| |  | bleibt keine Hoffnung mehr? | nihilne reliquum est speī? | nihilne reliquum est spei? |  |  |
| |  | es bleibt keine Hoffnung | nūlla spēs relinquitur | nulla spes relinquitur | | |
| |  | habe keine Hoffnung | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  |
| |  | es gibt keine Hoffnung auf Rettung meines Lebens | nūlla meae vītae salūs spērābilest | nulla meae vitae salus sperabilest | | |
| |  | noch eine Hoffnung bleibt mir | ūna mihi restat spēs | una mihi restat spes | | |
| |  | lasse mich von der Hoffnung abbringen | a spē āvocor | a spe avocor | | |
| |  | meine Hoffnung hat sich zerschlagen | ā spē dēstituor | a spe destituor | | |
| |  | sehe mich in meiner Hoffnung getäuscht | ā spē dēstituor | a spe destituor | | |
| |  | gebe die Hoffnung auf | ā spē repellor | a spe repellor | | |
| |  | von der Hoffnung abgebracht | ā spē repulsus | a spe repulsus | | |
| |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | |
| |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | |
| |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | |
| |  | empfinde keine Zuneigung für jdm. | abaliēnor ab aliquō | abalienor ab aliquo | | |
| |  | leiste keine Dienste | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | mehr als genug | abunde | abunde |  |  |
| |  | mehr als hinlänglich | abunde | abunde |  |  |
| |  | mehr als hinreichend | abunde | abunde |  |  |
| |  | selbst der Poesie blieb keine gesunde Lebensfrische | ac nē carmen quidem sānī colōris ēnitut | ac ne carmen quidem sani coloris enitut | | |
| |  | nehme an Wachstum immer mehr zu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  |
| |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | |
| |  | leiste dem Aufruf keine Folge | ad nōmina nōn respondeō | ad nomina non respondeo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung neu | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | |
| |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | |
| |  | belebe in jdm. die Hoffnung | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | |
| |  | erwecke in jdm. die Hoffnung | ad spem aliquem excitō | ad spem aliquem excito | | |
| |  | in der Hoffnung auf Gnade | ad spem veniae | ad spem veniae | | |
| |  | vergrößere mehr und mehr [rem patriam] | adauctāre, adauctō, adauctāvī | adaucto 1 |  |  |
| |  | lehre noch mehr Künste | addoceō artēs | addoceo artes | | |
| |  | noch mehr | adhūc | adhuc |  |  |
| |  | biete mehr (bei Auktionen) | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  |
| |  | nehme mehr und mehr zu | adincrēscere, adincrēscō | adincresco 3 |  |  |
| |  | wachse mehr und mehr | adincrēscere, adincrēscō | adincresco 3 |  |  |
| |  | Ädil ist mehr als Privatmann | aedīlis est amplius quam privātus | aedilis est amplius quam privatus | | |
| |  | mehr als genug | affatim | affatim |  |  |
| |  | der Acker trägt keine Frucht | ager sterilis est | ager sterilis est | | |
| |  | sie kämpfen mehr in Marschkolonnen als in Schlachtlinien | agmina potius, quam aciēs pūgnant | agmina potius, quam acies pugnant | | |
| |  | und dergleichen mehr | alia deinceps huius notae | alia deinceps huius notae | | |
| |  | nähre jds. Hoffnung | alicuius spem alō | alicuius spem alo | | |
| |  | um ein ziemliches mehr | aliquam plūres | aliquam plures | | |
| |  | um ein ziemliches mehr | aliquam plūrēs | aliquam plures | | |
| |  | nehme jdm. die Hoffnung | aliquem ā spē repellō | aliquem a spe repello | | |
| |  | erhebe jdn. zu einer Hoffnung | aliquem tollō ad spem | aliquem tollo ad spem | | |
| |  | wecke in jdm. die Hoffnung | aliquem tollō ad spem | aliquem tollo ad spem | | |
| |  | etwas gewinnt keine Gültigkeit | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | |
| |  | gehe etw. mehr aus dem Weg als Hund und Schlange (sprichwörtl.) | aliquid cane pēius et angue vītō | aliquid cane peius et angue vito | | |
| |  | nehme keine Einbuße an Freiheit hin | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | aliquid de mea libertate deminui non patior | | |
| |  | etwas bleibt ohne Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est | | |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est |  |  |
| |  | etwas bleibt ohne Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est |  |  |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est |  |  |
| |  | etwas bleibt ohne Wirkung | aliquid irritum est | aliquid irritum est |  |  |
| |  | etwas bleibt wirkungslos | aliquid irritum est | aliquid irritum est |  |  |
| |  | etwas bleibt hinter den Erwartungen zurück | aliquid parum prōcēdit | aliquid parum procedit | | |
| |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | |
| |  | mehr als einmal | aliquotiēs (aliquotiēns) | aliquoties (aliquotiens) |  |  |
| |  | die Tür bleibt gern geschlossen | amat iānua līmen | amat ianua limen | | |
| |  | mehr | amplius | amplius |  |  |
| |  | mehr noch | amplius | amplius |  |  |
| |  | mehr als hundert Mann | amplius centum | amplius centum | | |
| |  | gebe mehr (nicht nur einmal) | amplius dō | amplius do | | |
| |  | es kommt mehr Arbeit auf mich zu | amplius negōtiī mihi contrahitur | amplius negotii mihi contrahitur | | |
| |  | stelle mehr Geiseln | amplius obsidum dō | amplius obsidum do | | |
| |  | mehr als sechs Stunden | amplius sex hōrīs | amplius sex horis | | |
| |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt (quam) vīgintī annī | amplius sunt (quam) viginti anni | | |
| |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt vīgintīs annīs | amplius sunt viginti annis | | |
| |  | den Geist haben wir zum Herrschen, den Körper mehr zum Dienen | animī imperiō, corporis servitiō magis ūtimur | animi imperio, corporis servitio magis utimur | | |
| |  | gebe alle Hoffnung auf | animum dēspondeō | animum despondeo | | |
| |  | muss mich mit der Hoffnung trösten | animus est mihi spe alendus | animus est mihi spe alendus | | |
| |  | solze Hoffnung | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | |
| |  | vermag mehr (alicui - als jd.) | antepollēre, antepolleō | antepolleo 2 |  |  |
| |  | mehr am Herzen liegend | antīquior, antīquius | antiquior, antiquius |  |  |
| |  | noch mehr als dies | atque hōc amplius | atque hoc amplius | | |
| |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | |
| |  | mehr als einmal | bisque terque | bisque terque | | |
| |  | habe keine Grundsätze | caecō impetū feror | caeco impetu feror | | |
| |  | gebe mehr aus, als ich einnehme (sprichwörtl.) | caldum mēiō et frīgidum pōtō | caldum meio et frigidum poto | | |
| |  | er hat mehr Fleisch als Muskeln (vom Redner) | carnis plūs habet minus lacertōrum | carnis plus habet minus lacertorum | | |
| |  | die Sache bleibt liegen | causa dēseritur | causa deseritur | | |
| |  | mache an meinem Plan keine Abstriche | cōnsilium nōn minuō | consilium non minuo | | |
| |  | entgegen Hoffnung und Erwartung | contrā spem exspectātiōnemque | contra spem exspectationemque | | |
| |  | mein Herz bleibt ruhig | cor mihi rīte salit | cor mihi rite salit | | |
| |  | habe keine Schuld | culpā careō | culpa careo | | |
| |  | es liegt keine Schuld vor | culpa nūlla subest | culpa nulla subest | | |
| |  | er flößte allen Hoffnung ein | cūnctīs spem iniēcit | cunctis spem iniecit | | |
| |  | verliere die Hoffnung | dēcidō dē spē | decido de spe | | |
| |  | habe keine Lust | deest mihi opera | deest mihi opera | | |
| |  | habe keine Zeit | deest mihi opera | deest mihi opera | | |
| |  | habe nichs mehr zu schaffen (aliqua re - mit etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 |  |  |
| |  | unterstütze nicht mehr | dēiuvāre, dēiuvō | deiuvo 1 |  |  |
| |  | schäme mich nicht mehr | dēpudēre, dēpudet, dēpuduit | depudet me | | |
| |  | betreibe nicht mehr [artem, bellum] | dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum | desino 3 |  |  |
| |  | alle Hoffnung auf Rettung des Staates ist aufgegeben | dēspērāta complōrātaque rēs est pūblica | desperata complorataque res est publica | | |
| |  | da er die Hoffnung für seinen Schwiegersohn aufgegeben hatte | dēspērātīs generī rēbus | desperatis generi rebus | | |
| |  | ohne Hoffnung | dēspērātus, dēspērāta, dēspērātum | desperatus, desperata, desperatum |  |  |
| |  | gebe die Hoffnung auf | dēspērō + aci | despero + aci | | |
| |  | werde einer großen Hoffnung beraubt | dēturbor ex māgnā spē | deturbor ex magna spe | | |
| |  | ein, zwei und noch mehr Tage waren vergangen | diēs ūnus, alter, plūrēs intercesserant | dies unus, alter, plures intercesserant | | |