| |  | lege wieder an seinen Ort zurück | recondō, recondidī, reconditum, recondere | recondo 3 |  |  |
| |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | bringe es nicht dahin, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| |  | bringe wieder zurück (auf demselben Weg) | reciprocāre, reciprocō, reciprocāvī, reciprocātum | reciproco 1 |  |  |
| |  | bringe wieder an seinen Platz | relocāre, relocō, relocāvī, relocātum | reloco 1 |  |  |
| |  | bringe wieder zurück [in patriam] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | |
| |  | bringe jdn. von seinen Grundsätzen ab | ab īnstitūtīs aliquem abdūcō | ab institutis aliquem abduco | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | |
| |  | bringe jdn. um seinen Verstand | alicuius mentem aliēnō | alicuius mentem alieno | | |
| |  | bringe jdn. zu seiner Pflicht zurück | aliquem ad officium redūcō | aliquem ad officium reduco | | |
| |  | bringe jdn. auf den Weg der Tugend zurück | aliquem ad virtūtem revocō | aliquem ad virtutem revoco | | |
| |  | bringe jdn. um seinen Ruhm | aliquem dē caelō dētrahō | aliquem de caelo detraho | | |
| |  | bringe jdn. um seinen Vorteil | aliquem gradū dēpellō | aliquem gradu depello | | |
| |  | bringe jdn. in den vorigen Stand zurück | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | |
| |  | bringe jdn. auf den rechten Weg zurück | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | |
| |  | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 |  |  |
| |  | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 |  |  |
| |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  |
| |  | bringe nach Hause zurück | domum reconciliō | domum reconcilio | | |
| |  | bringe mein Heer in zwei Transporten zurück | duōbus commeātibus exercitum reportō | duobus commeatibus exercitum reporto | | |
| |  | bringe reichlich wieder ein | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) |  |  |
| |  | bringe ins Leben zurück | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  |
| |  | an seinen Ort | in locum | in locum | | |
| |  | bringe ins Gedächtnis zurück (aliui aliquid - jdm. etw.) | in memoriam revocō | in memoriam revoco | | |
| |  | bringe jdn. in seinen vorigen Stand | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | |
| |  | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) |  |  |
| |  | kehre wieder zurück (+ Dat. - zu etw.) | sē reddere, mē reddō, mē reddidī | me reddo | | |
| |  | lasse es nicht dazu kommen, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| |  | lasse es nicht zu, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| |  | bringe wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  |
| |  | bringe zurück | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  |
| |  | lege wieder zurück [aegrum lecto] | recollocāre, recollocō | recolloco 1 |  |  |
| |  | bringe wieder in die richtige Lage [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 |  |  |
| |  | bringe wieder in Ordnung [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 |  |  |
| |  | bringe wieder zusammen | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  |
| |  | bringe wieder zustande | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  |
| |  | bringe zurück | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 |  |  |
| |  | stecke wieder zurück [gladium in vaginam] | recondō, recondidī, reconditum, recondere | recondo 3 |  |  |
| |  | tue wieder zurück [gladium in vaginam] | recondō, recondidī, reconditum, recondere | recondo 3 |  |  |
| |  | bringe zurück [copias] | recondūcere, recondūcō, recondūxī, reconductum | reconduco 3 |  |  |
| |  | kehre wieder zurück (scherzhaft) | redauspicāre, redauspicō | redauspico 1 |  |  |
| |  | bringe zurück | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  |
| |  | bringe auf die rechte Bahn zurück | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  |
| |  | bringe wieder auf die Bühne [in scaenam] | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  |
| |  | bringe wieder heraus (als Ertrag) | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  |
| |  | bringe zurück | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  |
| |  | bringe wieder | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  |
| |  | bringe zurück [praeteritos annos] | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  |
| |  | eile wieder zurück [a tenebris ad lucem] | refēstīnāre, refēstīnō | refestino 1 |  |  |
| |  | bringe wieder zu sich | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 |  |  |
| |  | bringe wieder hervor | regenerāre, regenerō, regenerāvī, regenerātum | regenero 1 |  |  |
| |  | bringe zurück | regerere, regerō, regessī, regestum | regero 3 |  |  |
| |  | bringe wieder hervor | regīgnere, regīgnō | regigno 3 |  |  |
| |  | bringe in die frühere Ordnung zurück | regradāre, regradō, regradāvī, regradātum | regrado 1 |  |  |
| |  | bringe zurück | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 |  |  |
| |  | komme wieder zurück auf etw. [in pristina] | relābī, relābor, relāpsus sum | relabor 3 |  |  |
| |  | lege wieder zurück (eine Wegstrecke) | relegere, relegō, relēgī, relēctum | relego 3 |  |  |
| |  | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam coāgmentō | rem dissolutam coagmento | | |
| |  | bringe Getrenntes wieder in Verbindung | rem dissolūtam conglūtinō | rem dissolutam conglutino | | |
| |  | stelle etw. an seinen Platz zurück | rem suō locō repōnō | rem suo loco repono | | |
| |  | emanzipiere wieder zurück | remancipāre, remancipō, remancipāvī, remancipātum | remancipo 1 |  |  |
| |  | gebe wieder zurück [nummos, donata] | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 |  |  |
| |  | lege wieder zurück [lapidem suo loco] | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 |  |  |
| |  | bringe zurück | reportāre, reportō, reportāvī, reportātum | reporto 1 |  |  |
| |  | bringe wieder auf den rechten Weg (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | bringe wieder zur Vernunft (aliquem) | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | rufe wieder zurück [in patriam] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  |
| |  | bringe zurück [aliquem ex itinere] | retrahere, retrahō, retrāxī, retractum | retraho 3 |  |  |
| |  | bringe zurück | retrōdūcere, retrōdūcō, retrōdūxī, retrōductum | retroduco 3 |  |  |
| |  | bringe zurück | revehere, revehō, revēxī, revectum | reveho 3 |  |  |
| |  | bringe wieder hervor | reventilāre, reventilō | reventilo 1 |  |  |
| |  | bringe zurück | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  |
| |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | |
| |  | verlasse einen Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | |
| |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | |
| |  | gehe auf den Ursprung zurück | a fonte repetō | ā fonte repeto | | |
| |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | |
| |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | |
| |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā negōtiīs pūblicīs mē removeō | a negotiis publicis me removeo | | |
| |  | bringe jdn. vom Thema ab | ā prōpositō abdūcō aliquem | a proposito abduco aliquem | | |
| |  | von welchem Ort ? | ā quō locō ? | a quo loco ? | | |
| |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā recedō | a re pblica recedo | | |
| |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā mē removeō | a re publica me removeo | | |
| |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā rē pūblicā recēdō | a re publica recedo | | |
| |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | |
| |  | hole aus der Verbannung zurück | ab exsiliō revocō | ab exsilio revoco | | |
| |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab extrēmā vetustāte repetō | ab extrema vetustate repeto | | |
| |  | gehe auf das mythische Zeitalter zurück | ab hērōicis temporibus repetō | ab heroicis temporibus repeto | | |
| |  | bringe jdn. von seinem Vorhaben ab | ab inceptō aliquem āvertō | ab incepto aliquem averto | | |
| |  | rufe jdn. ins Leben zurück | ab īnferīs aliquem revocō | ab inferis aliquem revoco | | |
| |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | |
| |  | kehre ins Leben zurück | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | |
| |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | |
| |  | gehe auf den Anfang zurück | ab initiō repetō | ab initio repeto | | |