Suchergebnis zu "befugnis recht zu sprechen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | = iūrisdictiō, iūrisdictiōnis f - Rechtsprechung | iūridicīna, iūridicīnae f | iuridicina, iuridicine f |  |  | | |  | Befugnis Recht zu sprechen | iūrisdictiō, iūrisdictiōnis f | iurisdictio, iurisdictionis f |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: zu - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | von niemand ist im voraus anzunehmen, dass er auf Recht verzichtet (jurist.) | ā iūre nēmō recēdere praesūmitur | a iure nemo recedere praesumitur | | | | |  | nicht recht im Ernst | abūsīvē | abusive |  |  | | |  | gebe Recht (alicui) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | | | acquiesco 3 |  |  | | |  | Klage auf ein dingliches Recht | āctiō in rem | actio in rem | | | | |  | erhalte das Recht zu klagen | āctiōnem accipiō | actionem accipio | | | | |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | | | |  | Recht, Vieh durchzutreiben | āctus, āctūs m | actus, actus m |  |  | | |  | Recht auf Eintritt [in forum, in curiam, dare, redimere] | aditus, aditūs m | aditus, aditus m |  |  | | |  | ganz recht (als affirmative Antwort) | admodum | admodum |  |  | | |  | = attemperātē - recht passend | adtemperātē | adtemperate |  |  | | |  | Recht sprechend | aequidicus, aequidica, aequidicum | aequidicus, aequidica, aequidicum |  |  | | |  | es ist recht und billig | aequum est + aci | aequum est + aci | | | | |  | Recht | aequum, aequī n | aequum, aequi n |  |  | | |  | bin zu Recht böse auf jdn. | alicuī iūre suscēnseō | alicui iure suscenseo | | | | |  | Recht der Veräußerung | aliēnātiō, aliēnātiōnis f | alienatio, alienationis f |  |  | | |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | nach Recht und Billigkeit beurteilen, mit etw. nach Recht und Billigkeit vorlieb nehmen | aliquid aequī bonīque facere | aliquid aequi bonique facere | | | | |  | lasse mir mein Recht nicht beschneiden | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | aliquid de meo iure deminui non patior | | | | |  | veräußere nichts von meinem Recht | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | aliquid de meo iure deminui non patior | | | | |  | vergebe nichts von meinem Recht | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | aliquid de meo iure deminui non patior | | | | |  | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | | | |  | etwas kommt mir gerade recht | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | | | |  | lasse für mich sprechen (zur Rechtfertigung) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | bin meiner Denkkraft nicht recht mächtig | animō parum valeō | animo parum valeo | | | | |  | das Recht, zuerst zu reden | anteloquium, anteloquiī n | anteloquium, anteloquii n |  |  | | |  | kenne einen recht gut | approbē aliquem nōvī | approbe aliquem novi | | | | |  | Recht, Vieh zur Tränke zu treiben [pecoris] | appulsus, appulsūs m | appulsus, appulsus m |  |  | | |  | Recht des Wasserschöpfens (aus einer Quelle) | aquae haustus, aquae haustūs m | aquae haustus, aquae haustus m | | | | |  | Recht Wasser wohin zu leiten | aquaeductus, aquaeductūs m | aquaeductus, aquaeductus m |  |  | | |  | recht hübsch in Silber gearbeitet (Dim. zu argenteus) | argenteolus, argenteola, argenteolum | argenteolus, argenteola, argenteolum |  |  | | |  | = argenteolus, argenteola, argenteolum - recht hübsch in Silber gearbeitet | argentiolus, argentiola, argentiolum | argentiolus, argentiola, argentiolum |  |  | | |  | lasse die Waffen sprechen | armīs pūgnō | armis pugno | | | | |  | gebe in allem Recht | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) |  |  | | |  | recht passend | attemperātē | attemperate |  |  | | |  | komme auf etw. zu sprechen [singillatim unamquamque rem] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | Befugnis | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f |  |  | | |  | gebe recht | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 |  |  | | |  | Recht | auspicium, auspiciī n | auspicium, auspicii n |  |  | | |  | Recht, Auspizien anzustellen | auspicium, auspiciī n | auspicium, auspicii n |  |  | | |  | höre auf, unklar zu sprechen | balbūtīre dēsinō | balbutire desino | | | | |  | fehlerhaftes Sprechen (Barbarismus) | barbarismus, barbarismī m (βαρβαρισμός) | barbarismus, barbarismi m |  |  | | |  | so recht selig | beātulus, beātula, beātulum | beatulus, beatula, beatulum |  |  | | |  | recht | bene (melius, optimē) | bene |  |  | | |  | verfahre nach Recht und Billigkeit | bene agō | bene ago | | | | |  | verfahre recht | bene agō | bene ago | | | | |  | bin gut auf jdn. zu sprechen | bene cupiō alicuī | bene cupio alicui | | | | |  | du hast recht daran getan, zu... | bene fēcistī, quod... | bene fecisti, quod ... | | | | |  | recht früh | bene māne | bene mane | | | | |  | Recht (als Person) | caput, capitis n | caput, capitis n |  |  | | |  | (volles) Recht | causa, causae f | causa, causae f |  |  | | |  | Recht zu tadeln | cēnsūra, cēnsūrae f | censura, censurae f |  |  | | |  | Recht auf die Umspülung | circumluvium, circumluviī n | circumluvium, circumluvii n |  |  | | |  | werde sehr laut sprechen | clārissimā vōce dīcam | clarissima voce dicam | | | | |  | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | |  | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | | | |  | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechen | colloquendī cōpiam faciō (dō) alicuī | colloquendi copiam facio (do) alicui | | | | |  | sie sprechen jdn. | colloquuntur aliquem | colloquuntur aliquem | | | | |  | Recht, zehn Pferde zu kaufen | commercium dēnōrum equōrum | commercium denorum equorum | | | | |  | habe nicht das Recht, diese Dinge zu kaufen | commercium istārum rērum nōn habeō | commercium istarum rerum non habeo | | | | |  | Recht mit etw. zu handeln | commercium, commerciī n | commercium, commercii n |  |  | | |  | recht | commodē | commode |  |  | | |  | du tust recht daran, dass du ... | commodē facis, quod ... | commode facis, quod ... | | | | |  | gerade recht | commodum | commodum |  |  | | |  | recht | commodus, commoda, commodum | commodus, commoda, commodum |  |  | | |  | erzähle etwas recht wortreich | complūribus aliquid nārrō | compluribus aliquid narro | | | | |  | recht fein | concinnē | concinne |  |  | | |  | gegen Recht und Pflicht | contrā iūs ac fās | contra ius ac fas | | | | |  | gegen göttliches und menschliches Recht | contrā iūs fāsque | contra ius fasque | | | | |  | gegen Recht und Pflicht | contrā iūs fāsque | contra ius fasque | | | | |  | das Recht wegzugeben | datiō, datiōnis f | datio, dationis f |  |  | | |  | trete mein Recht ab | dē iūre meō dēcēdō (cēdō) | de iure meo decedo (cedo) | | | | |  | nicht recht bei Sinnen | dēmēns, dēmentis | demens, dementis |  |  | | |  | bin nicht recht bei Sinnen | dēmentāre, dēmentō, dēmentāvī, dēmentātum | demento 1 |  |  | | |  | fordere als mein Recht [primas sibi partes] | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 |  |  | | |  | recht (im Ggs. zu link) [dextro tempore - laevo tempore] | dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum) (comp. dexterior, dexterius, superl. dextimus) | dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum) |  |  | | |  | Sprechen | dictiō, dictiōnis f | dictio, dictionis f |  |  | | |  | traue nicht recht | diffīdere, diffīdō, diffīsus sum | diffido 3 |  |  | | |  | ich lehre euch lateinisch sprechen | doceō vōs Latīnē loquī | doceo vos Latine loqui | | | | |  | Sprechen | ēlocūtiō, ēlocūtiōnis f | elocutio, elocutionis f |  |  | | |  | ganz mit Recht | et iūre (quidem) | et iure (quidem) | | | | |  | ganz mit Recht | et meritō | et merito | | | | |  | ganz mit Recht | et rēctē (quidem) | et recte (quidem) | | | | |  | ganz recht (in Antworten) | etiam | etiam |  |  | | |  | recht gut! (εὖγε)(Freude, Anerkennung) | euge | euge |  |  | | |  | recht (εὐθύγραμμος) | euthygrammos, euthygrammon | euthygrammos, euthygrammon |  |  | | |  | nach Recht und Billigkeit | ex aequō et bonō | ex aequo et bono | | | | |  | fordere das Recht auf Widerspruch | exceptiōnem pōstulō | exceptionem postulo | | | | |  | Recht zu machen | factiō, factiōnis f | factio, factionis f |  |  | | |  | falsches Sprechen | falsidicentia, falsidicentiae f | falsidicentia, falsidicentiae f |  |  | | |  | recht | fandus, fanda, fandum | fandus, fanda, fandum |  |  | | |  | es ist (göttliches) Recht ( + aci) | fās est | fas est | | | | |  | verletze jegliches göttliche Recht | fās omne abrumpō | fas omne abrumpo | | | | |  | göttliches Recht (indecl.) (cf. φημί, φά-ναι) | fās, n | fas, n |  |  | | |  | heiliges Recht (indecl.) (cf. φημί, φά-ναι) | fās, n | fas, n |  |  | | |  | Sprechen | fātiō, fātiōnis f | fatio, fationis f |  |  | | |  | bin gut auf jdn. zu sprechen | faveō alicuī | faveo alicui | | | | |  | recht | fidēliter | fideliter |  |  | | |  | zum Recht gehörig | fōrmulārius, fōrmulāria, fōrmulārium | formularius, formularia, formularium |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | Berechtigung [oppugnationis, ad ea conanda, conveniendi] | aditus, aditūs m | aditus, aditus m |  |  | | |  | spreche Recht | iūs reddō | ius reddo | | | | |  | spreche jdn. durch Zuruf schuldig | aliquem nocentem acclāmō | aliquem nocentem acclamo | | | | |  | denke anders als ich spreche | aliter sentiō ac loquor | aliter sentio ac loquor | | | | |  | denke anders als ich spreche | aliud sentiō, aliud loquor | aliud sentio, aliud loquor | | | | |  | etwas zu hoch | altiusculē | altiuscule |  |  | | |  | achtbar | amplus, ampla, amplum | amplus, ampla, amplum |  |  | | |  | spreche abgehackt | amputāta loquor | amputata loquor | | | | |  | spreche unzusammenhängend | amputāta loquor | amputata loquor | | | | |  | spreche ziemlich barsch | asperius loquor | asperius loquor | | | | |  | spreche für (aliquid - für etw.) | assevērāre, assevērō (adsevērō), assevērāvī, assevērātum | assevero 1 (adsevero 1) |  |  | | |  | Asylrecht | asȳlī iūs | asyli ius | | | | |  | spreche im Fistelton [vocem] | attenuāre, attenuō (adtenuō), attenuāvī, attenuātum | attenuo 1 (adtenuo 1) |  |  | | |  | mir fehlt es an der nötigen Klarheit | balbūtīre, balbūtiō (balbuttiō), balbūtīvī, balbūtītum | balbutio 4 (balbuttio 4) |  |  | | |  | spreche unverständlich | balbūtīre, balbūtiō (balbuttiō), balbūtīvī, balbūtītum | balbutio 4 (balbuttio 4) |  |  | | |  | = balbūtīre, balbūtiō, balbūtīvī, balbūtītum - spreche unklar | balbūttīre, balbūttiō, balbūttīvī, balbūttītum | balbuttio 4 |  |  | | |  | spreche fehlerhaft | barbarē loquor | barbare loquor | | | | |  | spreche kauderwelsch | barbarē loquor | barbare loquor | | | | |  | spreche Worte von guter Vorbedeutung (= εὐφημῶ) | bene dīcō | bene dico | | | | |  | spreche den Segen über jdn. | bene precor alicuī | bene precor alicui | | | | |  | spreche heilig (κανονίζω - in album et catalogum Sanctorum refero) | canonizāre, canonizō | canonizo 1 |  |  | | |  | spreche vernehmlich | clārē loquor | clare loquor | | | | |  | spreche lobend (über jdn. / etw.) | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 |  |  | | |  | spreche vorläufig (aliquid, de aliqua re - über etw.) | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 |  |  | | |  | spreche angemessen | commodē dīcō | commode dico | | | | |  | spreche schuldig | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 |  |  | | |  | spreche heilig | cōnsecrārī, cōnsecror, cōnsecrātus sum | consecror 1 |  |  | | |  | werde still | cōnsilēscere, cōnsilēscō, cōnsilsiluī | consilesco 3 |  |  | | |  | schweige | conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī | conticesco 3 (conticisco 3) |  |  | | |  | verstumme | conticēscere, conticēscō (conticīscō), contiticuī | conticesco 3 (conticisco 3) |  |  | | |  | spreche in der Volksversammlung | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 |  |  | | |  | spreche vor den Soldaten | cōntiōnor apud mīlitēs | contionor apud milites | | | | |  | spreche kürzer | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | spreche persönlich mit jdm. | cōram loquor cum aliquō | coram loquor cum aliquo | | | | |  | spreche oft darüber | creber in eō sum | creber in eo sum | | | | |  | spreche verächtlich (de aliquo / de aliqua re - über jdn. / über etw.) | cum contemptū loquor | cum contemptu loquor | | | | |  | spreche schuldig | damnāre, damnō, damnāvī, damnātum | damno 1 |  |  | | |  | Veräußerungsrecht | dēminūtiō, dēminūtiōnis f | deminutio, deminutionis f |  |  | | |  | Rederei | dicimōnium, dicimōniī n | dicimonium, dicimonii n |  |  | | |  | spreche | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 |  |  | | |  | spreche zu jds. Gunsten | dīcō prō aliquō | dico pro aliquo | | | | |  | spreche in Verdacht erregender Weise | dīcō suspīciōsē | dico suspiciose | | | | |  | witzige Einfälle | dictēria, dictēriōrum n | dicteria, dicteriorum n |  |  | | |  | Zeugnisgeben | dictiō sententiae | dictio sententiae | | | | |  | spreche mit Diphtong (= διφθογγόω, διφθογγίζω) | diphthongāre, diphthongō | diphthongo 1 |  |  | | |  | behandele (diskursiv) [pauca] | discurrere, discurrō, discurrī, discucurri, discursum | discurro 3 |  |  | | |  | spreche mit klaren Worten | disertē dīcō | diserte dico | | | | |  | Aussprechen | effātiō, effātiōnis f | effatio, effationis f |  |  | | |  | Reden | effātus, effātūs m | effatus, effatus m |  |  | | |  | gestatte jdm., Widerspruch einzulegen (bei Gericht) | exceptiōnem alicuī dō | exceptionem alicui do | | | | |  | reden (aliquem - nach jdm.) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | spreche | fābulārī, fābulor, fābulātus sum | fabulor 1 |  |  | | |  | spreche | fātārī, fātor | fator 1 |  |  | | |  | man spricht davon (+ aci - dass) | fertur | fertur | | | | |  | man spricht davon (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | | | |  | man spricht davon (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | | | |  | spreche Griechisch (γραικίζω) | graecissāre, graecissō | graecisso 1 |  |  | | |  | = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch (γραικίζω) | graecizāre, graecizō | graecizo 1 |  |  | | |  | da spricht mir nun einer von Menschlichkeit und Barmherzigkeit (aliquid) | hīc mihi quisquam mānsuētūdinem et misericordiam nōminat | hic mihi quisquam mansuetudinem et misericordiam nominat | | | | |  | rede stundenlang mit jdm. | hōrā amplius colloquor cum aliquō | hora amplius colloquor cum aliquo | | | | |  | spreche wie ein Mensch (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | | | |  | spreche wie ein Mensch (von Tieren) | hūmānās vōcēs reddō | humanas voces reddo | | | | |  | komme auf etw. zu sprechen | in mentiōnem alicuius reī incidō | in mentionem alicuius rei incido | | | | |  | spreche ich (sprach ich) | inquam, inquis, inquit (Pf.: inquiī) [eingeschoben] | inquam |  |  | | |  | erhebe Einspruch (alicui rei - gg. etw. / quominus, ne ... - dass ...) | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 |  |  | | |  | spreche gut (für jdn.) | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 |  |  | | |  | erhebe Einspruch (aliquid - gg. etw.) | interpellātiōne impediō | interpellatione impedio | | | | |  | erhebe Einspruch (aliquid - gg. etw.) | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum | interpello 1 |  |  | | |  | erhebe Einspruch | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 |  |  | | |  | bin schlecht auf jdn. zu sprechen | īrātō in aliquem animō sum | irato in alqm animo sum | | | | |  | erteile Recht | iūs reddō | ius reddo | | | | |  | guter Grund | iūsta causa | iusta causa | | | | |  | handele recht (aliquem - gegenüber jdm.) | iūstificāre, iūstificō, iūstificāvī, iūstificātum | iustifico 1 |  |  | | |  | recht tuend | iūstificus, iūstifica, iūstificum | iustificus, iustifica, iustificum |  |  | | |  | rede verdrießliche Dinge | lapidēs loquor | lapides loquor | | | | |  | spreche deutliche Worte | Latīnē loquor | Latine loquor | | | | |  | spreche gutes Latein | Latīnē loquor | Latine loquor | | | | |  | spreche lateinisch | Latīnē loquor | Latine loquor | | | | |  | er spricht Küchenlatein | Latīnitāte culīnāriā ūtitur | Latinitate culinaria utitur | | | | |  | äußere mich freimütig | līberam vōcem mittō | liberam vocem mitto | | | | |  | rede frei heraus | līberē dīcō | libere dico | | | | |  | rede unverblümt | līberē dīcō | libere dico | | | | |  | erlaubterweise | licitē | licite |  |  | | |  | mit Recht | licitē | licite |  |  | | |  | erlaubterweise | licitō | licito |  |  | | |  | mit Recht | licitō | licito |  |  | | |  | der Ort sprcht dagegen | locus abnuit | locus abnuit | | |
FormenbestimmungWortform von: befugnisFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=befugnis+recht+zu+sprechen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|