| |  | etwas wird bei Launne gehalten | aliquid ērēctum tenētur | aliquid erectum tenetur | | |
| |  | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | |
| |  | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | |
| |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | |
| |  | verfehle meine Ziele bei weitem | ā prōpositīs longē aberrō | a propositis longe aberro | | |
| |  | von denen unser Haus zahlreich besucht wird | ā quibus domus nostra celebrātur | a quibus domus nostra celebratur | | |
| |  | eine Entscheidung wird vom Senat an das Volk verwiesen | ā senātū rēs ad populum reicitur | a senatu res ad populum reicitur | | |
| |  | bei Jupiter ist der Anfang (sprichwörtl.) | ab Iove prīncipium | ab Iove principium | | |
| |  | es wird bestritten, dass es so war | abnuitur ita fuisse | abnuitur ita fuisse | | |
| |  | lege bei | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  |
| |  | stehe nicht bei (alicui / ab aliquo - jdm.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | wohne nicht bei | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | singe bei etw. (verbum intensivum) | accantāre, accantō (adcantō) | accanto 1 (adcanto 1) |  |  |
| |  | pflichte bei (einer Ansicht) [ad sententiam] | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  |
| |  | trete bei (einer Ansicht) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  |
| |  | Wind wird stärker | accenditur vīs ventī | accenditur vis venti | | |
| |  | falle bei etw. nieder (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  |
| |  | bringe schwere Verluste bei (aliquem - jdm.) | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] |  |  |
| |  | das wird nun der Geier holen | accipitrīna haec nunc erit | accipitrina haec nunc erit | | |
| |  | wohne bei etw. [arcem, Pontum] | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) |  |  |
| |  | wohne nahe bei etw. [arcem, Pontum] | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) |  |  |
| |  | Liegen bei Tisch | accubitiō, accubitiōnis f | accubitio, accubitionis f |  |  |
| |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  |
| |  | liege bei Tisch | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  |
| |  | wohne bei (mit einer Person) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  |
| |  | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f |  |  |
| |  | die feindliche Linie wird geworfen | aciēs hostium pellitur | acies hostium pellitur | | |
| |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | |
| |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | |
| |  | pflichte bei (alicui - jdm.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  |
| |  | launiger Erzähler (bes. bei Tisch) | acroāma, acroāmatis n (ἀκρόαμα) | acroama, acroamatis n |  |  |
| |  | bei Sonnenuntergang aufgehende Sterne (ἀκρονύκτιος) | acronyctae stellae | acronyctae stellae | | |
| |  | man wird mir die Haut abziehen | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | |
| |  | Richtschnur bei seinem Tun | āctus, āctūs m | actus, actus m |  |  |
| |  | bei (Frage "wo?") | ad + Akk. | ad + Akk. |  |  |
| |  | dem Africanus kann ich mich bei weitem nicht vergleichen | ad Āfricānum minimē aspīrō | ad Africanum minime aspiro | | |
| |  | verteidige jdn. bei Gericht | ad iūdicem dēfendō aliquem | ad iudicem defendo aliquem | | |
| |  | mache etw. bei Gericht anhängig | ad iūdicēs dēferō aliquid | ad iudices defero aliquid | | |
| |  | bei Mondschein | ad lūmina lūnae | ad lumina lunae | | |
| |  | bei der Hand | ad manum | ad manum | | |
| |  | nehme bei mir auf | ad mē receptō | ad me recepto 1 | | |
| |  | wecke bei jdm. Mitgefühl | ad miserātiōnem permoveō | ad miserationem aliquem permoveo | | |
| |  | bei sich bietender Gelegenheit | ad occāsiōnēs | ad occasiones | | |
| |  | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen | ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur | | |
| |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | |
| |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | |
| |  | bin bei dir (zu Besuch) | ad tē sum | ad te sum | | |
| |  | er wird sich selbst verächtlich | ad vīlitātem suī pervenit | ad vilitatem sui pervenit | | |
| |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  |
| |  | bringe bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | gebe bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | geselle bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | lege bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | setze bei | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
| |  | spreche vor bei jdm. | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  |
| |  | gebe bei (alicui aliquem) [fratri heredem] | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  |
| |  | liege bei etw. (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 |  |  |
| |  | füge bei | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  |
| |  | füge bei | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  |
| |  | geselle bei | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  |
| |  | durch Schwören bei der eigenen Sicherheit | adiūrātiōne suae salūtis | adiuratione suae salutis | | |
| |  | helfe bei etw. (aliquem / alicui - jdm.) | adiūtāre, adiūtō, adiūtāvī, adiūtātum | adiuto 1 |  |  |
| |  | stehe eifrig bei (aliquem - jdm.) | adiūtāre, adiūtō, adiūtāvī, adiūtātum | adiuto 1 | | |
| |  | stehe bei (aliquem in aliqua re / ad aliquid) | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 |  |  |
| |  | trage bei (ad aliquid - zu etw.) | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 |  |  |
| |  | wirke mit jdm. bei etw. zusammen (ad aliquid - zu etw.) | adiuvō aliquem in aliquā rē | adiuvo aliquem in aliqua re | | |
| |  | stehe den Märtyrern bei | admartyrizāre, admartyrizō | admartyrizo 1 |  |  |
| |  | stehe bei (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | adminiculāre, adminiculō, adminiculāvī, adminiculātum | adminiculo 1 |  |  |
| |  | die Kriegsführung wird allein den Afghanen übertragen | administrātiō bellī ad Afgānōs ipsōs trānsfertur | administratio belli ad Afghanos ipsos transfertur | | |
| |  | stehe bei (alicui ad rem) | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 |  |  |
| |  | mir wird Bewunderung gezollt | admīrātiōne afficior | admiratione afficior | | |
| |  | füge bei | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  |
| |  | gebe bei [milites legionibus] | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  |
| |  | geselle bei [milites legionibus] | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  |
| |  | mische bei [milites legionibus] | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  |
| |  | halte mich bei den Wahrsagern auf | adsistō dīvīnīs | adsisto divinis | | |
| |  | = associare, associo, associavi, associatum - geselle bei | adsociāre, adsociō, adsociāvī, adsociātum | adsocio 1 |  |  |
| |  | = astipulārī, astipulor, astipulātus sum - pflichte vollkommen bei | adstipulārī, adstipulor, adstipulātus sum | adstipulor 1 |  |  |
| |  | = astrangulāre, astrangulō, astrangulāvī, astrangulātum - erdrossele bei etw. | adstrangulāre, adstrangulō, adstrangulāvī, adstrangulātum | adstrangulo 1 |  |  |
| |  | stehe bei | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  |
| |  | bin bei der Abfassung eines Senatsbeschlusses zugegen | adsum scrībendō | adsum scribendo | | |
| |  | = assuspīrāre, assuspīrō - seufze bei etw. [fletibus alicuius] | adsuspīrāre, adsuspīrō | adsuspiro 1 |  |  |
| |  | mache bei jmd. den Speichellecker (aliquem) | adūlāre, adūlō, adūlāvī, adūlātum | adulo 1 |  |  |
| |  | mache den Speichellecker bei jdm. (aliquem, alicui) | adūlārī, adūlor, adūlātus sum | adulor 1 |  |  |
| |  | bei meiner Ankunft | adventū meō | adventu meo | | |
| |  | es wird Abend | advesperāscere, advesperāscit, advesperāvīt | advesperascit |  |  |
| |  | wache bei etwas [parvo nepoti] | advigilāre, advigilō, advigilāvī, advigilātum | advigilo 1 |  |  |
| |  | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | | |
| |  | Äneas wird von keinem gesehen | Aenēas nūllī cernitur | Aeneas nulli cernitur | | |
| |  | bei gleicher Gefahr für alle | aequātō omnium perīculō | aequato omnium periculo | | |
| |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | |
| |  | gut bei Kasse | aerātus, aerāta, aerātum | aeratus, aerata, aeratum |  |  |
| |  | das Flugzeug wird vom Sturm in die Luft gerissen | āēroplanum procellā in āēra corripitur | aeroplanum procella in aera corripitur | | |
| |  | bei wiedereinsetzender Ebbe | aestū rūrsus minuente | aestu rursus minuente | | |
| |  | bei der ihm günstigen Flut | aestū suō | aestu suo | | |
| |  | die Hitze wird lästig | aestus offendit | aestus offendit | | |
| |  | das Mindestalter wird heraufgesetzt (eigener Vorschlag) | aetās minima effertur | aetas minima effertur | | |
| |  | wenn das Alter beschwerlich wird | aevō ingravēscente | aevo ingravescente | | |
| |  | es wird verhängt | affārī, affātur (adfātur), affātum est | affatur 1 (adfatur 1) | | |
| |  | es wird zugesprochen | affārī, affātur (adfātur), affātum est | affatur 1 (adfatur 1) | | |