etiamsi nobis sanguine cohaereant | | |