| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 |  |  |
| |  | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 |  |  |
| |  | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  |
| |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  |
| |  | bringe in das richtige Geleise | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  |
| |  | bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann | eō illōs compellō, ut commeātū iuvārī nōn possint | eo illos compello, ut commeatu iuvari non possint | | |
| |  | bringe reichlich wieder ein | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) |  |  |
| |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in antīquum statum aliquem restituō | in antiquum statum aliquem restituo | | |
| |  | in misslicher Lage bringe ich Hilfe | in artīs rēbus opem ferō | in artis rebus opem fero | | |
| |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | |
| |  | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) |  |  |
| |  | bringe aus seiner Lage (λοξόω) | luxāre, luxō, luxāvī, luxātum | luxo 1 |  |  |
| |  | bringe wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  |
| |  | bringe wieder zurück (auf demselben Weg) | reciprocāre, reciprocō, reciprocāvī, reciprocātum | reciproco 1 |  |  |
| |  | bringe wieder in Ordnung [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 |  |  |
| |  | bringe wieder zusammen | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  |
| |  | bringe wieder zustande | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  |
| |  | bringe wieder an seinen Ort zurück | recondō, recondidī, reconditum, recondere | recondo 3 |  |  |
| |  | bringe wieder auf die Bühne [in scaenam] | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  |
| |  | bringe wieder heraus (als Ertrag) | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  |
| |  | bringe wieder | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  |
| |  | bringe wieder zu sich | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 |  |  |
| |  | bringe wieder hervor | regenerāre, regenerō, regenerāvī, regenerātum | regenero 1 |  |  |
| |  | bringe wieder hervor | regīgnere, regīgnō | regigno 3 |  |  |
| |  | bringe wieder an seinen Platz | relocāre, relocō, relocāvī, relocātum | reloco 1 |  |  |
| |  | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | |
| |  | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | |
| |  | bringe wieder auf den rechten Weg (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | bringe wieder zur Vernunft (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | bringe wieder zurück [in patriam] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | bringe wieder hervor | reventilāre, reventilō | reventilo 1 |  |  |
| |  | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 |  |  |
| |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | |
| |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | |
| |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | |
| |  | bringe jdn. vom Thema ab | ā prōpositō abdūcō aliquem | a proposito abduco aliquem | | |
| |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | |
| |  | bringe jdn. von seinem Vorhaben ab | ab inceptō aliquem āvertō | ab incepto aliquem averto | | |
| |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | |
| |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | |
| |  | bringe jdn. von seinen Grundsätzen ab | ab īnstitūtīs aliquem abdūcō | ab institutis aliquem abduco | | |
| |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  |
| |  | bringe ab [aliquem a negotiis] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  |
| |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  |
| |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  |
| |  | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  |
| |  | bringe zu Ende [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  |
| |  | bringe zur Vollendung [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  |
| |  | bringe auf (emotional) | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  |
| |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  |
| |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  |
| |  | bringe schwere Verluste bei (aliquem - jdm.) | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] |  |  |
| |  | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  |
| |  | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  |
| |  | bringe etw. in ein System | ad artem aliquid redigō | ad artem aliquid redigo | | |
| |  | bringe etw. in ein System | ad artem et praecepta aliquid revocō | ad artem et praecepta aliquid revoco | | |
| |  | bringe alles durch bis auf den letzten Heller | ad assem omnia perdō | ad assem omnia perdo | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | |
| |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | |
| |  | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | |
| |  | bringe zustande | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | |
| |  | bringe zustande | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | |
| |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | |
| |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | |
| |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | |
| |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | |
| |  | bringe jdn. in Wut | ad furōrem aliquem perdūcō | ad furorem aliquem perduco | | |
| |  | bringe jdn. an den Bettelstab | ad inopiam aliquem redigō | ad inopiam aliquem redigo | | |
| |  | bringe etw. vor Gericht | ad iūdicēs dēferō aliquid | ad iudices defero aliquid | | |
| |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | |
| |  | bringe es zu einem dauerhaften Frieden | ad pācis stabilitātem prōficiō | ad pacis stabilitatem proficio | | |
| |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | |
| |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | |
| |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | |
| |  | bringe in Sicherheit | ad salūtem vocō | ad salutem voco | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | |
| |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | |
| |  | bringe vor den Senat | ad senātum ferō | ad senatum fero | | |
| |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | |
| |  | bringe zur höchsten Vollkommenheit | ad summum perdūcō | ad summum perduco | | |
| |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | |
| |  | bringe zur Verherrlichung dar (Opfersprache) | adaugeō, adauxī, adauctum, adaugēre | adaugeo 2 |  |  |
| |  | bringe bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | bringe wohin | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | bringe dazu (zu einer Tätigkeit) | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  |
| |  | bringe herbei | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  |
| |  | bringe mit [aliquem ad cenam] | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  |
| |  | bringe entgegen [aegro medicinam] | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  |
| |  | bringe mit (zur Unterstützung) | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  |
| |  | bringe zur Anwendung | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  |