Suchergebnis zu "caroenum süßer wein":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund;
query 1/3L (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | süßer Wein in Galatien (σκυβελίτης) | scybelītēs, scybelītae m | scybelites, scybelitae m |  |  | | |  | dem Wein abgeneigt | ā vīnō remōtus | a vino remotus | | | | |  | dem Wein nicht zugetan | ā vīnō remōtus | a vino remotus | | | | |  | mit Stabwurz gewürzter Wein (ἀβροτονίτης) | abrotonītēs, abrotonītae m | abrotonites, abrotonitae m |  |  | | |  | saurer Wein | acētum, acētī n | acetum, aceti n |  |  | | |  | Gefäß für ungemischten Wein (ἀκρατοφόρος) | acrātophoron, acrātophorī n | acratophoron, acratophori n |  |  | | |  | Gefäß für ungemischten Wein (ἀκρατοφόρος) | acrātophoros, acrātophorī m | acratophoros, acratophori m |  |  | | |  | Gefäß für ungemischten Wein (ἀκρατοφόρον) | acrātophorum, acrātophorī n | acratophorum, acratophori n |  |  | | |  | gieße jdm. Essig in den Wein | alicuius gaudium corrumpō | alicuius gaudium corrumpo | | | | |  | gieße jdm. Essig in den Wein | alicuius gaudium turbō | alicuius gaudium turbo | | | | |  | wilder Wein | ampelos agria | ampelos agria | | | | |  | süßer Fenchel | anēthum, anēthī n (ἄνηθον) | anethum, anethi n |  |  | | |  | Mischtrank aus Wein und Blut (zur Befestigung eines Bündnisses) | assarātum, assarātī n | assaratum, assarati n |  |  | | |  | Mischtrank aus Wein und Blut (zur Befestigung eines Bündnisses) | assirātum, assirātī n | assiratum, assirati n |  |  | | |  | = gieße Wein auf (beim Opfer) | attegrāre, attegrō | attegro 1 |  |  | | |  | Wein | baccha, bacchae f | baccha, bacchae f |  |  | | |  | Wein (Βάκχος) | Bacchus, Bacchī m | Bacchus, Bacchi m |  |  | | |  | zweijähriger Wein | bīmum merum | bimum merum | | | | |  | Eine Spätlesesorte Wein aus Thurium | bucconiātis vītis | bucconiatis vitis | | | | |  | Wein | cadus, cadī, m. (κάδος) | cadus, cadi m |  |  | | |  | von Wein und Schlaf überwältigt | compositus somnō vīnōque | compositus somno vinoque | | | | |  | tue mich am Wein gütlich | corpus vīnō cūrō | corpus vino curo | | | | |  | süßer Liebling | dēliciolae, dēliciolārum f | deliciolae, deliciolarum f |  |  | | |  | süßer Liebling | dēliciolum, dēliciolī n | deliciolum, delicioli n |  |  | | |  | sich mit süßer Essware abgebend | dulciārius, dulciāria, dulciārium | dulciarius, dulciaria, dulciarium |  |  | | |  | süßer Kuchen (= ducli ore loquens; von Nestor) | dulciola, dulciolōrum n | dulciola, dulciolorum n |  |  | | |  | geringer Wein | galla, gallae f | galla, gallae f |  |  | | |  | beim Wein | in vīnō | in vino | | | | |  | beim Glas Wein | inter scyphōs | inter scyphos | | | | |  | keinen Wein trinkend | invīnius, invīnia, invīnium | invinius, invinia, invinium |  |  | | |  | Wein | latex, laticis m (λάταξ) | latex, laticis m |  |  | | |  | Wein | liquor vītigenus | liquor vitigenus |  |  | | |  | vertreibe das Unglück mit Wein | mala vīnō lavō | mala vino lavo | | | | |  | ein Gemisch aus Honig und Wein | mella Falernō dīlūta | mella Falerno diluta | | | | |  | bin vom unvermischten Wein trunken | merō bractor | mero bractor | | | | |  | unvermischten Wein trinkend | merōbibus, merōbiba, merōbibum | merobibus, merobiba, merobibum |  |  | | |  | uralter Wein | merum avītum | merum avitum | | | | |  | unvermischter Wein | merum, merī n | merum, meri n |  |  | | |  | mit Myrrhe aromatisierter Wein | murrina, murrinae f (sc. pōtiō) | murrina, murrinae f |  |  | | |  | mit Myrrhe aromatisierter Wein | murrinum, murrinī n (sc. vīnum) | murrinum, murrini n |  |  | | |  | junger Wein | mustum, mustī n | mustum, musti n |  |  | | |  | Wein aus wilden Myrtenbeeren (μυρτίδανον) | myrtidanum, myrtidanī n | myrtidanum, myrtidani n |  |  | | |  | mit Alant gewürzter Wein | nectarītēs, nectarītae m | nectarites, nectaritae m |  |  | | |  | kein Wein | nihil vīnī | nihil vini | | | | |  | an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) | nūlla catēnātīs pīla est praecīncta lagoenīs | nulla catenatis pila est praecincta lagoenis | | | | |  | mit Öl versetzter Wein (οἰνέλαιον) | oenelaeum, oenelaeī n | oenelaeum, oenelaei n |  |  | | |  | binde den Wein an (zu palmes) | palmāre, palmō | palmo 1 |  |  | | |  | Wein aus getrockneten Trauben | passum, passī n | passum, passī n |  |  | | |  | ein Becher Wein | pōculum vīnī | poculum vini | | | | |  | der alte Cato erglühte trotz seiner Tugend vom Wein | prīscī Catōnis virtūs merō caluit | prisci Catonis virtus mero caluit | | | | |  | der alteTugendheld Cato erglühte vom Wein | prīscī Catōnis virtūs merō caluit | prisci Catonis virtus mero caluit | | | | |  | = psythium vītum - psythischer Wein | psythium, psythiī n | psythium, psythii n |  |  | | |  | Verkäufer von schneegekühltem Wein | recentārius, recentāriī m | recentarius, recentarii m |  |  | | |  | vom Wein erglühend | rubēns, rubentis | rubens, rubentis |  |  | | |  | Wein umnebelt den Verstand | sapientia vīnō obumbrātur | sapientia vino obumbratur | | | | |  | die Wein in die Opferschale eingießt (mit Hilfe des simpuvium) | simpulātrīx, simpulātrīcis f | simpulatrix, simpulatricis f |  |  | | |  | = sāvillum, sāvillī n - eine Art süßer Kuchen | suāvillum, suāvillī n | suavillum, suavilli n |  |  | | |  | Wein | tēmētum, tēmētī n | temetum, temeti n |  |  | | |  | maßvoll im Essen und im Genuss von Wein | temperāns ā cibō vīnōque | temperans a cibo vinoque | | | | |  | wässriger Wein | tenue vīnum | tenue vinum | | | | |  | Wein mit Seewasser vermischt (τεθαλασσωμένον, sc. vinum) | tethalassōmenon, tethalassōmenī n | tethalassomenon, tethalassomeni n |  |  | | |  | Wein mit Seewasser vermischt (τεθαλασσωμένος οἶνος) | tethalassōmenos, tethalassōmenī m | tethalassomenos, tethalassomeni m |  |  | | |  | unvergorener Wein mit der Hefe (τρύξ) | tryx, trygos f (Akk. Sgl. tryga) | tryx, trygos f |  |  | | |  | Wein | ūva, ūvae f | uva, uvae f |  |  | | |  | trinke Wein | ūvam bibō | uvam bibo | | | | |  | kahmiger Wein | vappa, vappae f | vappa, vappae f |  |  | | |  | umgeschlagener Wein | vappa, vappae f | vappa, vappae f |  |  | | |  | vejentanischer Wein | Vēientānum, Vēientānī n | Veientanum, Veientani n |  |  | | |  | Vorräte an altem Wein | veterāria, veterāriōrum n | veteraria, veterariorum n |  |  | | |  | Vorratskammer für alten Wein | veterārium, veterāriī n | veterarium, veterarii n |  |  | | |  | alter Wein | vetus vīnum | vetus vinum | | | | |  | tausche Wein gegen Ware aus Syrien ein | vīna merce Syrā reparō | vina merce Syra reparo | | | | |  | von Wein | vīnāceus, vīnācea, vīnāceum | vinaceus, vinacea, vinaceum |  |  | | |  | = vīnāceus, vīnācea, vīnāceum - von Wein | vīnācius, vīnācia, vīnācium | vinacius, vinacia, vinacium |  |  | | |  | zum Wein gehörig | vīnālis, vīnāle | vinalis, vinale |  |  | | |  | zum Wein gehörig | vīnārius, vīnāria, vīnārium | vinarius, vinaria, vinarium |  |  | | |  | Wein | vīndēmia, vīndēmiae f | vindemia, vindemiae f |  |  | | |  | lese Wein [uvas] | vīndēmiāre, vīndēmiō, vīndēmiāvī | vindemio 1 |  |  | | |  | zum Wein gehörig [terra] | vīneālis, vīneāle | vinealis, vineale |  |  | | |  | zum Wein gehörig [colles, horti] | vīneārius, vīneāria, vīneārium | vinearius, vinearia, vinearium |  |  | | |  | zum Wein gehörig [cultus, fructus] | vīneāticus, vīneātica, vīneāticum | vineaticus, vineatica, vineaticum |  |  | | |  | aus Wein bestehend | vīneus, vīnea, vīneum | vineus, vinea, vineum |  |  | | |  | aus Wein gemacht | vīneus, vīnea, vīneum | vineus, vinea, vineum |  |  | | |  | setze Wein vor | vīnitāre, vīnitō | vinito 1 |  |  | | |  | vertrage keinen Wein | vīnō adversor | vino adversor | | | | |  | vom Wein umnebelt | vīnō excerebrātus | vino excerebratus | | | | |  | bin vom Wein trunken | vīnō madeō | vino madeo | | | | |  | tue mich am Wein gütlich | vīnō mē beō | vino me beo | | | | |  | überlade mich mit Wein | vinō mē obruō | vino me obruo | | | | |  | vom Wein verweichlicht man | vinō relanguēscit animus | vino relanguescit animus | | | | |  | gern Wein trinkend | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum |  |  | | |  | mit Wein versetzt [medicamenta] | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum |  |  | | |  | = vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum - gern Wein trinkend | vīnulentus, vīnulenta, vīnulentum | vinulentus, vinulenta, vinulentum |  |  | | |  | liefere Wein und Weihrauch zum Opfer | vīnum ac tūs praebeō | vinum ac tus praebeo | | | | |  | sie erlauben nicht, dass Wein zu ihnen importiert wird | vīnum ad sē importārī nōn sinunt | vinum ad se importari non sinunt | | | | |  | ein viele Jahre alter Wein | vīnum annōsum | vinum annosum | | | | |  | herber Wein | vīnum austērum | vinum austerum | | | | |  | Wein ist entweder herb oder mild oder sauer oder süß | vīnum aut asperum aut lēne aut austērum aut dulce est | vinum aut asperum aut lene aut austerum aut dulce est | | |
query 1/3Dal (max. 100): 22 Ergebnis(se)
| |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | | |  | Opferwein (der zur Libation ausgegossene Wein) | dēlībāmentum, dēlībāmentī n | delibamentum, delibamenti n |  |  | | |  | Mündchen | ōsculum, ōsculī n | osculum, osculi n |  |  | | |  | Granatapfelwein (ῥοΐτης, sc. οἶνος) | rhoītēs, rhoītae m | rhoites, rhoitae m |  |  | | |  | Weingeschmack | vīnōsitās, vīnōsitātis f | vinositas, vinositatis f |  |  | | |  | betrunken [lena] | vīnōsus, vīnōsa, vīnōsum | vinosus, vinosa, vinosum |  |  | | |  | weinartig [sapor, odor] | vīnōsus, vīnōsa, vīnōsum | vinosus, vinosa, vinosum |  |  | | |  | Tischwein | vīnum cibārium | vinum cibarium | | | | |  | lese Wein | vīnum cōgō | vinum cogo | | | | |  | hole Wein vom Fass | vīnum dē dōliō hauriō | vinum de dolio haurio | | | | |  | nehme Wein vom Fass | vīnum dē dōliō hauriō | vinum de dolio haurio | | | | |  | Fasswein (jung, noch nicht abgezogen) | vīnum dōliāre | vinum doliare | | | | |  | hole Wein vom Fass | vīnum dōliō prōmō | vinum dolio promo | | | | |  | fülle Wein in die Fässer | vīnum in dōlia coniciō | vinum in dolia conicio | | | | |  | keltere Wein | vīnum premō | vinum premo | | |
Wortform von: caroenum| Substantiva verbalia auf -um bezeichnen bevorzugt die Wirkung [gaudium] und den Ort des Geschehens [aedificium] | caroenum, caroenī n süßer eingekochter Wein; |
| [2] Nom. / Akk. Sgl. von | caroenum, caroenī n süßer eingekochter Wein; |
| [2] arch. Gen. Pl. von | caroenum, caroenī n süßer eingekochter Wein; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |