| |  | Ausgang (als Ort) | abitus, abitūs m | abitus, abitus m |  |  |
| |  | nähere mich der Ausdrucksweise des gewöhnlichen Lebens | ad cotīdiānī sermōnis genus accēdō | ad cotidiani sermonis genus accedo | | |
| |  | im Fortgang des Lebens | aetāte | aetate | | |
| |  | mit den Jahren des Lebens | aetāte prōgrediente | aetate progrediente | | |
| |  | genieße die Lüfte des Lebens | aurās vītālēs carpō | auras vitales carpo | | |
| |  | Genuss des glückseligen Lebens | beātae vītae oblectātiō | beatae vitae oblectatio | | |
| |  | nehme einen guten Ausgang | bene verruncō | bene verrunco | | |
| |  | es nimmt einen guten Ausgang | bene veruncat (Religionssprache) | bene veruncat | | |
| |  | Kürze des Lebens | brevitās vītae | brevitas vitae | | |
| |  | des Lebens beraubt | cassus lūmine | cassus lumine | | |
| |  | Ausgang | cāsus, cāsūs m | casus, casus m |  |  |
| |  | das Geheimnis des christlichen Lebens ist die Liebe | Chrīstiānae arcānum vītae cāritās existit | Christianae arcanum vitae caritas existit | | |
| |  | Ausgang (der Rede) | conclūsiō, conclūsiōnis f | conclusio, conclusionis f |  |  |
| |  | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | |
| |  | beschließe den Lauf meines Lebens | cursum vītae cōnficiō | cursum vitae conficio | | |
| |  | Ausgang zur Flucht | effugium, effugiī n | effugium, effugii n |  |  |
| |  | Ausgang | ēgressiō, ēgressiōnis f | egressio, egressionis f |  |  |
| |  | Ausgang | ēgressus, ēgressūs m | egressus, egressus m |  |  |
| |  | Ausgang | ēventum, ēventī n | eventum, eventi n |  |  |
| |  | glücklicher Ausgang | ēventus fēlīx | eventus felix | | |
| |  | glücklicher Ausgang | ēventus laetus | eventus laetus | | |
| |  | Ausgang | ēventus, ēventūs m | eventus, eventus m |  |  |
| |  | gelange aus den Stürmen des politischen Lebens in den sicheren Hafen | ex procellīs cīvīlibus ad incolumitātem perveniō | ex procellis civilibus ad incolumitatem pervenio | | |
| |  | des Lebens beraubt | exanimālis, exanimāle | exanimalis, exanimale |  |  |
| |  | beraube des Lebens | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 |  |  |
| |  | = exodium, exodiī n - Ausgang, Ende (ἐξόδιον) | exhodium, exhodiī n | exhodium, exhodii n |  |  |
| |  | Ausgang | exitiō, exitiōnis f | exitio, exitionis f |  |  |
| |  | tragischer Ausgang | exitium, exitiī n | exitium, exitii n |  |  |
| |  | der Ausgang ist es, der das Glück verrät | exitus est, qui arguit fēlīcitātem | exitus est, qui arguit felicitatem | | |
| |  | Ausgang (= ἔξοδος) | exitus, exitūs m | exitus, exitus m |  |  |
| |  | Ausgang (des Lebens) | exitus, exitūs m | exitus, exitus m |  |  |
| |  | Ausgang | exodium, exodiī n (ἐξόδιον) | exodium, exodii n |  |  |
| |  | Ausgang (ἔξοδος) (2. Buch Moses) | exodus, exodī f | exodus, exodi f |  |  |
| |  | Blütezeit des Lebens | flōs aevī | flos aevi | | |
| |  | Gässchen ohne Ausgang | fundula, fundulae f | fundula, fundulae f |  |  |
| |  | sage den Ausgang der zukünftigen Schlacht vorher | futūrae pūgnae fortūnam auguror | futurae pugnae fortunam auguror | | |
| |  | freue mich meines Lebens | hāc lūce fruor | hac luce fruor | | |
| |  | dies macht mich des Lebens überdrüssig | hae rēs vītae mē saturant | hae res vitae me saturant | | |
| |  | Sinn unseres Lebens | id, ad quod nātī sumus | id, ad quod nati sumus | | |
| |  | Zweck unseres Lebens | id, ad quod nātī sumus | id, ad quod nati sumus | | |
| |  | am äußersten Punkt Bithyniens (Eingang od. Ausgang | in capite Bīthȳniae | in capite Bithyniae | | |
| |  | ganz am Anfng des Lebens | in prīmō līmine vītae | in primo limine vitae | | |
| |  | unentschiedener Ausgang | incertus exitus | incertus exitus | | |
| |  | Unkenntnis des öffentlichen Lebens | īnscītia reī pūblicae | inscitia rei publicae | | |
| |  | tödliche Ausgang (einer Krankheit) | interfectiō, interfectiōnis f | interfectio, interfectionis f |  |  |
| |  | Ausgang | līmen, līminis n | limen, liminis n |  |  |
| |  | verspreche einen glücklichen Ausgang | litāre, litō, litāvī, litātum | lito 1 |  |  |
| |  | des Lebens ganz überdrüssig | lūcem perōsus | lucem perosus | | |
| |  | Ausgang der Schlacht | Mārs, Mārtis m | Mars, Martis m |  |  |
| |  | vertraue mich den Wogen des politischen Lebens an | mē cīvīlibus flūctibus committō | me civilibus fluctibus committo | | |
| |  | naturgetreues Abbild menschlichen Lebens | mōrum ac vītae imitātiō | morum ac vitae imitatio | | |
| |  | sehe das Wohl und Wehe des Lebens nicht von Außendingen abhängig | nōn extrīnsecus aut bene aut male vīvendī ratiōnēs suspēnsaās habeō | non extrinsecus aut bene aut male vivendi rationes suspensaas habeo | | |
| |  | wir sind des Lebens überdrüssig | nōs taedet vītae | nos taedet vitae | | |
| |  | es gibt keine Hoffnung auf Rettung meines Lebens | nūlla meae vītae salūs spērābilest | nulla meae vitae salus sperabilest | | |
| |  | habe meinen Ausgang von etw. genommen (ab aliquo - von etw.) von Sachen | orīginem accēpī | originem accepi | | |
| |  | Ausgang | porta, portae f | porta, portae f |  |  |
| |  | Ausgang | postprīncipia, postprīncipiōrum n | postprincipia, postprincipiorum n |  |  |
| |  | jemanden seines Lebens berauben | prīvāre aliquem vītā | privare aliquem vita | | |
| |  | guter Ausgang | prōcessus, prōcessūs m | processus, processus m |  |  |
| |  | nehme meinen Ausgang von | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 |  |  |
| |  | verschaffe günstigen Ausgang | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 |  |  |
| |  | die Frage ist zum Ausgang gebracht | quaestiō ad exitum vēnit | quaestio ad exitum venit | | |
| |  | Rest des Lebens | quod reliquum est vītae | quod reliquum est vitae | | |
| |  | Rest des Lebens | quod superest vītae | quod superest vitae | | |
| |  | welchen Ausgang wird dies haben? | quōrsum haec rēs cadet? | quorsum haec res cadet? | | |
| |  | welchen Ausgang wird dies haben? | quōrsum haec rēs ēvādet? | quorsum haec res evadet? | | |
| |  | der Rest des Lebens | reliquum vītae | reliquum vitae | | |
| |  | fördere die ohnehin zu einem schlimmen Ausgang sich neigende Sache | rem prōclīnātam adiuvō | rem proclinatam adiuvo | | |
| |  | Bande des Lebens | retinācula vītae | retinacula vitae | | |
| |  | ohne Erfolg und glücklichen Ausgang | sine successū et bonō ēventū | sine successu et bono eventu | | |
| |  | gegen Ausgang des Winters | sub cāsum hiemis | sub casum hiemis | | |
| |  | Ausgang | terminātiō, terminātiōnis f | terminatio, terminationis f |  |  |
| |  | Bedürfnisse des Lebens | ūtēnsilia, ūtēnsilium n | utensilia, utensilium n |  |  |
| |  | man kämpfte mit wechselndem Ausgang | variō certāmine pūgnātum est | vario certamine pugnatum est | | |
| |  | freue mich meines Lebens | vītā gaudeō | vita gaudeo | | |
| |  | Annehmlichkeit und Bequemlichkeit des Lebens | vītae commoditās iūcunditāsque | vitae commoditas iucunditasque | | |
| |  | letzte Phase des Lebens | vītae extrēmus āctus | vitae extremus actus | | |
| |  | beflecke den Glanz meines Lebens | vītae splendōrem maculīs aspergō | vitae splendorem maculis aspergo | | |
| |  | beflecke den Glanz meines Lebens | vītae splendōrī maculās aspergō | vitae splendori maculas aspergo | | |
| |  | bitte um Schonung meines Lebens | vītam mihi dēprecor | vitam mihi deprecor | | |