Suchergebnis zu "bringe etw. zum verkauf zu markt":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: etw. - zu - query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bringe etw. zum Verkauf (zu Markt) | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | bringe jdn. zum schweigen | alicuius linguam retundō | alicuius linguam retundo | | | | |  | bringe etwas zum Einsturz | aliquid in ruīnās agō | aliquid in ruinas ago | | | | |  | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | | | |  | etw. wird zum Spottpreis verkauf | aliquid sēmūnciā vēnit | aliquid semuncia venit | | | | |  | bringe den Mut der Soldaten zum Wanken | animōs mīlitum subruō | animos militum subruo | | | | |  | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) |  |  | | |  | bringe zum Weichen | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | Fisch vom Fass zum Verkauf | bolōnae, bolōnārum m | bolonae, bolonarum m |  |  | | |  | bringe zum Lachen | cachinnōs commoveō | cachinnos commoveo | | | | |  | bringe zum Schweigen (durch Enthüllung der Wahrheit) | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | bringe zum Wanken | collabefactāre, collabefactō, collabefactāvī, collabefactātum | collabefacto 1 |  |  | | |  | bringe zum Kampf zusammen | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 |  |  | | |  | bringe zum Weichen | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 |  |  | | |  | bringe zum Abschluss | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | bringe zum Opfer | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  | | |  | bringe zum Schmelzen [aes aurumque] | cōnfervēfacere, cōnfervēfaciō | confervefacio 5 |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | bringe eine Tätigkeit zum äußersten Ziel | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | bringe zum Nachgeben | curvāre, curvō, curvāvī, curvātum | curvo 1 |  |  | | |  | bringe zum Abschluss | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | dēprimere, dēprimō, dēpressī, dēpressum | deprimo 3 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 |  |  | | |  | bringe zum Ausdruck | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 |  |  | | |  | bringe zum Ausdruck | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 |  |  | | |  | bringe zum Eitern | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 |  |  | | |  | bringe zum Sieden | fervefacere, fervefaciō, fervefēcī, fervefactum | fervefacio 5 |  |  | | |  | zum Markt gehörig | forēnsis, forēnse | forensis, forense |  |  | | |  | bringe den flüchtigen Feind zum Stehen | fugam hostium reprimō | fugam hostium reprimo | | | | |  | bringe die Flucht zum Stehen | fugam sistō | fugam sisto | | | | |  | bringe zum Opfer dar | grātificārī, grātificor, grātificātus sum | gratificor 1 |  |  | | |  | bringe den Feind zum Weichen | hostem āvertō | hostem averto | | | | |  | bringe den Feind zum Weichen | hostem commoveō | hostem commoveo | | | | |  | bringe zum Vorschein | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | |  | bringe zum Vorschein | in lūcem prōtrahō | in lucem protraho | | | | |  | bringe zum Vorschein | in medium prōferō | in medium profero | | | | |  | bringe zum Sinken | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | bringe zum Wanken | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | bringe zum Wanken | labefacere, labefaciō, labefēcī, labefactum | labefacio 5 |  |  | | |  | stehe zum Verkauf | licēre, liceō, licuī, licitum | liceo 2 |  |  | | |  | bringe jds. böse Zunge zum Schweigen | linguam alicuius retundō | linguam alicuius retundo | | | | |  | bringe zum Schmelze (tr.) (verbum factitivum) | liquāre, liquō, liquāvī, liquātum | liquo 1 |  |  | | |  | stelle Waren zum Verkauf aus | mercēs vēnālēs expōnō | merces venales expono | | | | |  | stelle Waren zum Verkauf aus | mercēs vēnālēs propōnō | merces venales propono | | | | |  | bringe die Mauer zum Einsturz | mūrum subruō | murum subruo | | | | |  | bringe ein Geschäft zum Abschluss | negōtium cōnficiō | negotium conficio | | | | |  | zum Markt gehörig | nūndinārius, nūndināria, nūndinārium | nundinarius, nundinaria, nundinarium |  |  | | |  | bringe zum Frieden | pācāre, pācō, pācāvī, pācātum | paco 1 |  |  | | |  | bringe zum Weichen | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 |  |  | | |  | bin zum Verkauf ausgehängt | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero |  |  | | |  | bringe zum Opfer | prōfundere, prōfundō, prōfūdī, prōfūsum | profundo 3 |  |  | | |  | bringe zum nahen Ende | propinquāre, propinquō, propinquāvī, propinquātum | propinquo 1 |  |  | | |  | lege zum Verkauf aus | propōnere, propōnō, proposuī, propositum | propono 3 |  |  | | |  | biete zum Verkauf an | prōscrībere, prōscrībō, prōscrīpsī, prōscriptum | proscribo 3 |  |  | | |  | stehe zum Verkauf | prōstāre, prōstō, prōstitī, prostaturus | prosto 1 |  |  | | |  | bringe zum Vorschein | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 |  |  | | |  | bringe ein Kind zum Unterricht nach Rom | puerum Rōmam portō docendum | puerum Romam porto docendum | | | | |  | etwas ist öffentlich zum Verkauf aufgehängt | rēs vēnālis pendet | res venalis pendet | | | | |  | bringe auf einmal oder nach und nach zum Erliegen | restinguō aut sēdō | restinguo aut sedo | | | | |  | bringe zum Nachgeben | revincere, revincō, revīcī, revictum | revinco 3 |  |  | | |  | bringe einen Aufstand zum Erliegen | sēditiōnem sēdō | seditionem sedo | | | | |  | bringe zum Liegen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | bringe zum Ruhen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | bringe zum Sitzen | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) |  |  | | |  | bringe zum Stehen | stagnāre, stagnō, stagnāvī, stagnātum (στεγνόω) | stagno 1 (2) |  |  | | |  | bringe zum Stehen | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 |  |  | | |  | bringe zum Zitern | tremefacere, tremefaciō, tremefēcī, tremefactum | tremefacio 5 |  |  | | |  | bringe einen Aufstand zum Erliegen | tumultum sēdō | tumultum sedo | | | | |  | = vēnum - zum Verkauf | vaenum (adv. acc. v. vaenus) | vaenum |  |  | | |  | zum Verkauf ausgestellte Sklaven (bes. junge Sklaven) | vēnālēs, vēnālium m | venales, venalium m |  |  | | |  | zum Verkauf gehörig | vēnālicius, vēnālicia, vēnālicium | venalicius, venalicia, venalicium |  |  | | |  | biete etw. zum Verkauf an | vēnditiōnī aliquid expōnō | venditioni aliquid expono | | | | |  | biete zum Verkauf an [merces, agellum] | vēnditāre, vēnditō, vēnditāvī, vēnditātum | vendito 1 |  |  | | |  | zum Verkauf ausgesetzt | vēnō positus | veno positus | | | | |  | zum Verkauf | vēnum (adv. acc. v. vēnus) | venum |  |  | | |  | bringe etw. zum Ausdruck | verbīs aliquid exprimō | verbis aliquid exprimo | | | | |  | bringe zum Nachgeben | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 |  |  | | |  | bringe etw. zum Ausdruck (stimmlich) | vōce aliquid exprimō | voce aliquid exprimo | | | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | | | |  | bringe jdn. vom Thema ab | ā prōpositō abdūcō aliquem | a proposito abduco aliquem | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | bringe jdn. von seinem Vorhaben ab | ab inceptō aliquem āvertō | ab incepto aliquem averto | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | bringe jdn. von seinen Grundsätzen ab | ab īnstitūtīs aliquem abdūcō | ab institutis aliquem abduco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | |
query 1/4Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | mache völlig weich (μαλάσσω) [patrem] | commalaxāre, commalaxō, commalaxātum | commalaxo 1 |  |  | | |  | erschüttere | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | mache wankend | convellere, convellō, convellī (convulsī), convulsum | convello 3 |  |  | | |  | koche ab [brassicam, aquam] | dēfervefacere, dēfervefaciō, dēfervefēcī, dēfervefactum | defervefacio 5 |  |  | | |  | etwas bringt mich zu meinem Ziel | fert dēdūcitque mē aliquid eō, quō intendō | fert deducitque me aliquid eo, quo intendo | | | | |  | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtet | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | vaeneo |  |  | | |  | werde verkauft | vēnīre, vēneō (vaeneō), vēniī (vēnīvi), vēnītum | veneo |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 |  |  | | |  | zitiere herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | intensiviere | acuere, acuō, acuī, acūtum | acuo 3 |  |  | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | zur Kurzweil | ad dērīdicula | ad deridicula | | | | |  | bringe zustande | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | verwirkliche | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | bringe zustande | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | verwirkliche | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | stürze ins Verderben | ad exitium vocō | ad exitium voco | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | gelange zum Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | zum untersten Ende hin | ad īmum | ad imum | | | | |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | zum Gebrauch der Nachbarn | ad vīcīnālem ūsum | ad vicinalem usum | | | | |  | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | neige zum Zweifel hin | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | verehre | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | bringe heran | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  | | |  | verrichte ein Opfer | adoperārī, adoperor | adoperor 1 |  |  | | |  | richte an [patellam] | adōrdināre, adōrdinō, adōrdināvī, adōrdinātum | adordino 1 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | verehre | adōrāre, adōrō, adōrāvī, adōrātum | adoro 1 |  |  | | |  | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium |  |  | | |  | verführe zum Ehebruch | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | bringe her | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 |  |  | | |  | zum Ankömmling gehörig | adventōrius, adventōria, adventōrium | adventorius, adventoria, adventorium |  |  | | |  | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 |  |  | | |  | des Luftdruckes (ἀέρινος) | āerinus, āerina, āerinum | aerinus, aerina, aerinum (2) |  |  | | |  | zum Taxator gehörig [actio] | aestimātōrius, aestimātōria, aestimātōrium | aestimatorius, aestimatoria, aestimatorium |  |  | | |  | bringe mein Leben zu | aetātem agō | aetatem ago | | | | |  | mache verächtlich | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | zum Feldmesser gehörig | agrimēnsōrius, a, um | agrimensorius, agrimensoria, agrimensorium |  |  | | |  | mache jds. Pläne zunichte | alicuius ratiōnēs conturbō | alicuius rationes conturbo | | | | |  | verkaufe | aliēnigerāre, aliēnigerō | alienigero 1 |  |  | | |  | erziehe jdn. zur Gesittung | aliquem ad hūmānitātem īnformō | aliquem ad humanitatem informo | | | | |  | erziehe jdn. zur Gesittung | aliquem ad hūmānitātem īnstituō | aliquem ad humanitatem instituo | | | | |  | quartiere jdn. bei jdm. ein | aliquem collocō (hospitem ) apud aliquem | aliquem colloco (hospitem ) apud aliquem | | | | |  | verprasse jds. Vermögen | aliquem dēvorō | aliquem devoro | | | | |  | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | | | |  | verspotte jdn. | aliquem irrīsuī habeo | aliquem irrisui habeo | | | | |  | etwas gereicht zum Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etwas gereicht zum Vorteil | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | |  | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | | | |  | etw. dient zur Rettung | id mihī salūtī est | aliquid saluti est | | | | |  | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | etw. gereicht zum Vorteil | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | anziehend | allectōrius, allectōria, allectōrium | allectorius, allectoria, allectorium |  |  | | |  | mache zum Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: bringeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=bringe+etw.+zum+verkauf+zu+markt - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|