| |  | = adulēscēns, adulēscentis m - junger Mann, junge Frau | adolēscēns, adolēscentis c | adolescens, adolescentis c |  |  |
| |  | Jüngling, junge Frau | adulēscēns, adulēscentis c | adulescens, adulescentis c |  |  |
| |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | |
| |  | verbinde mich ehelich mit einer anderen Frau | aliī mulierī mātrimōniō mē obstringō | alii mulieri matrimonio me obstringo | | |
| |  | alte Frau | anus, anūs f | anus, anus f |  |  |
| |  | gehe schweigend hinter einer Frau her (+ acc.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) |  |  |
| |  | Mittel, das zur Unfruchtbarkeit der Frau führt (ἀτόκιον) | atocium, atociī n | atocium, atocii n |  |  |
| |  | doppeltverehelichte Frau | bivira, bivirae f | bivira, bivirae f |  |  |
| |  | Frau, die einen zweiten Mann hat(te) | bivira, bivirae f | bivira, bivirae f |  |  |
| |  | böswillige Kritik | calumnia, calumniae f | calumnia, calumniae f |  |  |
| |  | nehme mir zur Frau | coniugem assūmō | coniugem assumo | | |
| |  | die Frau eines Zehntpächters (sc. mulier) | decimāna, decimānae f (decumāna, decumānae f) | decimana, decimanae f (decumana, decumanae f) |  |  |
| |  | verlassene Frau | dēserta, dēsertae f | deserta, desertae f |  |  |
| |  | lasse mich scheiden von einer Frau | dīvortium faciō cum aliquā | divortium facio cum aliqua | | |
| |  | lasse mich von meiner Frau scheiden | dīvortium faciō cum uxōre | divortium facio cum uxore | | |
| |  | böswillige Täuschung | dolus, dolī m (δόλος) | dolus, doli m |  |  |
| |  | = domina - Frau (synkop. Form als Anrede auch in Verbindung mit Namen) | domna | domna |  |  |
| |  | Frau im Haus | era, erae f (hera, herae f) | era, erae f (hera, herae f) |  |  |
| |  | eine mit Kindern gesegnete Frau | fēmina puerperiīs īnsīgnis | femina puerperiis insignis | | |
| |  | Frau (geschlechtsspezifisch) | fēmina, fēminae f | femina, feminae f |  |  |
| |  | eheliche eine Frau | fēminam mātrimōniō mihi adiungō | feminam matrimonio mihi adiungo | | |
| |  | eheliche eine Frau | fēminam nūptiīs mihi adiungō | feminam nuptiis mihi adiungo | | |
| |  | an einer Frau vollzogen | fēmineus, fēminea, fēmineum | femineus, feminea, femineum |  |  |
| |  | einer Frau zugehörig | fēmineus, fēminea, fēmineum | femineus, feminea, femineum |  |  |
| |  | überlasse jdm. meine Tochter zur Frau | fīliam alicuī trādō | filiam alicui trado | | |
| |  | = femina, feminae f - Frau (geschlechtsspezifisch) | foemina, foeminae f | foemina, foeminae f |  |  |
| |  | Frau des Bruders | frātrissa, frātrissae f | fratrissa, fratrissae f |  |  |
| |  | nehme die Lollia zur Frau | Lolliam indūcō | Lolliam induco | | |
| |  | Frau eines Fechters | lūdia, lūdiae f | ludia, ludiae f |  |  |
| |  | die Böswillige | malevola, malevolae f | malevola, malevolae f |  |  |
| |  | Frau | māter, mātris f (μἡτηρ, dor. μάτηρ) | mater, matris f |  |  |
| |  | = māter familiās - Frau des Hauses | māterfamiliās | materfamilias |  |  |
| |  | (verheiratete) Frau | mātrōna, mātrōnae f | matrona, matronae f |  |  |
| |  | es regt sich Mitleid bei mir mit dieser Frau | mē huius commiserēscit mulieris | me huius commiserescit mulieris | | |
| |  | bin zornig auf meine Frau | mē uxōrī sufflō | me uxori sufflo | | |
| |  | der nur eine Frau hat (μονόγαμος) | monogamus, monogamī m | monogamus, monogami m |  |  |
| |  | eine Frau, die in die Jahre gekommen ist | mulier aetāte dēclīvis | mulier aetate declivis | | |
| |  | Frau (nach Charakter) | mulier, mulieris f | mulier, mulieris f |  |  |
| |  | mache zur Frau (einen Mann) | mulierāre, mulierō, mulierāvī | muliero 1 |  |  |
| |  | = nurus, nurūs f - Schwiegertochter, junge Frau | norus, norūs f | norus, norus f |  |  |
| |  | junge Frau | nurus, nurūs f | nurus, nurus f |  |  |
| |  | bin heftig verliebt in eine Frau | pallēscō in fēminā | pallesco in femina | | |
| |  | arme Frau | paupercula, pauperculae f | paupercula, pauperculae f |  |  |
| |  | es verfolgt die ungerechte Schwiegermutter die junge Frau mit Hass (sprichwörtl.) | premit invisam socrus iniqua nurum | premit invisam socrus iniqua nurum | | |
| |  | monatliche Reinigung der Frau | prōfluvium genitāle | profluvium genitale | | |
| |  | junge Frau | puella, puellae f | puella, puellae f |  |  |
| |  | damit seiner Frau das Geld um so sicherer gestellt sei | quō mulierī esset rēs cautior | quo mulieri esset res cautior | | |
| |  | Mann und Frau scheiden sich (Mann od. Frau) | repudium inter uxōrem et virum intercēdit | repudium inter uxorem et virum intercedit | | |
| |  | kluge Frau | sāga, sāgae f | saga, sagae f |  |  |
| |  | kluge Frau | sagana, saganae f | sagana, saganae f |  |  |
| |  | der lesbischen Liebe ergebene Frau (τριβάς - frictrix) (femina turpem libidinem cum pari exercens) | tribas, tribadis f | tribas, tribadis f |  |  |
| |  | meine Frau ist wütend auf mich | turget mihi uxor | turget mihi uxor | | |
| |  | meine Frau ist zornig auf mich | turget mihi uxor | turget mihi uxor | | |
| |  | komme um meine Frau | uxōre excidō | uxore excido | | |
| |  | verlobe mich mit einer Frau | uxōrem spōnsō | uxorem sponso | | |
| |  | scheide mich von meiner Frau | uxōrem suās rēs sibi habēre iubeō | uxorem suas res sibi habere iubeo | | |
| |  | lasse mich von meiner Frau scheiden | uxōrī clāvēs adimō | uxori claves adimo | | |
| |  | verkuppele die eigene Frau | uxōrī lēnōcinium praebeō | uxori lenocinium praebeo | | |
| |  | will nicht die Frau meiner Frau sein (sprichwörtl.) | uxōrī nūbere nōlō meae | uxori nubere nolo meae |  |  |
| |  | will nicht meiner Frau untertan sein (sprichwörtl.) | uxōrī nūbere nōlō meae | uxori nubere nolo meae |  |  |
| |  | Frau (quae nunc femina, antiquitus vira vocabatur) | vira, virae f | vira, virae f |  |  |