| |  | klopfe beim Reichen an | ad divitem pulsō | ad divitem pulso | | |
| |  | beim achten Meilenstein (sc. lapidem) | ad octāvum | ad octavum | | |
| |  | beantrage beim Volk | ad populum referō | ad populum refero | | |
| |  | stelle beim Senat einen Antrag | ad senātum referō | ad senatum refero | | |
| |  | = edepol - beim Pollux!! | aedepol | aedepol |  |  |
| |  | = epulae, epulārum f - Gastmahl | aepulae, aepulārum f | aepulae, aepularum f |  |  |
| |  | verspiele beim Würfeln | āleā perdō | alea perdo | | |
| |  | gewinne jdm. beim Spiel einen Ring ab | aliquem ānulum ēlūdō, ēlūsī, ēlūsum | aliquem anulum eludo | | |
| |  | halte jdn. beim Wort fest (nehme jdn. beim Wort) | aliquem verbō premō | aliquem verbo premo | | |
| |  | beim Spazierengehen kaufe ich mir einen tüchtigen Appetit | ambulandō famem obsōnō | ambulando famem obsono | | |
| |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | |
| |  | lasse es beim alten (NEIN) opp.: uti rogas - wie du beantragst (UR) | antīquō (A) | antiquo (A) |  |  |
| |  | beim Essen | apud mēnsam | apud mensam | | |
| |  | Vorsitz beim Trinkgelage (ἀρχιποσία) | archiposia, archiposiae f | archiposia, archiposiae f |  |  |
| |  | wende mich beim Kampf bald hierhin, bald dorthin | arma circumferō | arma circumfero | | |
| |  | Esel beim Lautespielen (Kunstbanause) (sprichwörtl.) | asinus ad lyram | asinus ad lyram | | |
| |  | wende mich beim Erblicken ab | aspectum āversor | aspectum aversor | | |
| |  | Zeuge beim Abschluss eines Vertrages | astipulātor, astipulātōris m (adstipulātor) | astipulator, astipulatoris m (astipulator) |  |  |
| |  | Wildtiere sehen sich beim Weiden um | bestiae in pāstū circumspectant | bestiae in pastu circumspectant | | |
| |  | bin beim Verbrechen behilflich | brāchia mea scelerī praebeō | brachia mea sceleri praebeo | | |
| |  | = bracchiolum, bracchiolī n - Schenkelfügung beim Pferd (wo ihm die Adern geöffnet werden) | brāchiolum, brāchiolī n | brachiolum, brachioli n |  |  |
| |  | erbebe beim Krachen des Himmels | caelī fragōre pavēscō | caeli fragore pavesco | | |
| |  | beim Morgengrauen | caelō albente | caelo albente | | |
| |  | Gehilfen beim Ausheben der Soldaten | capitulāriī, capitulāriōrum m | capitularii, capitulariorum m |  |  |
| |  | behutsam beim Schreiben | cautus in scrībendō | cautus in scribendo | | |
| |  | üblich | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum |  |  |
| |  | feierliches Gastmahl | celebre convīvium | celebre convivium | | |
| |  | Gastmahl | cēna, cēnae f (coena, coenae f) | cena, cenae f |  |  |
| |  | Zechen beim Leichenschmaus | circumpōtātiō, circumpōtātiōnis f | circumpotatio, circumpotationis f |  |  |
| |  | üblich | commūnis, commūne | communis, commune |  |  |
| |  | nenne beim Namen | compellāre, compellō, compellāvī, compellātum | compello 1 |  |  |
| |  | wie üblich | cōnsuētūdine | consuetudine | | |
| |  | üblich | cōnsuētus, cōnsuēta, cōnsuētum | consuetus, consueta, consuetum |  |  |
| |  | in Volksversammlungen üblich | cōntiōnālis, cōntiōnāle (conciōnālis) | contionalis, contionale (concionalis) |  |  |
| |  | zum Gastmahl gehörig | convīvālis, convīvāle | convivalis, convivale |  |  |
| |  | Gastmahl (= συμπόσιον) | convīvātiō, convīvātiōnis f | convivatio, convivationis f |  |  |
| |  | zum Gastmahl gehörig | convīviālis, convīviāle | convivialis, conviviale |  |  |
| |  | ziehe jdn. zum Gastmahl hinzu | convīviō aliquem adhibeō | convivio aliquem adhibeo | | |
| |  | nehme am Gastmahl teil | convīviō intersum | convivio intersum | | |
| |  | Teilnehmer am Gastmahl | convīviōnēs, convīviōnum m | conviviones, convivionum m |  |  |
| |  | richte ein Gastmahl aus | convīvium apparō | convivium apparo | | |
| |  | richte ein Gastmahl aus | convīvium īnstruō | convivium instruo | | |
| |  | gebe ein Gastmahl | convīvium ōrnō | convivium orno | | |
| |  | gebe ein glänzendes Gastmahl | convīvium splendidē ōrnō | convivium splendide orno | | |
| |  | Gastmahl | convīvium, convīviī n | convivium, convivii n |  |  |
| |  | veranstalte ein Gastmahl | convīvārī, convīvor, convīvātus sum | convivor 1 |  |  |
| |  | komme beim Laufen außer Atem | cursū exanimor | cursu exanimor | | |
| |  | Verlassen der Furche beim Pflügen | dēlīrātiō, dēlīrātiōnis f | deliratio, delirationis f |  |  |
| |  | verlasse beim Pflügen die Furche | dēlīrāre, dēlīrō, dēlīrāvi | deliro 1 |  |  |
| |  | Salbe aus den beim Hämmern abfallenden Spänen (= διὰ λεπίδος) | dialēmma, dialēmmatis n | dialepidos |  |  |
| |  | bringe beim Volk in üblen Ruf | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | |
| |  | bringe beim Volk in Verdacht | dignitātem prōscrībō | dignitatem proscribo | | |
| |  | Gastmahl | dominium, dominiī n | dominium, dominii n |  |  |
| |  | beim Pollux! (Beteuerungs-, Schwurformel) | edepol | edepol |  |  |
| |  | sage jdm. beim Weggehen Adieu (in negativem Sinn) | ēgredientem verbīs prōsequor | egredientem verbis prosequor | | |
| |  | Gastmahl | epulae, epulārum f | epulae, epularum f |  |  |
| |  | zum Gastmahl gehörig | epulāris, epulāre | epularis, epulare |  |  |
| |  | nehme am Gastmahl teil | epulās adeō | epulas adeo | | |
| |  | halte ein Gastmahl | epulārī, epulor, epulātus sum | epulor 1 |  |  |
| |  | Gastmahl | epulum, epulī n | epulum, epuli n |  |  |
| |  | beim Quirinus! | ēquirīne | equirine |  |  |
| |  | beim Wachen | excubiālis, excubiāle | excubialis, excubiale |  |  |
| |  | beim letzten Atemzug | extrēmō spīritū | extremo spiritu | | |
| |  | üblich | factitātus, factitāta, factitātum | factitatus, factitata, factitatum |  |  |
| |  | beantrage beim Volk, dass... | ferō ad populum, ut... | fero ad populum, ut ... | | |
| |  | stehe wie gefesselt beim Anblick der Gottheit | figūrā deī capior | figura dei capior | | |
| |  | strebe nach Beliebtheit beim Volk | grātiam populī quaerō | gratiam populi quaero | | |
| |  | finde Beifall beim Volk | iactātiōnem habeō in populō | iactationem habeo in populo | | |
| |  | werde beim Ehebruch ertappt | in adulteriō dēprehendor | in adulterio deprehendor | | |
| |  | beim Enthäuten der Zwiebel (eigener Vorschlag) | in caepā dētunicanda | in caepa detunicanda | | |
| |  | beim Enthäuten der Zwiebel (eigener Vorschlag) | in cēpī dētunicandō | in cepi detunicando | | |
| |  | nehme am Gastmahl teil | in convīviō intersum | in convivio intersum | | |
| |  | beim Überlegen | in dēlīberandō | in deliberando | | |
| |  | verharre beim selben Gedanken | in eādem sententiā commoror | in eadem sententia commoror | | |
| |  | werde beim Diebstahl ergriffen | in fūrtō teneor | in furto teneor | | |
| |  | werde beim Diebstahl ertappt | in fūrtō teneor | in furto teneor | | |
| |  | werde beim Diebstahl erwischt | in fūrtō teneor | in furto teneor | | |
| |  | beim Amtsantritt | in inchoandō honōre | in inchoando honore | | |
| |  | beim Amtsantritt | in incohandō honōre | in incohando honore | | |
| |  | beim Amtsantritt | in magistrātū ineundō | in magistratu ineundo | | |
| |  | beim Amtsantritt | in magistrātū occipiendō | in magistratu occipiendo | | |
| |  | es ist üblich | in mōre est | in more est | | |
| |  | beim ständigen Wechsel von Ebbe und Flut | in mōtū identidem reciprocando | in motu identidem reciprocando | | |
| |  | werde beim Volk bekannt | in nōtitiam populī perveniō | in notitiam populi pervenio | | |
| |  | beim Weintrinken | in pōculīs | in poculis | | |
| |  | beim Überschreiten des Flusses | in trānsgressū amnis | in transgressu amnis | | |
| |  | hebe beim Pinkeln das Bein (vom Hund) | in ūrīnā crūs attollō | in urina crus attollo | | |
| |  | beim Wein | in vīnō | in vino | | |
| |  | das unvollständige Prädikat beim intransitiven Verbum (= ἀσύμβαμα) (Ggstz. congruitas) | incongruitās, incongruitātis f | incongruitas, incongruitatis f |  |  |
| |  | beim Trinken | inter pōcula | inter pocula | | |
| |  | beim Glas Wein | inter scyphōs | inter scyphos | | |
| |  | unterbreche beim Reden (alicui - jdn.) | interloquī, interloquor, interlocūtus sum | interloquor 3 |  |  |
| |  | beim Schwur angerufen (Iupiter) | iūrārius, iūrāria, iūrārium | iurarius, iuraria, iurarium |  |  |
| |  | Recht, beim Volk Anträge zu stellen | iūs agendī cum plēbe | ius agendi cum plebe | | |
| |  | lange beim Essen tüchtig zu | largiter mē invītō | largiter me invito | | |
| |  | schlaff wie ein Klepper beim Anstieg (sprichwörtl.) | lassus tamquam caballus in clīvō | lassus tamquam caballus in clivo | | |
| |  | beantrage beim Volk ein Gesetz | lēgem ad populum ferō | legem ad populum fero | | |
| |  | lasse es beim alten | lēgem antīquō | legem antiquo | | |
| |  | durchwache die Nacht beim Spiel | lūdum noctī aequō | ludum nocti aequo | | |