Suchergebnis zu "auf der nahen seite gelegen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - der - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | auf der Seite | ā latere | a latere | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | auf Seite (abweichende Fragestellung) | ab + Abl. | ab + Abl. |  |  | | |  | weiche jdm. nicht von der Seite | ab alicuius latere nōn discēdō | ab alicuius latere non discedo | | | | |  | stehe auf jds. Seite | ab aliquō stō | ab aliquo sto | | | | |  | von der anderen Seite | abaliud | abaliud |  |  | | |  | schaffe auf die Seite | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | am Meeresstrande gelegen (ἀκταῖος) [statio] | actaeus, actaea, actaeum | actaeus, actaea, actaeum |  |  | | |  | an der Meeresküste gelegen (ἀκταῖος) [statio] | actaeus, actaea, actaeum | actaeus, actaea, actaeum |  |  | | |  | nehme die rechte Seite | ad dexteram stō | ad dexteram sto | | | | |  | nehme die rechte Seite | ad dextram stō | ad dextram sto | | | | |  | zur Seite gestellt | additus, addita, additum | additus, addita, additum |  |  | | |  | Nahen | aditus, aditūs m | aditus, aditus m |  |  | | |  | stehe zur Seite | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  | | |  | stehe jdm. hilfreich zur Seite | adsum alicuī | adsum alicui | | | | |  | stehe jdm. hilfreich zur Seite | adsum alicuius rēbus | adsum alicuius rebus | | | | |  | günstig gelegen | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum |  |  | | |  | weiche jdm. nicht von der Seite | affīxus sum alicuī | affixus sum alicui | | | | |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  | | |  | gehe an jds. Seite einher (alicui / alicui rei - neben jdm. / neben etw.) | alicuius laterī adambulō | alicuius lateri adambulo | | | | |  | von jds. Seite | alicuius nōmine | alicuius nomine | | | | |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  | | |  | nach mancher Seite hin | aliquantōrsum | aliquantorsum |  |  | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad causam meam perdūcō | aliquem ad causam meam perduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē perdūcō | aliquem ad me perduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē trādūcō | aliquem ad me traduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | | | |  | etwas kommt mir gelegen | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | | | |  | etwas kommt mir gelegen | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | | | |  | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | | | |  | = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung | alterōrsus | alterorsus |  |  | | |  | = altrīnsecus - von der andern Seite her daneben | altrīm secus | altrim secus |  |  | | |  | auf der andern Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | von der einen oder der andern Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | zur anderen Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | auf die andere Seite (> altroversus) | altrōrsus | altrorsus |  |  | | |  | um den Fluß Trebia gelegen | ambitrebius, ambitrebia, ambitrebium | ambitrebius, ambitrebia, ambitrebium |  |  | | |  | reizend gelegen | amoenus, amoena, amoenum | amoenus, amoena, amoenum |  |  | | |  | vor der Stadt gelegen | anteurbānus, anteurbāna, anteurbānum | anteurbanus, anteurbana, anteurbanum |  |  | | |  | Neigung zur Seite (ἀπόκλισις) (rhet. Figur) | apoclisis, apoclisis f | apoclisis, apoclisis f |  |  | | |  | setze an die Seite | appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | appono 3 (adpono 3) |  |  | | |  | gelegen (gleichsam am Wege liegend, leicht von der Hand gehend) | appositus, apposita, appositum | appositus, apposita, appositum |  |  | | |  | nahe gelegen an etw. (alicuī reī - an etw.) | appositus, apposita, appositum | appositus, apposita, appositum |  |  | | |  | Nahen des Todes | appropinquātiō mortis | appropinquatio mortis | | | | |  | Seite (eines Tieres) | armus, armī m | armus, armi m |  |  | | |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | bin gelegen (von Örtlichkeiten) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | sitze zur Seite [aegro] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | daneben gelegen | assitus, assita, assitum | assitus, assita, assitum |  |  | | |  | stehe dienend zur Seite | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  | | |  | stehe helfend zur Seite (alicui) [cognato meo] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  | | |  | entgegengesetzte Seite | āversa, āversae f (sc. pars) | aversa, aversae f |  |  | | |  | entgegengesetzte Seite | āversa, āversōrum n | aversa, aversorum n |  |  | | |  | kehre mich zur Seite | āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum | aversor 1 (avorsor 1) |  |  | | |  | entgegengesetzte Seite | āversum, āversī n | aversum, aversi n |  |  | | |  | hintere Seite | āversum, āversī n | aversum, aversi n |  |  | | |  | ziehe die Mehrheit auf die Seite des Antiochus herüber | āvocō ad Antiochum multitūdinis animōs | avoco ad Antiochum multitudinis animos | | | | |  | gelegen | bene (melius, optimē) | bene |  |  | | |  | bin auf Caesars Seite | Caesaris partēs sequor | Caesaris partes sequor | | | | |  | das Lager ist günstig gelegen | castra opportūnō locō posita sunt | castra opportuno loco posita sunt | | | | |  | Seite (Partei) | castra, castrōrum n | castra, castrorum n |  |  | | |  | gehe jdm. (beschützend) zur Seite | cingō alicuī latus | cingo alicui latus | | | | |  | gehe jdm. (beschützend) zur Seite | cingō alicuus latera | cingo alicuus latera | | | | |  | auf der einen oder der andern Seite | circā | circa |  |  | | |  | auf jeder Seite | circiter | circiter |  |  | | |  | im Umkreis gelegen | circumsitus, circumsita, circumsitum | circumsitus, circumsita, circumsitum |  |  | | |  | rimgsum gelegen | circumsitus, circumsita, circumsitum | circumsitus, circumsita, circumsitum |  |  | | |  | diesseit der Alpen gelegen | cisalpīnus, cisalpīna, cisalpīnum | cisalpinus, cisalpina, cisalpinum |  |  | | |  | Erderschütterungen in spitzen Winkeln nach der Seite hin (κλιματίαι = epiclintae) | clīmatiae, clīmatiārum f | climatiae, climatiarum f |  |  | | |  | zur Seite stehend | collaterālis, collaterāle | collateralis, collaterale |  |  | | |  | Freundschaft von der Seite | collaterālitās, collaterālitātis f | collateralitas, collateralitatis f |  |  | | |  | nehme zur Seite | collaterāre, collaterō | collatero 1 |  |  | | |  | am Hügel gelegen | collīnus, collīna, collīnum | collinus, collina, collinum |  |  | | |  | stehe jdm. zur Seite (als Begleiter) (aliquem - jdm.) | comitārī, comitor, comitātus sum | comitor 1 |  |  | | |  | gelegen | commodē | commode |  |  | | |  | bin gelegen (für) | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 |  |  | | |  | komme gelegen (für) | commodāre, commodō, commodāvī, commodātum | commodo 1 |  |  | | |  | gelegen | commodus, commoda, commodum | commodus, commoda, commodum |  |  | | |  | stelle an die Seite | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 |  |  | | |  | = collaterāre, collaterō - nehme zur Seite | conlaterāre, conlaterō | conlatero 1 |  |  | | |  | auf der entgegengesetzten Seite | contrā | contra |  |  | | |  | entgegengesetzte Seite | contrārium, contrāriī n | contrarium, contrarii n |  |  | | |  | auf der andern Seite befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium |  |  | | |  | auf der entgegengesetzten Seite befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium |  |  | | |  | Seite | costa, costae f | costa, costae f |  |  | | |  | stehe auf jds. Seite | cum aliquō stō | cum aliquo sto | | | | |  | an der Seite der Bundesgenossen kämpfen | cum sociīs pūgnāre | cum sociis pugnare | | | | |  | kehre zur anderen Seite [cursum, vultum] | dēflectere, dēflectō, dēflexī, dēflexum | deflecto 3 |  |  | | |  | wende das Blatt zur anderen Seite | dēflectere, dēflectō, dēflexī, dēflexum | deflecto 3 |  |  | | |  | niedrig gelegen | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum |  |  | | |  | niedrig gelegen | dēpressus, dēpressa, dēpressum | depressus, depressa, depressum |  |  | | |  | rechte Seite | dextera, dexterae f (sc. manus) | dextera, dexterae f |  |  | | |  | rechte Seite | dextera, dexterōrum n | dextera, dexterorum n |  |  | | |  | rechte Seite | dextra, dextrae f (dextera, dexterae f ) (sc. manus) | dextra, dextrae f (dextera, dexterae f ) |  |  | | |  | rechte Seite | dextra, dextrōrum n (dextera, dexterōrum n ) | dextra, dextrorum n (dextera, dexterorum n ) |  |  | | |  | besorge die rechte Seite des Werkes | dextram partem operis administrō | dextram partem operis administro | | | | |  | greife von der rechten Seite an | dextram partem operis administrō | dextram partem operis administro | | | | |  | bewege zur Seite | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 |  |  | | |  | auseinander gelegen | dissitus, dissita, dissitum | dissitus, dissita, dissitum |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 76 Ergebnis(se)
| |  | von rechts | ā dextrā | a dextra | | | | |  | nahe bittend | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | nähere mich | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | liege nach Norden | ad aquilōnem conversus | ad aquilonem conversus | | | | |  | rechts (im Ggs. zu link) | ad dextram | ad dextram | | | | |  | zur Linken | ad laevam | ad laevam | | | | |  | liege nach Norden | ad septentriōnēs conversus | ad septentriones conversus | | | | |  | liege nach Norden | ad septentriōnēs vergēns | ad septentriones vergens | | | | |  | nahe | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | nahe | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  | | |  | nahe [dies, tempus] | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | arch. = aequus, aequa, aequum - gleich, eben | aiquus, aiqua, aiquum | aiquus, aiqua, aiquum |  |  | | |  | gewinne jdn. für meine Meinung | aliquem in meam sententiam trahō | aliquem in meam sententiam traho | | | | |  | = altrorsus | altrōvorsum | altrovorsum |  |  | | |  | = altrorsus | altrōvorsus | altrovorsus |  |  | | |  | in einer Ecke liegend | angulārius, angulāria, angulārium | angularius, angularia, angularium |  |  | | |  | nahe | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 |  |  | | |  | daneben befindlich | assitus, assita, assitum | assitus, assita, assitum |  |  | | |  | kollektiv | collēctīvus, collēctīva, collēctīvum | collectivus, collectiva, collectivum |  |  | | |  | sammele | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | trete beiseite | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  | | |  | drehe weg | dētorquēre, dētorqueō, dētorsī, dētortum | detorqueo 2 |  |  | | |  | weiche ab | dēviāre, dēviō, dēviāvī, dēviātum | devio 1 |  |  | | |  | rechts befindlich | dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum) (comp. dexterior, dexterius, superl. dextimus) | dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum) |  |  | | |  | rechter Hand (sc. parte) | dexterā | dextera |  |  | | |  | stehe rechts | dexterā stō | dextera sto | | | | |  | rechter Hand (sc. parte) | dextrā | dextra |  |  | | |  | liege im selben Quartier | eōdem hospitiō ūtor | eodem hospitio utor | | | | |  | es liegt in jds. Interesse | ex alicuius ūsū est | ex alicuius usu est | | | | |  | es liegt nahe (+ AcI - dass ...) | facile intellegitur | facile intellegitur | | | | |  | liege brach | frīgēre, frīgeō, frīguī | frigeo 2 |  |  | | |  | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | |  | liege als Besatzung | in praesidiō sum | in praesidio sum | | | | |  | mir liegt etwas auf der Zunge | in prīmōribus labrīs mihi aliquid versātur | in primoribus labris mihi aliquid versatur | | | | |  | es liegt auf der Hand | in promptū est | in promptu est | | | | |  | liege nahe | in propinquō iaceō | in propinquo iaceo | | | | |  | liege auf der Lauer | in speculīs sum | in speculis sum | | | | |  | liege im Dunkel | in tenebrīs iaceō | in tenebris iaceo | | | | |  | liege in den letzten Zügen | in ultimīs sum | in ultimis sum | | | | |  | liege (auf etw.) | incubitāre, incubitō | incubito 1 |  |  | | |  | liege im Hinterhalt (alicui - gegen jdn.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 |  |  | | |  | es liegt im Interesse (alicuius - für jdn. / meā - für mich) | interesse, interest, interfuit | interest |  |  | | |  | liege dazwischen (+ Dat. / + Akk. / inter + Akk.) | interiacēre, interiaceō | interiaceo 2 |  |  | | |  | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 |  |  | | |  | liege als Besatzung | locum praesidiō teneō | locum praesidio teneo | | | | |  | entlegen | longus, longa, longum | longus, longa, longum |  |  | | |  | liege krank | morbus mē dētinet | morbus me detinet |  |  | | |  | mir liegt nicht daran (+ aci. - dass ...) | nōn cūrō | non curo | | | | |  | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 |  |  | | |  | nach hinten (= κατόπισθεν) | postsecus | postsecus |  |  | | |  | liege nahe | prope iaceō | prope iaceo | | | | |  | nahe | propinquāre, propinquō, propinquāvī, propinquātum | propinquo 1 |  |  | | |  | mir liegt nichts an etw. / jdm. | rem / aliquem nōn floccī faciō | rem / aliquem non flocci facio | | | | |  | link (cf. σκαιϝός) | scaevus, scaeva, scaevum | scaevus, scaeva, scaevum |  |  | | |  | wenn es in meiner Entscheidung stünde | si integrum darētur | si mihi integrum daretur | | | | |  | an den Alpen gelegen [montes, Italia] | subalpīnus, subalpīna, subalpīnum | subalpinus, subalpina, subalpinum |  |  | | |  | nähere mich (von der Nacht) | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo |  |  | | |  | unten befindlich [convallis] | subsitus, subsita, subsitum | subsitus, subsita, subsitum |  |  | | |  | nähe | suere, suō, suī, sūtum | suo 3 |  |  | | |  | liege darauf | superiacēre, superiaceō | superiaceo 2 |  |  | | |  | zur rechten Zeit geschehend | temporāneus, temporānea, temporāneum | temporaneus, temporanea, temporaneum |  |  | | |  | die Zeit spielt für mich (eigener Vorschlag) | tempus mē iuvat | tempus me iuvat | | | | |  | die Zeit spielt für mich (eigener Vorschlag) | tempus mihi prodest | tempus mihi prodest | | | | |  | bin in Dunkel gehüllt | tenebrīs circumfūsus lateō | tenebris circumfusus lateo | | | | |  | auf der entgegengesetzten Seite | trānscontrā | transcontra |  |  | | |  | = trānsdānuviānus, trānsdānuviāna, trānsdānuviānum - jenseit der Donau befindlich | trānsdānubiānus, trānsdānubiāna, trānsdānubiānum | transdanubianus, transdanubiana, transdanubianum |  |  | | |  | jenseit der Donau befindlich | trānsdānuviānus, trānsdānuviāna, trānsdānuviānum | transdanuvianus, transdanuviana, transdanuvianum |  |  | | |  | bin gelegen (von Orten) [ad flumen, in occidentem]
| vergere, vergō | vergo 3 |  |  |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=auf+der+nahen+seite+gelegen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|