| |  | Beschreibung eines Kreises | circinātiō, circinātiōnis f | circinatio, circinationis f |  |  |
| |  | Beschreibung eines Kreises (um etw. herum) | circumscrīptiō, circumscrīptiōnis f | circumscriptio, circumscriptionis f |  |  |
| |  | drei Viertel eines Morgen Landes (Flächenmaß) | dōdrāns, dōdrantis m | dodrans, dodrantis m |  |  |
| |  | fünf Zwölftel eines Morgen Landes | quīncūnx, quīncūncis m | quincunx, quincuncis m |  |  |
| |  | Beschreibung eines Ortes (τοπογραφία) | topographia, topographiae f | topographia, topographiae f |  |  |
| |  | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | |
| |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | |
| |  | enthalte mich eines Verbrechens | ab sceleribus parcō | ab sceleribus parco | | |
| |  | nach Art eines Anklägers | accūsātōriē | accusatorie |  |  |
| |  | oberster Teil eines Schweinefußes (ἀκροκωλήφιον) | acrocōlēfium, acrocōlēfiī n | acrocolefium, acrocolefii n |  |  |
| |  | Klage eines Bürgers gegen einen Mitbürger | āctiō cīvīliis | actio civiliis | | |
| |  | Klage wegen eines nichterfüllten Auftrages | āctiō mandātī | actio mandati | | |
| |  | Handlung eines Bühnenstücks | āctiō, āctiōnis f | actio, actionis f |  |  |
| |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  |
| |  | tanze zur Melodie eines Flötenspielers | ad tībīcinis modōs saltō | ad tibicinis modos salto | | |
| |  | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | |
| |  | Verdoppelung eines Wortes im Satz (ἐπίζευξις) | adiectiō, adiectiōnis f | adiectio, adiectionis f |  |  |
| |  | Name eines dornigen Strauches] (= erysisceptrum od. diacheton) | adipsatheon, adipsatheī n | adipsatheon, adipsathei n |  |  |
| |  | bin bei der Abfassung eines Senatsbeschlusses zugegen | adsum scrībendō | adsum scribendo | | |
| |  | es ist Aufgabe (Art, Pflicht,..) eines jungen Mannes... | adulēscentis est | adulescentis est | | |
| |  | nach Art eines Adverbs | adverbiāliter | adverbialiter |  |  |
| |  | Erbauer eines Hauses | aedifex, aedificis m (= aedificator) | aedifex, aedificis m |  |  |
| |  | bekleide das Amt eines Ädils | aedīlitāte fungor | aedilitate fungor | | |
| |  | bekleide das Amt eines Ädils | aedīlitātem gerō | aedilitatem gero | | |
| |  | das dreieckige Giebelfeld eines Tempels (ἀέτωμα) | aëtōma, aëtōmae f | aetoma, aetomae f |  |  |
| |  | bin bei der Führung eines Prozesses tätig | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  |
| |  | dicker Umwurf eines Bauern | agreste amiculum duplex | agreste amiculum duplex | | |
| |  | doppelter Umwurf eines Bauern | agreste amiculum duplex | agreste amiculum duplex | | |
| |  | in den Doppelmantel eines Bauern gehüllt | agrestī duplicī amīculō circumdatus | agresti duplici amiculo circumdatus | | |
| |  | der letzte Wille eines Verstorbenen | alicuius mortuī voluntās (suprēma) | alicuius mortui voluntas (suprema) | | |
| |  | eines Teils | aliquā ex parte | aliqua ex parte | | |
| |  | mache mich eines Verbrechens schuldig | alligō mē scelere | alligo me scelere | | |
| |  | schicke außer Landes | āmandāre, āmandō, āmandāvī, āmandātum | amando 1 |  |  |
| |  | verweise des Landes | āmandāre, āmandō, āmandāvī, āmandātum | amando 1 |  |  |
| |  | unmittelbare Wiederaufnahme eines Wortes (ἀναδίπλωσις) (rhetor.) | anadiplōsis,anadiplōseōs f (Akk. Sgl. anadiplōsin) | anadiplosis,anadiploseos f |  |  |
| |  | Verdoppelung eines Wortes (ἀναδίπλωσις) (rhetor.) | anadiplōsis,anadiplōseōs f (Akk. Sgl. anadiplōsin) | anadiplosis,anadiploseos f |  |  |
| |  | Sektion eines Körpers (ανατομή = apertio corporis) | anatomē, anatomēs f | anatome, anatomes f |  |  |
| |  | nach Art eines Engels | angelicē | angelice |  |  |
| |  | Beschränktheit eines Briefes | angustia epistulāris | angustia epistularis | | |
| |  | die engen Grenzen eines Vortrags | angustiae ōrātiōnis | angustiae orationis | | |
| |  | innerhalb eines ganzen Jahres | annō | anno | | |
| |  | nach Ablauf eines Jahres | annō exāctō | anno exacto |  |  |
| |  | nach Verfluss eines Jahres | annō exāctō | anno exacto |  |  |
| |  | nach Verlauf eines Jahres | annō interiectō | anno interiecto | | |
| |  | nach Verlauf eines Jahres | annō intermissō | anno intermisso | | |
| |  | nach Verlauf eines Jahres | annō trānsāctō | anno transacto | | |
| |  | im Verlauf eines Jahres | annō vertente | anno vertente | | |
| |  | Verleihung eines Ringes | ānulārium, ānulāriī n | anularium, anularii n |  |  |
| |  | Öffnung eines Leichnams | apertiō, apertiōnis f | apertio, apertionis f |  |  |
| |  | zweiter Teil eines Konditionalsatzes (ἀπόδoσις) (gramm. Figur) (opp.: πρότασις) | apodosis, apodosis f | apodosis, apodosis f |  |  |
| |  | zur Erstellung eines Geburts-Horoskops gehörig (ἀποτελεσματικός) | apotelesmaticus, apotelesmatica, apotelesmaticum | apotelesmaticus, apotelesmatica, apotelesmaticum |  |  |
| |  | Rang eines Chefarztes | archiatria, archiatriae f | archiatria, archiatriae f |  |  |
| |  | Darlegung eines Beweises | argūmentātiō, argūmentātiōnis f | argumentatio, argumentationis f |  |  |
| |  | das Handwerk eines Anklägers (Stilistik: Adjektiv statt Substantiv im Gen. mit unbestimmtem Artikel) | artificium accūsātōrium | artificium accusatorium | | |
| |  | = artigraphus, artigraphi m - Verfasser eines grammatischen Lehrbuches | artigrafus, artigrafī m | artigrafus, artigrafi m |  |  |
| |  | Verfasser eines grammatischen Lehrbuches | artigraphus, artigraphī m | artigraphus, artigraphi m |  |  |
| |  | Verfasser eines rhetorischen Lehrbuches | artigraphus, artigraphī m | artigraphus, artigraphi m |  |  |
| |  | Amt eines Beisitzers | assessūra, assessūrae f | assessura, assessurae f |  |  |
| |  | Zeuge beim Abschluss eines Vertrages | astipulātor, astipulātōris m (adstipulātor) | astipulator, astipulatoris m (astipulator) |  |  |
| |  | Tintenfische schützen sich durch das Ausstoßen eines schwarzen Saftes | ātrāmentī effūsiōne sēpiae sē tūtantur | atramenti effusione sepiae se tutantur | | |
| |  | Verehrer eines Geschenkes | auctor dōnī | auctor doni | | |
| |  | Anhören und Entscheiden eines Rechtsfalles | audientia, audientiae f | audientia, audientiae f |  |  |
| |  | erringe den Ruf eines gelehrten Greises | auferō doctī fāmam senis | aufero docti famam senis | | |
| |  | verrichte das Amt eines Augurs | augurāre, augurō, augurāvī, augurātum | auguro 1 |  |  |
| |  | verrichte das Amt eines Augurs | augurārī, auguror, augurātus sum | auguror 1 |  |  |
| |  | Werkstätte eines Goldarbeiters (= χρυσοχοεῖον) | aurificīna, aurificīnae f | aurificina, aurificinae f |  |  |
| |  | Zuwendung bei der Thronbesteigung eines Kaisers | aurum corōnārium | aurum coronarium | | |
| |  | fehlerhafte Aussprache eines lateinischen Wortes | barbarismus, barbarismī m (βαρβαρισμός) | barbarismus, barbarismi m |  |  |
| |  | fehlerhafte Aussprache eines fremden Wortes (βάρβαρος λέξις) | barbarolexis, barbarolexeōs f (Akk. Sgl. barbarolexin) | barbarolexis, barbarolexeos f |  |  |
| |  | = bēs, bēssis m - wei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēs, bēsis m | bes, besis m |  |  |
| |  | zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēs, bēssis m (bēsis) | bes, bessis m (besis) |  |  |
| |  | = bēs, bēssis m - wei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēssis, bēssis m | bessis, bessis m |  |  |
| |  | eines gewaltsamen Todes sterbend (βιαιοθάνατος) | biaeothanatos, biaeothanaton | biaeothanatos, biaeothanaton |  |  |
| |  | eines gewaltsamen Todes sterbend (βιαιοθάνατος) | biaeothanatus, biaeothanata, biaeothanatum | biaeothanatus, biaeothanata, biaeothanatum |  |  |
| |  | Priester eines Blitzmals | bidentālis, bidentālis m | bidentalis, bidentalis m |  |  |
| |  | eines gewaltsamen Todes sterbend (βιοθάνατος) | biothanatus, biothanata, biothanatum | biothanatus, biothanata, biothanatum |  |  |
| |  | zweimal innerhalb eines Jahres | bis in annō | bis in anno | | |
| |  | zweimal innerhalb eines Tages | bis in diē | bis in die | | |
| |  | zweimal innerhalb eines Monats | bis in mēnse | bis in mense | | |
| |  | Ehre eines zweisitzigen Ehrenstuhls | biselliātus, biselliātūs m | biselliatus, biselliatus m |  |  |
| |  | feuriger Meteor in Form eines Pfeils (βολίς) | bolis, bolĭdis f | bolis, bolĭdis f |  |  |
| |  | zu einem Beinmuskel eines Pferdes gehörig | bracchiolāris, bracchiolāre | bracchiolaris, bracchiolare |  |  |
| |  | Verfasser eines breviarium | breviātor, breviātōris m | breviator, breviatoris m |  |  |
| |  | der am Scheiterhaufen zu Ehren eines Toten kämpft [gladiator] | bustuārius, bustuāria, bustuārium | bustuarius, bustuaria, bustuarium |  |  |
| |  | Erbe eines herrenlosen Gutes | cadūcārius, cadūcāriī m | caducarius, caducarii m |  |  |
| |  | in der Gestalt eines Hundes | canifōrmis, canifōrme | caniformis, caniforme |  |  |
| |  | Name eines Argonauten (Κάνθος) | Canthus, Canthī m | Canthus, Canthi m |  |  |
| |  | Bezeichnung eines nicht weiter bekannten Vogels] | cantula, cantulae f | cantula, cantulae f |  |  |
| |  | Carpus (Name eines Tranchierers) | Carpus, Carpī m | Carpus, Carpi m |  |  |
| |  | Fleischpastete in der Form eines castellum | castellāmenta, castellāmentōrum n | castellamenta, castellamentorum n |  |  |
| |  | Besatzung eines Kastells | castellānī, castellānōrum m | castellani, castellanorum m |  |  |
| |  | Aufseher eines Wasserbehälters | castellārius, castellāriī m | castellarius, castellarii m |  |  |
| |  | Abstecken eines Lagers | castramētātiō, castramētātiōnis f | castrametatio, castrametationis f |  |  |
| |  | eines Staatskleides | cataclīsticus, cataclīstica, cataclīsticum | cataclisticus, cataclistica, cataclisticum |  |  |
| |  | Tribüne (zum Halten eines Vortrages) (κατάστασις) | catasta, catastae f | catasta, catastae f |  |  |
| |  | Rede eines Rechtsanwalts | causidicātiō, causidicātiōnis f | causidicatio, causidicationis f |  |  |
| |  | versage (mit Angabe eines Grundes) (= abschlagen) | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  |
| |  | Belebtheit eines Ortes | celebritās locī | celebritas loci | | |
| |  | Belebtheit eines Handelsplatzes | celebritās mercātūs | celebritas mercatus | | |
| |  | Pächter eines Stockwerkes (der die Zimmer einzeln vermietet) | cēnāculārius, cēnāculāriī m | cenacularius, cenacularii m |  |  |