Suchergebnis zu "aus dem stängel gezogen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aus - dem - query 1/2D (max. 100): 47 Ergebnis(se)
| |  | werde nicht ins Einverständnis gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | werde nicht ins Vertrauen gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | Stängel der Asphodillpflanze | albūcus, albūcī m | albucus, albuci m |  |  | | |  | halmähnlicher Stängel | avēna, avēnae f | avena, avenae |  |  | | |  | in die Breite gezogen [vineae] | bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum | bracchiatus, bracchiata, bracchiatum |  |  | | |  | = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen (von Reben) | brāchiātus, brāchiāta, brāchiātum | brachiatus, brachiata, brachiatum |  |  | | |  | Stängel | calamus, calamī m (κάλαμος) | calamus, calami m |  |  | | |  | = canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum - an ein Jochgeländer gezogen | cantēriātus, cantēriāta, cantēriātum | canteriatus, canteriata, canteriatum |  |  | | |  | an ein Jochgeländer gezogen | canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum | cantheriatus, cantheriata, cantheriatum |  |  | | |  | kleiner, zarter Stängel | cauliculus, cauliculī m | cauliculus, cauliculi m |  |  | | |  | Stängel (von Stauden und Sträuchern) | caulis, caulis m (cōlis, cōlēs) (καὐλός) | caulis, caulis m |  |  | | |  | vulg. = cauliculus, cauliculī m - kleiner, zarter Stängel | cōliculus, cōliculī m | coliculus, coliculi m |  |  | | |  | Stängel (κόμη) | coma, comae f | coma, comae f |  |  | | |  | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | Stängel | culmus, culmī m (κάλαμος) | culmus, culmi m |  |  | | |  | bekomme einen Stängel | dēcaulēscere, dēcaulēscō | decaulesco 3 |  |  | | |  | in die Länge gezogen | dēductus, dēducta, dēductum | deductus, deducta, deductum |  |  | | |  | gezogen (von Metall) | ductilis, ductile | ductilis, ductile |  |  | | |  | gezogen | extentus, extenta, extentum | extentus, extenta, extentum |  |  | | |  | ein Fluss wie mit dem Zirkel gezogen | flūmen ut circinō circumductum | flumen ut circino circumductum | | | | |  | Stängel (einer Pflanze) | fūsticulus, fūsticulī m | fusticulus, fusticuli m |  |  | | |  | Stängel | germen, germinis n | germen, germinis n |  |  | | |  | Stängel | grāmen, grāminis n | gramen, graminis n |  |  | | |  | bin aus dem Verkehr gezogen | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 |  |  | | |  | nicht zu Rate gezogen | incōnsultus, incōnsulta, incōnsultum | inconsultus, inconsulta, inconsultum |  |  | | |  | werde nicht in Mitleidenschaft gezogen | mihi parcitur | mihi parcitur | | | | |  | werde nicht in Mitleidenschaft gezogen | nihil malī nancīscor | nihil mali nanciscor | | | | |  | rückwärts gezogen | obstīpus, obstīpa, obstīpum | obstipus, obstipa, obstipum |  |  | | |  | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | |  | gezogen | prōductē | producte |  |  | | |  | gezogen | prōductus, prōducta, prōductum | productus, producta, productum |  |  | | |  | aus der Wurzel gezogen (ῥιζίας) [sucus] | rhiziās, rhiziae m | rhizias, rhiziae m |  |  | | |  | Stängel (von Bohnen und ähnlichem) | scāpus, scāpī m | scapus, scapi m |  |  | | |  | bekomme Stängel | stilāscere, stilāscō, stilāvi | stilasco 3 |  |  | | |  | = stilāscere, stilāscō, stilāvi - bekomme Stängel | stilāre, stilō, stilāvi | stilo 1 |  |  | | |  | Stängel (des Spargels) | stilus, stilī m | stilus, stili m |  |  | | |  | werde zum Stängel | stirpēscere, stirpēscō | stirpessco 3 |  |  | | |  | straff gezogen | tēnsus, tēnsa, tēnsum | tensus, tensa, tensum |  |  | | |  | grüner Stängel (θάλλος) | thallus, thallī m | thallus, thalli m |  |  | | |  | kleiner Stängel (θύρσος) | thyrsiculus, thyrsiculī m | thyrsiculus, thyrsiculi m |  |  | | |  | Stängel (θύρσος) | thyrsus, thyrsī m | thyrsus, thyrsi m |  |  | | |  | gezogen | tractīcius, tractīcia, tractīcium | tracticius, tracticia, tracticium |  |  | | |  | gezogen | tractim | tractim |  |  | | |  | = tractīcius, tractīcia, tractīcium - geschleppt, gezogen | tractītius, tractītia, tractītium | tractitius, tractitia, tractitium |  |  | | |  | mit nur einem Stängel | ūnicaulis, ūnicaule | unicaulis, unicaule |  |  | | |  | Stängel (des Flachses) | virga, virgae f | virga, virgae f |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 48 Ergebnis(se)
| |  | angeschlagen | afflīctus, afflīcta, afflīctum (adflīctus) | afflictus, afflicta, afflictum (adflictus) |  |  | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | | | |  | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | aurēs in spatium trahō | aures in spatium traho | | | | |  | mit Stängeln versehen | cauliculātus, cauliculāta, cauliculātum | cauliculatus, cauliculata, cauliculatum |  |  | | |  | werde zurückgestuft (in seiner Stellung) | dēminuī, dēminuor, dēminūtus sum | deminuor 3 |  |  | | |  | ziehe mir eine Lehre aus etw. | documentum mihi capiō ex aliquā rē | documentum mihi capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe vor Gericht (tr.) | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss aus etw. | efficiō ex aliquā rē | efficio ex aliqua re | | | | |  | ziehe blank | ēvāgīnāre, ēvāgīnō, ēvāgīnāvī, ēvāgīnātum | evagino 1 |  |  | | |  | ziehe aus dem Verkehr | excernere, excernō, excrēvī, excrētum | excerno 3 |  |  | | |  | ziehe | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | ziehe leicht den Kopf aus der Schlinge | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | | | |  | ziehe mich aus der Affäre | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | | | |  | ziehe (mache) zum Faden | filāre, fīlō | filo 1 |  |  | | |  | ziehe Gewinn aus etw. | frūctum alicuius reī percipiō (capiō, ferō, cōnsequor) | fructum alicuius rei percipio (capio, fero, consequor) | | | | |  | ziehe Gewinn aus etw. | frūctum capiō ex aliquā rē | fructum capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Nutzen aus etw. | frūctum capiō ex aliquā rē | fructum capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Nutzen aus etw. | frūctum percipiō ex aliquā rē | fructum percipio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Vorteil aus etw. | frūctum percipiō ex aliquā rē | fructum percipio ex aliqua re | | | | |  | ziehe überreichen Gewinn aus etw. | frūctum ūberrimum capiō ex aliquā rē | fructum uberrimum capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Nutzen (+ Abl. - aus etwas) | fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) | fruor 3 |  |  | | |  | ziehe mich mit Amstand aus der Affäre | honestē discēdō | honeste discedo | | | | |  | an einem Strang ziehen | idem velle atque idem nōlle | idem velle atque idem nolle | | | | |  | ziehe jdn. zu Rate | in cōnsiliō aliquem habeō | in consilio aliquem habeo | | | | |  | ziehe in Zweifel (alicui rei - etw.) | indubitāre, indubitō | indubito 1 |  |  | | |  | schwer beschädigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum |  |  | | |  | runzele | irrūgāre, irrūgō, irrūgātus | irrugo 1 |  |  | | |  | angeschlagen | laesus, laesa laesum | laesus, laesa laesum |  |  | | |  | ziehe von einem Ort zum andern | loca mūtō | loca muto | | | | |  | es zieht mir in den Gliedern (krampfartig) | membra convelluntur | membra convelluntur | | | | |  | ziehe den Dolch | mucrōnem stringō | mucronem stringo | | | | |  | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) cūrāre | noli aliena (negotia) curare | | | | |  | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) quaerere | noli aliena (negotia) quaerere | | | | |  | angeschlagen | non integer, non integra, non integrum | non integer, non integra, non integrum |  |  | | |  | alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners | omnēs artēs ōrātōrī subiungō | omnes artes oratori subiungo | | | | |  | ziehe Bilanz | paria faciō | paria facio | | | | |  | was der Grund war, werde ich bald in Betracht ziehen | quae fuerit causa, mox vīderō | quae fuerit causa, mox videro | | | | |  | angeschlagen | ruīnōsus, ruīnōsa, ruīnōsum | ruinosus, ruinosa, ruinosum |  |  | | |  | besudelt | spurcātus, spurcāta, spurcātum | spurcatus, spurcata, spurcatum |  |  | | |  | = tēnsus, tēnsa, tēnsum - gespannt | tentus, tenta, tentum | tentus, tenta, tentum |  |  | | |  | ziehe Nutzen aus der Freundschaft | ūtilitātēs ex amīcitiā capiō | utilitates ex amicitia capio | | | | |  | angeschlagen | vitiōsus, vitiōsa, vitiōsum | vitiosus, vitiosa, vitiosum |  |  |
FormenbestimmungWortform von: ausFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=aus+dem+st%C3%A4ngel+gezogen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|