Suchergebnis zu "bringe wieder zusammen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | bringe wieder zusammen | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | ziehe mich wieder zusammen | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 |  |  | | |  | bringe feindlich zusammen | collīdere, collīdō, collīsī, collīsum | collido 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 |  |  | | |  | bringe zum Kampf zusammen | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 |  |  | | |  | | | comparo 1 (2) |  |  | | |  | bringe zusammen | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | comportāre, comportō, comportāvī, comportātum | comporto 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | bringe zusammen | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 |  |  | | |  | bringe zusammen | coniectāre, coniectō, coniectāvī, coniectātum | coniecto 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum | conquiro 3 |  |  | | |  | bringe zusammen | cōnsociāre, cōnsociō, cōnsociāvī, cōnsociātum | consocio 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | convehere, convehō, convēxī, convectum | conveho 3 |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | cōpulāre, cōpulō, cōpulāvī, cōpulātum | copulo 1 |  |  | | |  | bringe zusammen (durch Bitten) | corrogāre, corrogō, corrogvī, corrogātum | corrogo 1 |  |  | | |  | bringe zusammen (eine Menge) | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | bringe reichlich wieder ein | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) |  |  | | |  | dehne mich aus und ziehe mich wieder zusammen (wie ein Blasebalg) | follicāre, follicō | follico 1 |  |  | | |  | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) |  |  | | |  | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen | morsitāre, morsitō | morsito 1 |  |  | | |  | bringe viele Beispiele zusammen | multa exempla in ūnum (locum) colligō | multa exempla in unum (locum) colligo | | | | |  | bringe Geld zusammen | pecūniam cōgō | pecuniam cogo | | | | |  | bringe wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  | | |  | bringe wieder zurück (auf demselben Weg) | reciprocāre, reciprocō, reciprocāvī, reciprocātum | reciproco 1 |  |  | | |  | lese wieder zusammen | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 |  |  | | |  | nehme wieder zusammen [vires] | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 |  |  | | |  | füge wieder zusammen | recompingere, recompingō | recompingo 3 |  |  | | |  | bringe wieder in die richtige Lage [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 |  |  | | |  | bringe wieder in Ordnung [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 |  |  | | |  | bringe wieder zustande | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  | | |  | bringe wieder an seinen Ort zurück | recondō, recondidī, reconditum, recondere | recondo 3 |  |  | | |  | bringe wieder auf die Bühne [in scaenam] | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  | | |  | bringe wieder heraus (als Ertrag) | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  | | |  | bringe wieder | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | | |  | bringe wieder zu sich | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 |  |  | | |  | bringe wieder hervor | regenerāre, regenerō, regenerāvī, regenerātum | regenero 1 |  |  | | |  | bringe wieder hervor | regīgnere, regīgnō | regigno 3 |  |  | | |  | füge wieder zusammen | reglūtināre, reglūtinō, reglūtināvī, reglūtinātum | reglutino 1 |  |  | | |  | nehme wieder zusammen | relegere, relegō, relēgī, relēctum | relego 3 |  |  | | |  | bringe wieder an seinen Platz | relocāre, relocō, relocāvī, relocātum | reloco 1 |  |  | | |  | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | | | |  | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | | | |  | falte wieder zusammen | replicāre, replicō, replicāvī, replicātum | replico 1 |  |  | | |  | bringe wieder auf den rechten Weg (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  | | |  | bringe wieder zur Vernunft (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  | | |  | bringe wieder zurück [in patriam] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  | | |  | bringe wieder hervor | reventilāre, reventilō | reventilo 1 |  |  | | |  | bravo! rufen wir alle zusammen (σοφῶς) | "sophōs" ūniversī clāmāmus | "sophos" universi clamamus | | | | |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | | | |  | bringe jdn. vom Thema ab | ā prōpositō abdūcō aliquem | a proposito abduco aliquem | | | | |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | | | |  | bringe jdn. von seinem Vorhaben ab | ab inceptō aliquem āvertō | ab incepto aliquem averto | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | bringe jdn. von seinen Grundsätzen ab | ab īnstitūtīs aliquem abdūcō | ab institutis aliquem abduco | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | bringe ab [aliquem a negotiis] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  | | |  | bringe zu Ende [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | bringe zur Vollendung [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | bringe auf (emotional) | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | bringe schwere Verluste bei (aliquem - jdm.) | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] |  |  | | |  | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | häufe zusammen (in der Rede) [remedia, verba] | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | stelle zusammen (in der Rede) [remedia, verba] | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | nehme meine Gedanken zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | nehme mich zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | stecke zusammen | acū coniungō, coniūnxī, coniūnctum | acu coniungo |  |  | | |  | bringe etw. in ein System | ad artem aliquid redigō | ad artem aliquid redigo | | | | |  | bringe etw. in ein System | ad artem et praecepta aliquid revocō | ad artem et praecepta aliquid revoco | | | | |  | bringe alles durch bis auf den letzten Heller | ad assem omnia perdō | ad assem omnia perdo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | | | |  | auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen | ad clāmōrem hominum celeriter convenērunt | ad clamorem hominum celeriter convenerunt | | | | |  | bringe zustande | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | mische zusammen | commiscēre, commisceō, commiscuī, commixtum (commīstum) | commisceo 2 |  |  | | |  | mache zierlich | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 |  |  | | |  | setze zusammen | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | stelle gegenüber (feindlich, gerichtlich) | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | versammle | concenturiāre, concenturiō | concenturio 1 |  |  | | |  | rege an | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | rege auf | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | trage zusammen | congerere, congerō, congessī, congestum | congero 3 |  |  | | |  | trage zusammen | congestāre, congestō | congesto 1 |  |  | | |  | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 |  |  | | |  | wärme wieder auf | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 |  |  | | |  | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 |  |  | | |  | intensiviere | acuere, acuō, acuī, acūtum | acuo 3 |  |  | | |  | verwirkliche | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | bringe zustande | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | verwirkliche | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | stürze ins Verderben | ad exitium vocō | ad exitium voco | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | auf wenige zusammengeschmolzen | ad paucōs redāctus | ad paucos redactus | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | sie schmelzen zu einem Volk zusammen | in ūnum populum coalēscunt | ad unum populum coalescunt | | | | |  | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | verehre | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | bringe heran | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  | | |  | verrichte ein Opfer | adoperārī, adoperor | adoperor 1 |  |  | | |  | richte an [patellam] | adōrdināre, adōrdinō, adōrdināvī, adōrdinātum | adordino 1 |  |  | | |  | verehre | adōrāre, adōrō, adōrāvī, adōrātum | adoro 1 |  |  | | |  | bringe her | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 |  |  | | |  | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 |  |  | | |  | bringe mein Leben zu | aetātem agō | aetatem ago | | | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | mache verächtlich | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | mache jds. Pläne zunichte | alicuius ratiōnēs conturbō | alicuius rationes conturbo | | | | |  | verkaufe | aliēnigerāre, aliēnigerō | alienigero 1 |  |  | | |  | erziehe jdn. zur Gesittung | aliquem ad hūmānitātem īnformō | aliquem ad humanitatem informo | | | | |  | erziehe jdn. zur Gesittung | aliquem ad hūmānitātem īnstituō | aliquem ad humanitatem instituo | | | | |  | quartiere jdn. bei jdm. ein | aliquem collocō (hospitem ) apud aliquem | aliquem colloco (hospitem ) apud aliquem | | | | |  | verprasse jds. Vermögen | aliquem dēvorō | aliquem devoro | | | | |  | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | |  | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | | | |  | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū d ēmoveō | animum alicuius de gradu demoveo | | | | |  | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū dēpellō | animum alicuius de gradu depello | | | | |  | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē gradū dēturbō | animum alicuius de gradu deturbo | | | | |  | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē statū dēmoveō | animum alicuius de statu demoveo | | | | |  | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius dē statū dēpellō | animum alicuius de statu depello | | | | |  | bringe jdn. aus der Fassung | animum alicuius de statū dēturbō | animum alicuius de statu deturbo | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | passe an (cf. ἄπτω) | apere, apō | apo 3 |  |  | | |  | bringe hinzu | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | ziehe zusammen [frontem] [aquam gelu] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | beende den Krieg | bellum sēdō | bellum sedo | | | | |  | verübe einen Mord (alicuius - an jdm.) | caedem efficiō | caedem efficio | | | | |  | motiviere (alicui - jdn.) | calcāria addō | calcaria addo | | | | |  | motiviere (alicui - jdn.) | calcāria adhibeō | calcaria adhibeo | | | | |  | motiviere (alicui - jdn.) | calcāria admoveō | calcaria admoveo | | | | |  | motiviere (in aliquo - jdn.) | calcāribus ūtor | calcaribus utor | | | | |  | runzele | caperāre, caperō, caperāvī, caperātum | capero 1 |  |  | | |  | sperre ein | carcerāre, carcerō, carcerāvī, carcerātum | carcero 1 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: bringeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=bringe+wieder+zusammen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|