| |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  |
| |  | mit tiefem Sinn [disserere] | absconditē | abscondite |  |  |
| |  | ohne Sinn und Verstand | absurdē | absurde |  |  |
| |  | ohne Sinn und Verstand | absurdus, absurda, absurdum | absurdus, absurda, absurdum |  |  |
| |  | verwende in uneigentlichem Sinn [verbo, nomine] | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  |
| |  | zur Falschheit neigender Sinn | acclīnis falsīs animus | acclinis falsis animus | | |
| |  | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | | |
| |  | Sinn für Billigkeit | aequitās, aequitātis f | aequitas, aequitatis f |  |  |
| |  | Sinn für Gerechtigkeit | aequitās, aequitātis f | aequitas, aequitatis f |  |  |
| |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | |
| |  | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  |
| |  | habe Sinn für etw. | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | aliquem sensum habeo in aliqua re | | |
| |  | etwas kommt vor die Augen und in den Sinn | aliquid ad oculōs animumque accidit | aliquid ad oculos animumque accidit | | |
| |  | behalte etwas fest im Sinn | aliquid animō indipīscor | aliquid animo indipiscor | | |
| |  | etwas kommt in den Sinn | aliquid animō occursat | aliquid animo occursat | | |
| |  | nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus) | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | |
| |  | nehme etw. in schlimmem Sinn (lege etw. schlimm aus) | aliquid in malam partem accipiō | aliquid in malam partem accipio | | |
| |  | es ist nach meinem Sinn | amīcum est mihi | amicum est mihi | | |
| |  | tieferer Sinn (ἀναγωγή) (durch Interpretation ins Bewusstsein gehoben) | anagōgē, anagōgēs f | anagoge, anagogēs f |  |  |
| |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | |
| |  | dies ist mir aus dem Sinn gefallen | animō haec excidērunt | animo haec exciderunt | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum ad aliquid appellō | animum ad aliquid appello | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum advertō ad aliquid | animum adverto ad aliquid | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum appellō ad aliquid | animum appello ad aliquid | | |
| |  | bezwinge seinen Sinn | animum eius expūgnō | animum eius expugno | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum in aliquid intendō | animum in aliquid intendo | | |
| |  | überaus vermögender und einflussreicher Sinn | animus abunde pollēns potēnsque | animus abunde pollens potensque | | |
| |  | veränderlicher Sinn | animus commūtābilis | animus commutabilis | | |
| |  | unbeugsamer Sinn | animus indēclīnābilis | animus indeclinabilis | | |
| |  | Sinn (Bewusstsein, Denkweise) | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | wohltätiger Sinn | bonitās, bonitātis f | bonitas, bonitatis f |  |  |
| |  | Sinn [fabulae] | cerebrum, cerebrī n | cerebrum, cerebri n |  |  |
| |  | im entgegengesetzten Sinn [procedere] | contrāriē | contrarie |  |  |
| |  | Sinn | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  |
| |  | mit Sinn begabt | cordātus, cordāta, cordātum | cordatus, cordata, cordatum |  |  |
| |  | habe im Sinn | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 |  |  |
| |  | dieser Gedanke kommt mir in den Sinn | ea cōgitātiō incidit mihi in mentem | ea cogtatio incidit mihi in mentem | | |
| |  | jd. besitzt ästhetischen Sinn | ēlegantia in aliquō est | elegantia in aliquo est | | |
| |  | Sinn für Anstand | ēlegantia, ēlegantiae f | elegantia, elegantiae f |  |  |
| |  | Sinn für das Schöne | ēlegantia, ēlegantiae f | elegantia, elegantiae f |  |  |
| |  | wecke und mehre den Sinn für Schönheit | ēlegantiam exciō atque augeō | elegantiam excito atque augeo | | |
| |  | in gleichem Sinn | eōdem tenōre | eodem tenore | | |
| |  | habe im Sinn | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) | habeo 2 (+ Inf.) |  |  |
| |  | in diesem Sinn sprach er | hanc in sententiam dīxit | hanc in sententiam dixit | | |
| |  | verwende ein Wort in gutem Sinn | honestē dīcō | honeste dico | | |
| |  | Sinn für Menschlichkeit | hūmānitās, hūmānitātis f | humanitas, humanitatis f |  |  |
| |  | Sinn unseres Daseins | id, ad quod nātī sumus | id, ad quod nati sumus | | |
| |  | Sinn unseres Lebens | id, ad quod nātī sumus | id, ad quod nati sumus | | |
| |  | Sinn | intellectus, intellectūs m | intellectus, intellectus m |  |  |
| |  | gebe einen anderen Sinn | invertere, invertō, invertī, inversum (arch.: invortō, invortī, invorsum) | inverto 3 |  |  |
| |  | Sinn für Gerechtigkeit | iūstitia, iūstitiae f | iustitia, iustitiae f |  |  |
| |  | pflanze den Sinn für Gerechtigkeit in die Herzen ein | inoculāre, inoculō, inoculāvī, inoculātum | iustitiae affectum pectoribus inoculo | | |
| |  | in weitem Sinn | lātē | late |  |  |
| |  | Sinn für Freiheit | lībertās, lībertātis f | libertas, libertatis f |  |  |
| |  | in wissenschaftlichem Sinn | litterātē | litterate |  |  |
| |  | betrügerischer Weise | malā fraude | mala fraude | | |
| |  | Sinn (Fähigkeit zu Denken) | mēns, mentis f | mens, mentis f |  |  |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. (aliquo, in / ad alicquid - auf etw.) | mentem aliquō intendō | mentem (animum) aliquo intendo | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | mentem ad aliquid appellō | mentem ad aliquid appello | | |
| |  | habe Sinn für etw. | mentem aliquā rē īnstrūctam habeō | mentem aliqua re instructam habeo | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | mentem appellō ad aliquid | mentem appello ad aliquid | | |
| |  | es kommt mir in den Sinn | mihi in mentem venit | mihi in mentem venit | | |
| |  | etw. kommt mir in den Sinn | mihi in mentem venit alicuius reī | mihi in mentem venit alicuius rei | | |
| |  | es kommt mir in den Sinn, zu ... | mihi succurrit + inf. | mihi succurrit + inf. | | |
| |  | ohne Sinn für (+ Inf.) | nescius, nescia, nescium | nescius, nescia, nescium |  |  |
| |  | kein Sinn für Wahrheit, kein Sinn für Recht | nihil vērī, nihil sānctī | nihil veri, nihil sancti | | |
| |  | habe keinen Sinn für das Kleinliche | nīl parvum sapiō | nil parvum sapio | | |
| |  | es macht keinen Sinn (+ inf.) | nimis violentum est | nimis violentum est | | |
| |  | adliger Sinn | nōbilitās, nōbilitātis f | nobilitas, nobilitatis f |  |  |
| |  | Sinn (Begriff, Bedeutung) | nōtiō, nōtiōnis f | notio, notionis f |  |  |
| |  | komme in den Sinn (animo) | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 |  |  |
| |  | der langen Rede kurzer Sinn ist... | omnia verba hūc redeunt | omnia verba huc redeunt | | |
| |  | Sinn für Ordnung | ōrdō, ōrdinis m | ordo, ordinis m |  |  |
| |  | Sinn | pectus, pectoris n | pectus, pectoris n |  |  |
| |  | im gewöhnlichen Sinn [dicere] | pervulgātē | pervulgate |  |  |
| |  | Platon kommt mir in den Sinn | Platōnis mihi in mentem venit | Platonis mihi in mentem venit | | |
| |  | in diesem Sinn erörtere ich etw. noch ausführlicher | plūra in eam sententiam disputō | plura in eam sententiam disputo | | |
| |  | Sinn | praecordia, praecordiōrum n | praecordia, praecordiorum n |  |  |
| |  | im eigentlichen Sinn | propriē | proprie |  |  |
| |  | welchen Sinn hat es ... ? | quō pertinet (+ inf.) | quo pertinet (+ inf.) | | |
| |  | was ist der Sinn dieser Antwort? | quō valet id respōnsum? | quo valet id responsum? | | |
| |  | was immer einem in den Sinn kommt (was immer auf den Boden (Acker) fällt (sprichwörtl.) | quodcumque in solum venit | quodcumque in solum venit | | |
| |  | welchen Sinn hat es ... ? | quōrsum (quōrsus) pertinet (+ inf.) | quorsum (quorsus) pertinet (+ inf.) | | |
| |  | welchen Sinn hat es? (+ Inf.) | quōrsus pertinet? | quorsus pertinet? | | |
| |  | frommer Sinn | religiō, religiōnis f | religio, religionis f |  |  |
| |  | antworte in diesem Sinn | respondeō in hanc sententiam | respondeo in hanc sententiam | | |
| |  | Sinn für das Göttliche | sānctum, sānctī n | sanctum, sancti n |  |  |
| |  | Sinn (sinnliche Wahrnehmung) [visus, auditus, odoratus, tactus, gustus] | sapor, sapōris m | sapor, saporis m |  |  |
| |  | verbrecherischer Sinn | scelus, sceleris n | scelus, sceleris n |  |  |
| |  | im eigentlichen Sinn des Wortes | sēnsū propriō verbī | sensu proprio verbi | | |
| |  | Sinn (Fähigkeit der Sinnesempfindung) | sēnsus, sēnsūs m | sensus, sensus m |  |  |
| |  | Sinn (eines Wortes) | sententia, sententiae f | sententia, sententiae f |  |  |
| |  | halte mich an den Sinn (Geist) eines Gesetzes | sententiam lēgis sequor | sententiam legis sequor | | |
| |  | Sinn | sīgnificātiō, sīgnificātiōnis f | significatio, significationis f |  |  |
| |  | Sinn | spīritus, spīritūs m | spiritus, spiritus m |  |  |
| |  | unternehmender Sinn | spīritus, spīritūs m | spiritus, spiritus m |  |  |
| |  | Sinn für etw. | studium alicuius reī | studium alicuius rei | | |
| |  | Sinn (Liebe und Eifer für etw.) | studium, studiī n | studium, studii n |  |  |