| |  | Kummer zerfrisst die Seele | aegritūdinēs exedunt animum | aegritudines exedunt animum | | |
| |  | entwerfe mir ein Bild von etw. | aliquid cōgitātiōne dēpingō | aliquid cogitatione depingo | | |
| |  | mache mir ein Bild von etw. | aliquid cōgitātiōne dēpingō | aliquid cogitatione depingo | | |
| |  | etwas haftet im Innersten der Seele | aliquid in vīsceribus haeret | aliquid in visceribus haeret | | |
| |  | eine aufrichtige Seele | anima candida | anima candida | | |
| |  | die Seele durchdrngt die Glieder | anima permānat per membra | anima permanat per membra | | |
| |  | Seele | anima, animae f | anima, animae f |  |  |
| |  | hauche die Seele aus | animam efflō | animam efflo | | |
| |  | hauche die Seele aus | animam ēmittō | animam emitto | | |
| |  | hauche die Seele aus | animam exhālō | animam exhalo |  |  |
| |  | hauche die Seele aus | animam exspīrō | animam exspiro |  |  |
| |  | Erhabenheit der Seele | animī excelsitās | animi excelsitas | | |
| |  | die liebe Seele | animula, animulae f | animula, animulae f |  |  |
| |  | bringe die Seele zu Selbstbewusstsein | animum ad sē ipsum advocō | animum ad se ipsum advoco | | |
| |  | die Seele wird hinausstreben | animus ēminēbit forās | animus eminebit foras | | |
| |  | einfältige Seele | animus īnfrūnītus | animus infrunitus | | |
| |  | die Seele muss nach höheren Regionen streben | animus superiōra capessat necesse est | animus superiora capessat necesse est | | |
| |  | Seele | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | entwerfe ein anschauliches Bild von etw. | ante oculōs aliquid pōnō | ante oculos aliquid pono | | |
| |  | eingeschnittes Bild des Siegelrings | aposphragisma, aposphragismatis n (ἀποσφράγισμα) | aposphragisma, aposphragismatis n |  |  |
| |  | führe einen Grund für die Unsterblichkeit der Seele an | argūmentum afferō, quō animōs immortālēs esse dēmōnstrātur | argumentum affero, quo animos immortales esse demonstratur | | |
| |  | Verbindung von Seele und Körper | cōnexiō animae et corporis | conexio animae et corporis | | |
| |  | aus Erz gegossenes Bild | cōnflātile, cōnflātilis n | conflatile, conflatilis n |  |  |
| |  | Bild | contemplātiō, contemplātiōnis f | contemplatio, contemplationis f |  |  |
| |  | Seele | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  |
| |  | der Körper wird zusammen mit der Seele krank | corpus animae coaegrēscit | corpus animae coaegrescit | | |
| |  | Leib und Seele | corpus et animus | corpus et animus | | |
| |  | mit Leib und Seele | dē tenerō unguī | de tenero ungui | | |
| |  | Trennung von Seele und Körper | dissociātiō spiritūs corporisque | dissociatio spiritus corporisque | | |
| |  | Bild | effigiēs, effigiēī f | effigies, effigiei f |  |  |
| |  | hänge mit der ganzen Seele an dir | ex tē tōtā pendeō mente | ex te tota pendeo mente | | |
| |  | Erhebung der Seele | exaggerātiō, exaggerātiōnis f | exaggeratio, exaggerationis f |  |  |
| |  | hauche die Seele aus | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum (intr.) | exanimo 1 (intr.) |  |  |
| |  | hauche die Seele aus | extrēmum vītae spīritum ēdō | extremum vitae spiritum edo | | |
| |  | Bild | faciēs, faciēī f | facies, faciei f |  |  |
| |  | Bild | fīgmentum, fīgmentī n | figmentum, figmenti n |  |  |
| |  | Bild | figūra, figūrae f | figura, figurae f |  |  |
| |  | Bild | figūrātiō, figūrātiōnis f | figuratio, figurationis f |  |  |
| |  | entwerfe mir ein Bild von etw. (von jdm.) | fingō aliquid (aliquem) | fingo aliquid (aliquem) | | |
| |  | mache mir ein Bild von etw. (von jdm.) | fingō aliquid (aliquem) | fingo aliquid (aliquem) | | |
| |  | entwerfe mir ein Bild von etw. | fingō cōgitātiōne alicuius reī imāginem | fingo cogitatione alicuius rei imaginem | | |
| |  | mache mir ein Bild von etw. | fingō cōgitātiōne alicuius reī imāginem | fingo cogitatione alicuius rei imaginem | | |
| |  | Seele | flātus, flātūs m | flatus, flatus m |  |  |
| |  | Bild (μορφή) | fōrma, fōrmae f | forma, formae f |  |  |
| |  | Bild | fōrmula, fōrmulae f | formula, formulae f |  |  |
| |  | der Mensch besteht aus Seele und Leib | genus hūmānum conpōsitum est ex animō et corpore | genus humanum conpositum est ex animo et corpore | | |
| |  | menschliche Wesen setzen sich aus Seele und Leib zusammen | genus hūmānum conpōsitum est ex animō et corpore | genus humanum conpositum est ex animo et corpore | | |
| |  | wenn dieses Bild auf mich angewendet wird | hāc ego sī compellor imāgine | hac ego si compellor imagine | | |
| |  | wenn sich dieses Bild auf mich bezieht | hāc ego sī compellor imāgine | hac ego si compellor imagine | | |
| |  | Bild (εὶκών) (rhetor.) | īcōn, īcōnis f | icon, iconis f |  |  |
| |  | zu einem Bild gehörig (εἰκονικός) | īconicus, īconica, īconicum | iconicus, iconica, iconicum |  |  |
| |  | zum Bild gehörig | imāginārius, imāgināria, imāginārium | imaginarius, imaginaria, imaginarium |  |  |
| |  | Bild | imāgō, imāginis f | imago, imaginis f |  |  |
| |  | in Herz und Seele | in pectore et corde | in pectore et corde | | |
| |  | eine (von einer Leidenschaft) aufgewühlte und erregte Seele | īnflātus et tumēns animus | inflatus et tumens animus | | |
| |  | entwerfe ein Bild von etw. | īnfōrmāre, īnfōrmō, īnfōrmāvī, īnfōrmātum, īnfōrmāre | informo 1 |  |  |
| |  | beschwöre eine gewaltige Macht der Leidenschaft aus der Tiefe der Seele herauf | ingentem mōlem īrārum ex altō animō cieō | ingentem molem irarum ex alto animo cieo | | |
| |  | Bild | īnstar n (indecl., aus instare) | instar n (indecl.) |  |  |
| |  | von ganzer Seele | māgnopere (māgnō opere) | magnopere (magno opere) |  |  |
| |  | Seele | mēns, mentis f | mens, mentis f |  |  |
| |  | Verdruss reibt die Seele auf | molestiae animum cōnficiunt | molestiae animum conficiunt | | |
| |  | Natur und Wesen der Seele | nātūra atque vīs animī | natura atque vis animi | | |
| |  | keine menschliche Seele | nēmō nātus | nemo natus | | |
| |  | werde euch mit Leib und Seele angehören | neque animus neque corpus ā vōbīs aberit | neque animus neque corpus a vobis aberit | | |
| |  | mache ein Bild im Profil | oblīquam faciō imāginem | obliquam facio imaginem | | |
| |  | schwebe vor der Seele | obversārī, obversor, obversātus sum | obversor 1 |  |  |
| |  | Priester, die das Bild eines Gottes in einer kleinen Kapelle (παστός) herumtragen (παστοφόροι) | pastophorī, pastophorōrum m (Gen Pl. immer pastophorûm m) | pastophori, pastophororum m |  |  |
| |  | kleine Kapelle (παστός) an einem Tempel für das Bild des Gottes (παστοφορείον, παστοφόριον) | pastophorium, pastophoriī n | pastophorium, pastophorii n |  |  |
| |  | Seele | pectus, pectoris n | pectus, pectoris n |  |  |
| |  | Bild (φάντασμα) | phantasma, phantasmatis n | phantasma, phantasmatis n |  |  |
| |  | entwerfe ein Bild | praescrībere, praescrībō, praescrīpsī, praescrīptum | praescribo 3 |  |  |
| |  | Entstehung der Seele (ψυχογονία) | psȳchogonia, psȳchogoniae f | psychogonia, psychogoniae f |  |  |
| |  | Erzeugung der Seele (ψυχογονία) | psȳchogonia, psȳchogoniae f | psychogonia, psychogoniae f |  |  |
| |  | mit dem Bild eines Floßes versehen (als Münzzeichen) | ratītus, ratīta, ratītum | ratitus, ratita, ratitum |  |  |
| |  | gestochenes Bild | scalptūra, scalptūrae f | scalptura, scalpturae f |  |  |
| |  | Bild | sīgnum, sīgnī n | signum, signi n |  |  |
| |  | gemaltes Bild (sc. pictum) | sīgnum, sīgnī n | signum, signi n |  |  |
| |  | Bild | simulācrum, simulācrī n | simulacrum, simulacri n |  |  |
| |  | nachgeahmtes Bild | simulāmen, simulāminis n | simulamen, simulaminis n |  |  |
| |  | Bild | speciēs, speciēī f | species, speciei f |  |  |
| |  | vorgestelltes Bild (= εἴδωλον) | spectrum, spectrī n | spectrum, spectri n |  |  |
| |  | Seele | spīritus, spīritūs m | spiritus, spiritus m |  |  |
| |  | gemaltes Bild | tabula picta | tabula picta | | |
| |  | gemaltes Bild | tabula, tabulae f | tabula, tabulae f |  |  |
| |  | mit Leib und Seele | tōtus mente et animō | totus mente et animo | | |
| |  | dreifache Seele (ratiō, īra, cupiditās) | triplex animus | triplex animus | | |
| |  | Bild | typus, typī m (τύπος) | typus, typi m |  |  |
| |  | das Wort dringt tiefer in die Seele | verbum altius in pectus dēscendit | verbum altius in pectus descendit | | |
| |  | mit dem Bild der Victoria bezeichnet (von Münzen) [nummus] | victōriātus, victōriāta, victōriātum | victoriatus, victoriata, victoriatum |  |  |
| |  | die Wahrnehmungen bewirken einen Eindruck in der Seele | vīsa in animīs imprimuntur | visa in animis imprimuntur | | |
| |  | Bild | vīsum, vīsī n | visum, visi n |  |  |
| |  | Seele (Schatten in der Unterwelt) | vīta, vītae f | vita, vitae f |  |  |