| |  | von der anderen Seite | abaliud | abaliud |  |  |
| |  | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | |
| |  | zur anderen Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
| |  | kehre zur anderen Seite [cursum, vultum] | dēflectere, dēflectō, dēflexī, dēflexum | deflecto 3 |  |  |
| |  | wende das Blatt zur anderen Seite | dēflectere, dēflectō, dēflexī, dēflexum | deflecto 3 |  |  |
| |  | neige der anderen Seite zu | in alteram partem inclīnō | in alteram partem inclino | | |
| |  | auf der anderen Seite | invicem | invicem |  |  |
| |  | auf der anderen Seite | ultrā | ultra [ulterior, ultimus] |  |  |
| |  | nach der anderen Seite hin | ultrō | ultro |  |  |
| |  | auf der Seite | ā latere | a latere | | |
| |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | auf Seite (abweichende Fragestellung) | ab + Abl. | ab + Abl. |  |  |
| |  | weiche jdm. nicht von der Seite | ab alicuius latere nōn discēdō | ab alicuius latere non discedo | | |
| |  | stehe auf jds. Seite | ab aliquō stō | ab aliquo sto | | |
| |  | schaffe auf die Seite | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  |
| |  | am Meeresstrande gelegen (ἀκταῖος) [statio] | actaeus, actaea, actaeum | actaeus, actaea, actaeum |  |  |
| |  | an der Meeresküste gelegen (ἀκταῖος) [statio] | actaeus, actaea, actaeum | actaeus, actaea, actaeum |  |  |
| |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | |
| |  | nehme die rechte Seite | ad dexteram stō | ad dexteram sto | | |
| |  | nehme die rechte Seite | ad dextram stō | ad dextram sto | | |
| |  | zur Seite gestellt | additus, addita, additum | additus, addita, additum |  |  |
| |  | stehe zur Seite | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  |
| |  | stehe jdm. hilfreich zur Seite | adsum alicuī | adsum alicui | | |
| |  | stehe jdm. hilfreich zur Seite | adsum alicuius rēbus | adsum alicuius rebus | | |
| |  | günstig gelegen | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum |  |  |
| |  | weiche jdm. nicht von der Seite | affīxus sum alicuī | affixus sum alicui | | |
| |  | auf dem einen Wege... auf dem anderen Weg | aliā ... aliā | alia ... alia |  |  |
| |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | |
| |  | in anderen Dingen | aliās | alias |  |  |
| |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  |
| |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  |
| |  | in anderen Dingen | alibī | alibi |  |  |
| |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | |
| |  | gehe an jds. Seite einher (alicui / alicui rei - neben jdm. / neben etw.) | alicuius laterī adambulō | alicuius lateri adambulo | | |
| |  | von jds. Seite | alicuius nōmine | alicuius nomine | | |
| |  | liege anderen auf der Tasche | aliēnā vīvō quadrā | aliena vivo quadrā | | |
| |  | die einen .. die anderen ... | aliī ... aliī ... | alii ... alii ... | | |
| |  | verpflichte mich zu einer anderen Ehe | aliī mātrimōniō mē obstringō | alii matrimonio me obstringo | | |
| |  | verbinde mich ehelich mit einer anderen Frau | aliī mulierī mātrimōniō mē obstringō | alii mulieri matrimonio me obstringo | | |
| |  | zeichne mich vor anderen aus | aliīs excellō | aliis excello | | |
| |  | jage anderen einen Hasen in die Küche (sprichwörtl.) | aliīs leporem excitō | aliis leporem excito | | |
| |  | zu einem anderen Zweck | aliō | alio |  |  |
| |  | zu einer anderen Person hin | aliō | alio |  |  |
| |  | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | |
| |  | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | |
| |  | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  |
| |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  |
| |  | nach mancher Seite hin | aliquantōrsum | aliquantorsum |  |  |
| |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad causam meam perdūcō | aliquem ad causam meam perduco | | |
| |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē perdūcō | aliquem ad me perduco | | |
| |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē trādūcō | aliquem ad me traduco | | |
| |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | |
| |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | |
| |  | halte jdn. für einen anderen | aliquem alium esse putō | aliquem alium esse puto | | |
| |  | etwas nimmt einen anderen Lauf | aliquid aliter prōcēdit | aliquid aliter procedit | | |
| |  | etwas kommt mir gelegen | aliquid mihi commodum accidit | aliquid mihi commodum accidit | | |
| |  | etwas kommt mir gelegen | aliquid mihi opportūnum accidit | aliquid mihi opportunum accidit | | |
| |  | dem einen wird dies, dem anderen jenes geschenkt | aliud aliī munerātur | aliud alii muneratur | | |
| |  | suche mir einen anderen Zugang | alium accessum petō | alium accessum peto | | |
| |  | nehme einen anderen Kurs | alium cursum petō | alium cursum peto | | |
| |  | jeder auf einem anderen Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | |
| |  | jeder mit einer anderen Ausrede | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | |
| |  | jeder unter einem anderen Vorwand | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | |
| |  | jeder blickt einen anderen an | alius alium respectat | alius alium respectat | | |
| |  | der eine ... den anderen (zweiten) (von zweien) | alter ... alterum ... | alter ... alterum ... | | |
| |  | der eine benötigt die Hilfe des anderen | alter alterīus auxiliō eget | alter alterius auxilio eget | | |
| |  | es gibt keinen anderen Weg | altera neutiquam praestātur sēmita | altera neutiquam praestatur semita | | |
| |  | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | |
| |  | = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung | alterōrsus | alterorsus |  |  |
| |  | = altrīnsecus - von der andern Seite her daneben | altrīm secus | altrim secus |  |  |
| |  | auf der andern Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
| |  | von der einen oder der andern Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
| |  | auf die andere Seite (> altroversus) | altrōrsus | altrorsus |  |  |
| |  | um den Fluß Trebia gelegen | ambitrebius, ambitrebia, ambitrebium | ambitrebius, ambitrebia, ambitrebium |  |  |
| |  | reizend gelegen | amoenus, amoena, amoenum | amoenus, amoena, amoenum |  |  |
| |  | soll ich mich zu einem anderen Menschen machen? | an mē ipse retexam? | an me ipse retexam? | | |
| |  | vor der Stadt gelegen | anteurbānus, anteurbāna, anteurbānum | anteurbanus, anteurbana, anteurbanum |  |  |
| |  | Neigung zur Seite (ἀπόκλισις) (rhet. Figur) | apoclisis, apoclisis f | apoclisis, apoclisis f |  |  |
| |  | setze an die Seite | appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | appono 3 (adpono 3) |  |  |
| |  | gelegen (gleichsam am Wege liegend, leicht von der Hand gehend) | appositus, apposita, appositum | appositus, apposita, appositum |  |  |
| |  | nahe gelegen an etw. (alicuī reī - an etw.) | appositus, apposita, appositum | appositus, apposita, appositum |  |  |
| |  | Seite (eines Tieres) | armus, armī m | armus, armi m |  |  |
| |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  |
| |  | gebe einem Beamten einen anderen bei (alicui aliquem) (durch Rogation in den Zenturiatskomitien) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | |
| |  | bin gelegen (von Örtlichkeiten) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  |
| |  | sitze zur Seite [aegro] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  |
| |  | daneben gelegen | assitus, assita, assitum | assitus, assita, assitum |  |  |
| |  | stehe dienend zur Seite | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  |
| |  | stehe helfend zur Seite (alicui) [cognato meo] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  |
| |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | |
| |  | entgegengesetzte Seite | āversa, āversae f (sc. pars) | aversa, aversae f |  |  |
| |  | entgegengesetzte Seite | āversa, āversōrum n | aversa, aversorum n |  |  |
| |  | kehre mich zur Seite | āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum | aversor 1 (avorsor 1) |  |  |
| |  | entgegengesetzte Seite | āversum, āversī n | aversum, aversi n |  |  |
| |  | hintere Seite | āversum, āversī n | aversum, aversi n |  |  |
| |  | ziehe die Mehrheit auf die Seite des Antiochus herüber | āvocō ad Antiochum multitūdinis animōs | avoco ad Antiochum multitudinis animos | | |
| |  | unternehme einen Krieg nach dem anderen | bella circumferō | bella circumfero | | |
| |  | gelegen | bene (melius, optimē) | bene |  |  |
| |  | bin auf Caesars Seite | Caesaris partēs sequor | Caesaris partes sequor | | |
| |  | das Lager ist günstig gelegen | castra opportūnō locō posita sunt | castra opportuno loco posita sunt | | |