| |  | bekomme Prügel | plēctī, plēctor | plector 3 |  |  |
| |  | beziehe auf | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  |
| |  | beziehe auf [ad suas res - auf seine Verhältnisse] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  |
| |  | beziehe Aufstellung | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  |
| |  | beziehe dies als Beispiel auf mich | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | |
| |  | beziehe eine feste Stellung | castra pōnō | castra pono | | |
| |  | beziehe eine Position | locum capiō | locum capio | | |
| |  | beziehe eine Schlappe (im Krieg) | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 |  |  |
| |  | beziehe meinen Standort (vom Augur) | tabernāculum capiō | tabernaculum capio | | |
| |  | beziehe mich (ad aliquid - auf etw.) | pertingere, pertingō | pertingo 3 |  |  |
| |  | beziehe mich auf (ad aliquid - auf etw.) | attinēre, attineō (adtineō), attinuī, attentum (intr.) | attineo 2 (adtineo 2) (intr.) |  |  |
| |  | beziehe Prügel | pūgnōs edō | pugnos edo | | |
| |  | beziehe Stellung (verbal) | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 |  |  |
| |  | beziehe Stellung | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  |
| |  | beziehe Stellung | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  |
| |  | beziehe Stellung (de aliqua re - zu etw.) | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | |
| |  | beziehe Stellung | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum | explano 1 |  |  |
| |  | beziehe Winterquartier | hiemāre, hiemō, hiemāvī, hiemātum | hiemo 1 |  |  |
| |  | bleibe stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  |
| |  | decken (me ab aliqua re - mich vor etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 |  |  |
| |  | werde verprügelt | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 |  |  |