Suchergebnis zu "auf":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 1/D (max. 1000): 1000 Ergebnis(se)
| |  | (auf) eine kleine Weile | parumper | parumper |  |  | | |  | (Bezirk auf dem Palatin) | Velia, Veliae f | Velia, Veliae f |  |  | | |  | (Recht auf Religion)Religionsfreiheit (Recht auf Religion) | sacrōrum iūs | sacrorum ius | | | | |  | (Stadt auf Sizilien) | Acesta, Acestae f (Ἀκέστη) | Acesta, Acestae f |  |  | | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | | |  | = aliter - auf andere Weise (Juristensprache) | aliās | alias |  |  | | |  | = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung | alterōrsus | alterorsus |  |  | | |  | = assecuē - nachgehend, auf dem Fuß [sequi] | adsecuē | adsecue |  |  | | |  | = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 |  |  | | |  | = attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf (hügelhoch) | adtumulāre, adtumulō, adtumulātum | adtumulo 1 |  |  | | |  | = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird | barbara, barbarae f | barbara, barbarae f |  |  | | |  | = clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen | clāvulāris, clāvulāre | clavularis, clavulare |  |  | | |  | = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind | caudicāriī, caudicāriōrum m | caudicarii, caudicariorum m |  |  | | |  | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 |  |  | | |  | = cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend | coturnātus, coturnāta, coturnātum | coturnatus, coturnata, coturnatum |  |  | | |  | = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären | dēfervere, dēfervō | defervo 3 |  |  | | |  | = dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend (einer Person) | dēlīnītōrius, dēlīnītōria, dēlīnītōrium | delinitorius, delinitoria, delinitorium |  |  | | |  | = dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf | dēsīvare | desivo 1 |  |  | | |  | = dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf | dissecare, dissecō | dissico 1 |  |  | | |  | = ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf | hēiulāre, hēiulō, hēiulāvī, hēiulātum | heiulo 1 |  |  | | |  | = ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf | hēiulitāre, hēiulitō | heiulito 1 |  |  | | |  | = exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf | excomedere, excomedō | excomedo 3 |  |  | | |  | = exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.) | exhilariāre, exhilariō, exhilariāvī, exhilariātum | exhilario 1 |  |  | | |  | = exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf | exolvere, exolvō, exolvī, exolūtum | exolvo 3 |  |  | | |  | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 |  |  | | |  | = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf | exurgere, exurgō, exurrēxī, exurrēctum | exurgo 3 |  |  | | |  | = exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf | exurgere, exurgō, exurrēxī, exurrēctum | exurgo 3 |  |  | | |  | = gieße Wein auf (beim Opfer) | attegrāre, attegrō | attegro 1 |  |  | | |  | = hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude (ὑπυκιστίς) | hypocistis, hypocistidos f | hypocistis, hypocistidos f |  |  | | |  | = ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf | ingemēscere, ingemēscō, ingemuī | ingemesco 3 |  |  | | |  | = īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw. | īnsidīre, īnsidiō | insidio 4 |  |  | | |  | = manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise | manifēstim | manifestim |  |  | | |  | = nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen (ναυφύλαξ) | nāophylax, nāophylacis m | naophylax, naophylacis m |  |  | | |  | = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf (alicui) | obsidiāre, obsidiō | obsidio 1 |  |  | | |  | = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf | bataclāre, bataclō | bataclo 1 |  |  | | |  | = pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend | pascālis, pascāle | pascalis, pascale |  |  | | |  | = pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel (πίναξ) | penax, penacis m | penax, penacis m |  |  | | |  | = quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend | quadripedāns, quadripedantis | quadripedans, quadripedantis |  |  | | |  | = quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend | quadripedus, quadripeda, quadripedum | quadripedus, quadripeda, quadripedum |  |  | | |  | = quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend | quadripēs, quadripedis | quadripes, quadripedis |  |  | | |  | = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - baue wieder auf | redaedificāre, redaedificō, redaedificāvī, redaedificātum | redaedifico 1 |  |  | | |  | = reciprocātiō, reciprocātiōnis f - Zurückgehen auf demselben Weg | reciprocātus, reciprocātūs m | reciprocatus, reciprocatus m |  |  | | |  | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 |  |  | | |  | = requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum - suche auf | requaerere, requaerō | requaero 3 |  |  | | |  | = reserāre, reserō, reserāvī, reserātum - riegele auf | serāre, serō, serāvi, serātum | sero 1 |  |  | | |  | = revīvīscere, revīvīscō, revīxī - lebe wieder auf | revīvēscere, revīvēscō, revīxī | revivesco 3 |  |  | | |  | = ructāre, ructō, ructāvī, ructātum - rülpse, stoße auf | ructuāre, ructuō, ructuāvī, ructāutum | ructuo 1 |  |  | | |  | = rūrāre, rūrō - lebe auf dem Land | rūrārī, rūror | ruror 1 |  |  | | |  | = scaenicē - wie auf der Bühne (σκηνή) | scēnicē | scenice |  |  | | |  | = scarīfāre, scarīfō, scarīfāvī, scarīfātum - ritze auf | scarīficāre, scarīficō | scarīfico 1 |  |  | | |  | = scarīfāre, scarīfō, scarīfāvī, scarīfātum - ritze auf (σκαρῑφάομαι, σκαρῑφεύω) | scarīphāre, scarīphō, scarīphāvī, scarīphātum | scaripho 1 |  |  | | |  | = segutilum, segutilī n - Erdart, die auf das Vorhandensein einer Goldader hinweist | segullum, segullī n | segullum, segulli n |  |  | | |  | = suppāre, suppō - lege auf den Rücken | sīpāre, sīpō | sipo 1 |  |  | | |  | = suppāre, suppō - lege auf den Rücken | sūpāre, sūpō | supo 1 |  |  | | |  | = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich | succipere, succipiō | succipio 5 |  |  | | |  | = talutium, talutiī n - oberirdischer Hinweis auf eine Goldader | talutatium, talutatiī n | talutatium, talutatii n |  |  | | |  | = thiasāre, thiasō - führe gleichsam einen Bacchuschor auf (θιάζω) | tiasāre, tiasō | tiaso 1 |  |  | | |  | = ūsitātē - auf gewöhnliche Weise [dicere, loqui] | ūsitātō | usitato |  |  | | |  | = utrimque - auf beiden Seiten | utrinque | utrinque |  |  | | |  | = utrubī - auf welcher von beiden Seiten | utrobī | utrobi |  |  | | |  | = utrubīdem - auf beiden Seiten | utrobīdem | utrobidem |  |  | | |  | = vīcānus, vīcāna, vīcānum - auf dem Dorfe wohnend | vīcāneus, vīcānea, vīcāneum | vicaneus, vicanea, vicaneum |  |  | | |  | Abgabe auf Grundstücke | glēbātiō, glēbātiōnis f | glebatio, glebationis f |  |  | | |  | absichtliche Hinarbeiten auf etw. | apparātiō, apparātiōnis f | apparatio, apparationis f |  |  | | |  | acht auf einmal | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona |  |  | | |  | achte auf anderes | aliās rēs agō | alias res ago | | | | |  | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | | | |  | achte auf das allgemeine Wohl | reī pūblicae commoda tueor | rei publicae commoda tueor | | | | |  | achte auf die Befehle des Kaisers | iussa prīncipis adspectō | iussa principis adspecto | | | | |  | achte auf die Lehre der Wahrheit | animum adhibeō vēram ad ratiōnem | animum adhibeo veram ad rationem | | | | |  | achte auf etw. | animum intendō ad aliquid | animum intendo ad aliquid | | | | |  | achte auf etw. | aspectāre, aspectō (adspectō), aspectāvī, aspectātum | aspecto 1 (adspecto 1) |  |  | | |  | achte auf jds. Interesse | ratiōnibus alicuius prōspiciō | rationibus alicuius prospicio | | | | |  | achte auf mein Wohlergehen | salūtis meae ratiōnem dūcō | salutis meae rationem duco | | | | |  | achte auf meine Gesundheit | valētūdinem tueor | valetudinem tueor | | | | |  | achte genau auf etw. | dīligenter attendō aliquid | diligenter attendo aliquid | | | | |  | Achtsamkeit auf sich selbst | cūstōdia suī | custodia sui | | | | |  | achtzig auf einmal | octōgēnī, octōgēnae, octōgēna | octogeni, octogenae, octogena |  |  | | |  | ächze auf | ingemīscere, ingemīscō (ingemēscō), ingemuī | ingemisco 3 |  |  | | |  | alle Hoffnung auf Rettung des Staates ist aufgegeben | dēspērāta complōrātaque rēs est pūblica | desperata complorataque res est publica | | | | |  | alle kamen um bis auf den letzten Mann | ad ūnum omnēs periērunt | ad unum omnes perierunt | | | | |  | alle sahen sich gezwungen, auf einem beschränkten Raum zu kämpfen | intrā cancellōs omnēs coniectī pūgnāre cōgēbantur, | intra cancellos omnes coniecti pugnare cogebantur, | | | | |  | alle strömen mit Waren auf Delus zusammen | omnēs cum mercibus Dēlum commeant | omnes cum mercibus Delum commeant | | | | |  | alles bis auf das letzte Bisschen | omne cum rāmentō | omne cum ramento | | | | |  | als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten | cum tot nōbilēs forum coartārent | cum tot nobiles forum coartarent | | | | |  | altl. = in + Abl. - in, an, auf | indu + Abl. | indu + Abl. |  |  | | |  | altl. = prōsilīre, prōsiliō, prōsiluī - springe auf | prōsulīre, prōsuliō, prōsuluī (prōsulīvī, prōsuliī) | prosulio 4 |  |  | | |  | am Himmel und auf der Erde | caelō terrāque | caelo terraque | | | | |  | an Freiheit stehe ich mit den übrigen auf der gleichen Linie (in aliqua re - in etw.) | alicuī pār sum | libertate par sum ceteris | | | | |  | anmutige Quelle auf dem sabinischen Landgute des Horaz (Hor.c.3,13) | Bandusĭa, Bandusĭaae f | Bandusĭa, Bandusĭaae f |  |  | | |  | Anspruch auf den Besitz aller bürgerlichen Rechte | iūs cīvitātis | ius civitatis | | | | |  | Anspruch auf germanische Abstammung | affectātiō Germānicae orīginis | affectatio Germanicae originis | | | | |  | Ansprucherheber auf jdn. (als Sklaven) | assertor, assertōris m (adsertor) | assertor, assertoris m (adsertor) |  |  | | |  | Antrag auf Gesetzesänderung | obrogātiō, obrogātiōnis | obrogatio, obrofationis f |  |  | | |  | Antrag auf Gesetzesaufhebung | obrogātiō, obrogātiōnis | obrogatio, obrofationis f |  |  | | |  | antworte auf etw. | respondeō ad aliquid | respondeo ad aliquid | | | | |  | antworte auf etw. | respondeō alicuī reī | respondeo alicui rei | | | | |  | Anwendung auf ähnliche Fälle | similitūdō, similitūdinis f | similitudo, similitudinis f |  |  | | |  | Anwendung des Gleichnisses auf den in Rede stehenden Gegenstand (ἀνταπόδοσις) | antapodosis, antapodosis f | antapodosis, antapodosis f |  |  | | |  | Aquitanien ist auf den dritten Teil von Gallien zu veranschlagen | Aquītānia ex tertiā parte Galliae est aestimanda | Aquitania ex tertia parte Galliae est aestimanda | | | | |  | arbeite auf | mangōnicāre, mangōnicō (μαγγανεύω) | mangonico 1 |  |  | | |  | arbeite auf (= κατεργάζομαι) | subigere, subigō, subēgī, subāctum | subigo 3 |  |  | | |  | arbeite auf den Frieden hin | pācī serviō | paci servio | | | | |  | arbeite auf einem wissenscahftlichen Gebiet (Feld) | in aliquō litterārum genere versor | in aliquo litterarum genere versor | | | | |  | arbeite auf einen Krieg hin | bellum mōlior | bellum molior | | | | |  | arbeite auf etw. hin | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 |  |  | | |  | arbeite auf etw. hin (ad aliquid - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 |  |  | | |  | arbeite auf etw. hin | servīre, serviō, servīvī (serviī), servītum | servio 4 |  |  | | |  | arbeite auf höhere Ziele hin | ad altiōra tendō | ad altiora tendo | | | | |  | arbeite auf Umsturz | novās rēs mōlior | novas res molior | | | | |  | arbeite hin auf etw. | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | arbeite hin auf etw. | contendere, contendō, contendī, contentum | contendo 3 |  |  | | |  | Arbeiter auf einem Gerüst | māchinārius, machināriī m | machinarius, machinarii m |  |  | | |  | atme auf | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 |  |  | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | | | |  | auf ... umher | per + Akk. | per + Akk. |  |  | | |  | auf (abweichende Fragestellung) | ab + Abl. | ab + Abl. |  |  | | |  | auf (mir, dir, ihm) vorteilhaftem Gelände | meō (tuō, suō) locō | meo (tuo, suo) loco | | | | |  | auf (von) allen Seiten ringsum | circum undique | circum undique | | | | |  | auf (wo?) | in + Abl. | in + Abl. |  |  | | |  | auf abgesonderte Art und Weise | disiūnctē | disiuncte |  |  | | |  | auf abgesonderte Art und Weise | disiūnctim | disiunctim |  |  | | |  | auf abscheuliche Weise | abōminanter | abominanter |  |  | | |  | auf abstoßende Weise | abhorridē | abhorride |  |  | | |  | auf Abwegen | āvius, āvia, āvium | avius, avia, avium |  |  | | |  | auf ähnliche Art | assimulanter (adsimulanter) | assimulanter (adsimulanter) |  |  | | |  | auf ähnliche Art | similiter | similiter |  |  | | |  | auf ähnliche Weise | simulter | simulter |  |  | | |  | auf alle Art | omnī modō | omni modo | | | | |  | auf alle Art | omnimodē | omnimode |  |  | | |  | auf alle Art | quālibet | qualibet |  |  | | |  | auf alle Art | quōcumque modō | quocumque modo | | | | |  | auf alle Fälle | profectō | profecto |  |  | | |  | auf alle mögliche Art | omnibus modīs | omnibus modis | | | | |  | auf alle mögliche Weise | omnibus rēbus | omnibus rebus | | | | |  | auf alle Weise | omnimodīs | omnimodis |  |  | | |  | auf alle Weise | omnimodō | omnimodo |  |  | | |  | auf alle Weise (sc. via) | quācumque | quacumque |  |  | | |  | auf alle Zeit | in aeternum | in aeternum | | | | |  | auf alle Zeit | in omne tempus | in omne tempus | | | | |  | auf allen Seiten | ab omnibus partibus | ab omnibus partibus | | | | |  | auf allen Seiten | in omnibus partibus | in omnibus partibus | | | | |  | auf allen Seiten | omnibus partibus | omnibus partibus | | | | |  | auf allen Seiten | undecunde | undecunde |  |  | | |  | auf allen Seiten | undique | undique |  |  | | |  | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | |  | auf allgemeines Verlangen | suffrāgiīs populī | suffragiis populi | | | | |  | auf Analogie beruhend (für Gerichtsentscheide, für die es kein spezielles Gesetz gibt) | ūtilis, ūtile | utilis, utile |  |  | | |  | auf andere Art | commūtātē | commutate |  |  | | |  | auf andere Weise | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  | | |  | auf andere Weise | aliter | aliter |  |  | | |  | auf anderem Weg (sc. viā) | aliā | alia |  |  | | |  | auf anderer Zureden | aliōrum hortātū | aliorum hortatu | | | | |  | auf angemessene Weise (ἑπομένως) | cōnsequenter | consequenter |  |  | | |  | auf Anhieb | ictū prīmō | ictu primo | | | | |  | auf Anhieb | prīmō accessū | primo accessu | | | | |  | auf Annahme beruhend [argumenta] | coniectārius, coniectāria, coniectārium | coniectarius, coniectaria, coniectarium |  |  | | |  | auf anständige Art | condecenter | condecenter |  |  | | |  | auf Ansteckung beruhend (eigener Vorschlag) | īnfectiōsus, īnfectiōsa, īnfectiōsum | infectiosus, infectiosa, infectiosum |  |  | | |  | auf Anstiften des Aper | Aprō impulsōre | Apro impulsore | | | | |  | auf Ansuchen der Sikuler | rogātū Siculōrum | rogatu Siculorum | | | | |  | auf Antrag der Partei der Grünen | polīticā factiōne prasinōrum rogante | politica factione prasinorum rogante | | | | |  | auf ärgerliche Weise | odiōsē | odiose |  |  | | |  | auf Augenhöhe (eigener Vorschlag) | aequātīs iūribus | aequatis iuribus | | | | |  | auf augenscheinliche Art und Weise | manifēstē | manifeste |  |  | | |  | auf baulichem Weg | aedificanter | aedificanter |  |  | | |  | auf Bedingung beruhend | condiciōnālis, condiciōnāle | condicionalis, condicionale |  |  | | |  | auf Befehl | iussū | iussu | | | | |  | auf Befehl Cäsars | imperiō Caesaris | imperio Caesaris | | | | |  | auf Befehl Cäsars | iussū Caesaris | iussu Caesaris | | | | |  | auf Befehl des Staates | pūblicē | publice |  |  | | |  | auf befruchtende Weise | genitāliter | genitaliter |  |  | | |  | auf beide Arten | utrōcunque modō | utrocunque modo | | | | |  | auf beide Arten | utrōque modō | utroque modo |  |  | | |  | auf beide Fälle | in utramque partem | in utramque partem | | | | |  | auf beiden Händen rechts | ambidexter, ambidextra, ambidextrum | ambidexter, ambidextra, ambidextrum |  |  | | |  | auf beiden Seiten (= ab utrāque parte) | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | auf beiden Seiten | circā | circa |  |  | | |  | auf beiden Seiten | hinc atque illinc | hinc atque illinc | | | | |  | auf beiden Seiten | hinc illincque | hinc illincque | | | | |  | auf beiden Seiten | invicem | invicem |  |  | | |  | auf beiden Seiten | latere ex utrōque | latere ex utroque | | | | |  | auf beiden Seiten | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrāque | utraque |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrāsque | utrasque |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrimque (utrinque) | utrimque (utrinque) |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrinde | utrinde |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrobīque | utrobique |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrōque | utroque |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrubīdem | utrubidem |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrubīque | utrubique |  |  | | |  | auf beiden Seiten vom Meer berührt (διθάλασσος = bimaris) | dīthalassus, dīthalassa, dīthalassum | dithalassus, dithalassa, dithalassum |  |  | | |  | auf beiden Seiten zottiger Teppich (ἀμφιτάπης) | amphitapa, amphitapae f | amphitapa, amphitapae f |  |  | | |  | auf beiden Seiten zottiger Teppich (ἀμφίταπος) | amphitapos, amphitapī m | amphitapos, amphitapi m |  |  | | |  | auf beiderlei Weise | utrōque modō | utroque modo |  |  | | |  | auf Beifall berechnet | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | auf Beifall berechnet | plausibilis, plausibile | plausibilis, plausibile |  |  | | |  | auf belehrende Weise | ēdocenter | edocenter |  |  | | |  | auf Bergen (Gebirgen) befindlich | montānus, montāna, montānum | montanus, montana, montanum |  |  | | |  | auf Bergen herumschweifend | montivagus, montivaga, montivagum | montivagus, montivaga, montivagum |  |  | | |  | auf Beruhigung abzielend (einer Person) | dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium | delenitorius, delenitoria, delenitorium |  |  | | |  | auf Beschauung abzielend (θεωρητικός) | contemplātīvus, contemplātīva, contemplātīvum | contemplativus, contemplativa, contemplativum |  |  | | |  | auf Beschluss des Senats | ex senātū cōnsultō | ex senatu consulto | | | | |  | auf Beschluss des Volkes hin | plēbī scītū | plebi scitu | | | | |  | auf bessere Umstände hoffen | meliora sperare | meliora sperare | | | | |  | auf beständig | sempiternum | sempiternum |  |  | | |  | auf Bestimmung beruhend | fīnītīvus, fīnītīva, fīnītīvum | finitivus, finitiva, finitivum |  |  | | |  | auf Betrug ausgehend | fallāciōsus, fallāciōsa, fallāciōsum | fallaciosus, fallaciosa, fallaciosum |  |  | | |  | auf betrügerische Art | circumscrīptōriē | circumscriptorie |  |  | | |  | auf Beute ausgehend | praedabundus, praedabunda, praedabundum | praedabundus, praedabunda, praedabundum |  |  | | |  | auf bewegte Weise | āctuōsē | actuose |  |  | | |  | auf Biegen und Brechen | nimis praefrāctē | nimis praefracte | | | | |  | auf Bitten gewährt | precārius, precāria, precārium | precarius, precaria, precarium |  |  | | |  | auf Bitten hin geschehend | precātīvus, precātīva, precātīvum | precativus, precativa, precativum |  |  | | |  | auf bloßer Vorstellung beruhend | opīnābilis, opīnābile | opinabilis, opinabile |  |  | | |  | | | opinabilis, opinabile |  |  | | |  | auf Borg | mūtuō | mutuo |  |  | | |  | auf Bundesebene (eigener Vorschlag) | in rēbus foederālibus | in rebus foederalibus | | | | |  | auf Caesars Veranlassung | Caesare auctōre | Caesare auctore | | | | |  | auf Darlegung berechnet | ostēnsīvē | ostensive |  |  | | |  | auf das ärgste [verberare aliquem] | ultimē | ultime |  |  | | |  | auf das äußerste [verberare aliquem] | ultimē | ultime |  |  | | |  | auf das genaueste | proximē | proxime |  |  | | |  | auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen | ad clāmōrem hominum celeriter convenērunt | ad clamorem hominum celeriter convenerunt | | | | |  | auf das geschwindeste (= quanto ocius) | quantōcius | quantocius |  |  | | |  | auf das köstlichste | lautissimē | lautissime |  |  | | |  | auf das Wohl des Vorsitzenden! | bene praesidentem! (sc.valēre iubeō) | bene praesidentem! (sc.valere iubeo) | | | | |  | auf dass | quō + Konj. | quo + Konj. |  |  | | |  | auf Dauer | cōnstanter | constanter |  |  | | |  | auf Dauer | fīrmiter | firmiter |  |  | | |  | auf Deckung bedacht | tēctus, tēcta, tēctum | tectus, tecta, tectum |  |  | | |  | auf dein Ersuchen hin | rogātū tuō | rogatu tuo | | | | |  | auf dein Wohl! | bene tē! | bene te! | | | | |  | auf dein Wohl! | bene tibi! | bene tibi! | | | | |  | auf deinBetreiben hin | īnstīgante tē | instigante te | | | | |  | auf deine Anregung hin | īnstīgante tē | instigante te | | | | |  | auf deine Anweisung hin | īnstrūctū tuō | instructu tuo | | | | |  | auf deine Aufforderung hin | hortātū tuō | hortatu tuo | | | | |  | auf deine Bitte hin | rogātū tuō | rogatu tuo | | | | |  | auf deine Initiative hin | tē auctōre | te auctore | | | | |  | auf deinen Anreiz hin | īnstīgante tē | instigante te | | | | |  | auf deinen dringenden Rat hin | tē cōnsuāsōre | te consuasore | | | | |  | auf dem Antlitz liegend | prōcubus, prōcuba, prōcubum | procubus, procuba, procubum |  |  | | |  | auf dem Bode kriechend | chamaestrōtus, chamaestrōta, chamaestrōtum | chamaetortus, chamaetorta, chamaetortum |  |  | | |  | auf dem Boden | humī | humi |  |  | | |  | auf dem Boden (sedeo, iaceo) | humō | humo |  |  | | |  | auf dem Dorfe wohnend | vīcānus, vīcāna, vīcānum | vicanus, vicana, vicanum |  |  | | |  | auf dem einen Wege... auf dem anderen Weg | aliā ... aliā | alia ... alia |  |  | | |  | auf dem Feld befindlich | agrestis, agreste | agrestis, agreste |  |  | | |  | auf dem Feld der Literatur | in litterīs | in litteris | | | | |  | auf dem Feld der Philosophie | in philosophiā | in philosophia | | | | |  | auf dem festen Lande lebend (χέρσινος) [testudines] | chersinus, chersina, chersinum | chersinus, chersina, chersinum |  |  | | |  | auf dem Fleck | stantārius, stantāria, stantārium | stantarius, stantaria, stantarium |  |  | | |  | auf dem Fuß [sequi] | assecuē | assecue |  |  | | |  | auf dem ganzen Erdkreis | tōtō orbe | toto orbe | | | | |  | auf dem Gebiet der Literatur | in litterīs | in litteris | | | | |  | auf dem Gebiet der Philosophie berühmt | clārus in philosophiā | clarus in philosophia | | | | |  | auf dem Gipfel stehend | fāstīgātus, fāstīgāta, fāstīgātum | fastigatus, fastigata, fastigatum |  |  | | |  | auf dem Gnadenweg | precāriō | precario |  |  | | |  | auf dem Grabmal abgebildeter Schmetterling (Bild der Seele) | pāpiliō fērālis | papilio feralis | | | | |  | auf dem Grabmal steht folgende Inschrift | in sepulcrō hoc īnscrīptum est | in sepulcro hoc inscriptum est | | | | |  | auf dem Grabmal steht folgende Inschrift | sepulcrō hoc īnscrīptum est | sepulcro hoc inscriptum est | | | | |  | auf dem Grabmal steht geschrieben | in monumentō īnscrīptum est | in monumento inscriptum est | | | | |  | auf dem Herd zubereitet | focācius, focācia, focācium | focacius, focacia, focacium |  |  | | |  | auf dem höchsten Gipfel stehendes Glück | fēlīcitās fāstīgātissima | fēlīcitās fastigatissima | | | | |  | auf dem Kopf tragen | capite ferre | capite ferre | | | | |  | auf dem kürzeren Weg über das Meer | per compendia maris | per compendia maris | | | | |  | auf dem Land | rūrāliter | ruraliter |  |  | | |  | auf dem Land | rūrī | ruri | | | | |  | auf dem Land befindlich | rūsticulus, rūsticula, rūsticulum | rusticulus, rusticula, rusticulum |  |  | | |  | auf dem Land befindlich | terrestris, terrestre | terrestris, terrestre |  |  | | |  | auf dem Land geboren | rūrigena, rūrigena c | rurigena, rurigena c |  |  | | |  | auf dem Landgut | rūrī | ruri | | | | |  | auf dem Landgut befindlich [gallinae, canis] | vīllāticus, vīllātica, vīllāticum | villaticus, villatica, villaticum |  |  | | |  | auf dem Landweg | pedestrī itinere | pedestri itinere | | | | |  | auf dem Landweg | terrestrī itinere | terrestri itinere | | | | |  | auf dem Markt befindlich | forēnsis, forēnse | forensis, forense |  |  | | |  | auf dem Marsch | in itinere | in itinere | | | | |  | auf dem Marsfeld | campester, campestris, campestre | campester, campestris, campestre |  |  | | |  | auf dem Marsfeld verehrt (Isis) | campēnsis, campēnse | campensis, campense |  |  | | |  | auf dem Marsfeld versammeln | in Campum Martium congregare | in Campum Martium congregare | | | | |  | auf dem Meer | in mar카 | in mari | | | | |  | auf dem Meer | in terrā | in terra | | | | |  | auf dem Meer | inter undās | inter undas | | | | |  | auf dem Mond lebend | lūnāticus, lūnātica, lūnāticum | lunaticus, lunatica,lunatic um |  |  | | |  | auf dem Netzhäutlein befindlich (eigener Vorschlag) | epiretīnālis, epiretīnāle | epiretinalis, epiretinale |  |  | | |  | auf dem Petersplatz versammeln sich viele tausend Leute | in Platēam Petriānam multa mīlia hominum congregantur | in Plateam Petrianam multa milia hominum congregantur | | | | |  | auf dem Punkt | inibi | inibi |  |  | | |  | auf dem Rücken befindlich | dorsuālis, dorsuāle | dorsualis, dorsuale |  |  | | |  | auf dem Rücken liegend | resupīnus, resupīna, resupīnum | resupinus, resupina, resupinum |  |  | | |  | auf dem Rücken liegende Schildkröte | supīnāta testūdō | supinata testudo | | | | |  | auf dem Rücken tragend | dossuārius, dossuāria, dossuārium | dossuarius, dossuaria, dossuarium |  |  | | |  | auf dem Schlachtfeld gefallen | in aciē caesus | in acie caesus | | | | |  | auf dem Seeweg | classe | classe | | | | |  | auf dem Seeweg | marī | mari | | | | |  | auf dem Seeweg | nāvī | navi | | | | |  | auf dem Seeweg | nāvibus | navibus | | | | |  | auf dem Sterbebett | moriēns, morientis | moriens, morientis |  |  | | |  | auf dem Sterbebett | moritūrus, moritūra, moritūrum | moriturus, moritura. moriturum |  |  | | |  | auf dem Sterbebett | peritūrus, peritūra, peritūrum | periturus, peritura, periturum |  |  | | |  | auf dem Sterbelager | moritūrus, moritūra, moritūrum | moriturus, moritura. moriturum |  |  | | |  | auf dem Sterbelager | peritūrus, peritūra, peritūrum | periturus, peritura, periturum |  |  | | |  | auf dem Verhandlungsweg | per disceptātiōnem | per disceptationem |  |  | | |  | auf dem Vorhof | in prōpatulō | in propatulo | | | | |  | auf dem Wasser bewegen sich spielend die Federn | in aquā plūmae collūdunt | in aqua plumae colludunt | | | | |  | auf dem Wasser tanzen die Federn | in aquā plūmae collūdunt | in aqua plumae colludunt | | | | |  | auf dem Weg | istāc | istac |  |  | | |  | auf dem Weg einer Aussage | indicātīvē | indicative |  |  | | |  | auf dem Wege der Bitte | precāriō | precario |  |  | | |  | auf dem Wege der Erbschaft | hērēditāriē | hereditarie |  |  | | |  | auf dem Wege des Verbrechens erreiche ich etw. | per scelus adipīscor aliquid | per scelus adipiscor aliquid | | | | |  | auf demselben Fleck geschehend | statārius, statāria, statārium | statarius, stataria, statarium |  |  | | |  | auf demselben Fleck handelnd | statārius, statāria, statārium | statarius, stataria, statarium |  |  | | |  | auf demselben Fleck stehend | statārius, statāria, statārium | statarius, stataria, statarium |  |  | | |  | auf demselben Weg (sc. viā) | eādem | eadem |  |  | | |  | auf demselben Weg hin- und zurückkehrend | reciprocē | reciproce |  |  | | |  | auf demselben Wege zurückgehend | reciprocus, reciproca, reciprocum | reciprocus, reciproca, reciprocum |  |  | | |  | auf demselben Wege zurückkehrend | reciprocus, reciproca, reciprocum | reciprocus, reciproca, reciprocum |  |  | | |  | auf demselben Wege zurücktretend | reciprocus, reciproca, reciprocum | reciprocus, reciproca, reciprocum |  |  | | |  | auf den (bestimmten) Tag | ad diem | ad diem | | | | |  | auf den dritten Markttag | in trīnum nūndinum | in trinum nundinum | | | | |  | auf den Ellbogen gestützt | in cubitum reclīnātus | in cubitum reclinatus | | | | |  | auf den ersten Wink | sī digitīs concrepuerit | si digitis concrepuerit | | | | |  | auf den Führer vertrauend | duce cōnfīsus | duce confisus | | | | |  | auf den Fuß folgend | pedisequus, pedisequa, pedisequum | pedisequus, pedisequa, pedisequum |  |  | | |  | auf den Fußzehen | in digitōs arrēctus | in digitos arrectus | | | | |  | auf den Gipfel der Vollendung gebracht | cumulātus, cumulāta, cumulātum | cumulatus, cumulata, cumulatum |  |  | | |  | auf den Höhepunkt gebracht | cōnsummātus, cōnsummāta, cōnsummātum | consummatus, consummata, consummatum |  |  | | |  | auf den Rat des Bruders | cōnsultā frātris | consulta fratris | | | | |  | auf den Ruf hin | accītū | accitu | | | | |  | auf den Staat Rücksicht nehmen | rem pūblicam respicere | rem publicam respicere | | | | |  | auf den Stich | pūnctim | punctim |  |  | | |  | auf den Tag beschränkt (*ἐφημερικός) | ephēmericus, ephēmerica, ephēmericum | ephemericus, ephemerica, ephemericum |  |  | | |  | auf den Tod hindeutend | mortī accomodus | morti accomodus | | | | |  | auf den Vorteil gerichtet | ēmōlumentīcius, ēmōlumentīcia, ēmōlumentīcium | emolumenticius, emolumenticia, emolumenticium |  |  | | |  | auf den Wiesen befindlich | prātēnsis, prātēnse | pratensis, pratense |  |  | | |  | auf den Wiesen wachsend | prātēnsis, prātēnse | pratensis, pratense |  |  | | |  | auf den Wink der Seinigen hin | suīs annuentibus | suis annuentibus | | | | |  | auf den Zehenspitzen | suspēnsō gradū | suspenso gradu | | | | |  | auf den Zweigen befindlich [cicadae] | sūrculārius, sūrculāria, sūrculārium | surcularius, surcularia, surcularium |  |  | | |  | auf denn, genug gezögert, setzt euch, bitte! | agite, satis morārum, accumbite, quaesō | agite, satis morarum, accumbite, quaeso | | | | |  | auf denn! (Aufforderung) | age | age | | | | |  | auf denn! | perge! | perge! | | | | |  | auf denn! | pergite! | pergite! | | | | |  | auf denn! | quīn age | quin age | | | | |  | auf denn! | quīn agite | quin agite | | | | |  | auf der anderen Seite | invicem | invicem |  |  | | |  | auf der anderen Seite | ultrā | ultra [ulterior, ultimus] |  |  | | |  | auf der andern Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | auf der andern Seite befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium |  |  | | |  | auf der Außenseite extra, exterius, extrēmē | extrā | extra |  |  | | |  | auf der Ebene | campester, campestris, campestre | campester, campestris, campestre |  |  | | |  | auf der Ebene (επίπεδος) | plānārius, plānāria, plānārium | planarius, planaria, planarium |  |  | | |  | auf der Einbildungskraft beruhend (φανταστικός) | phantasticus, phantastica, phantasticum | phantasticus, phantastica, phantasticum |  |  | | |  | auf der einen oder anderen von zwei Seiten | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | auf der einen oder der andern Seite | circā | circa |  |  | | |  | auf der entgegengesetzten Seite | contrā | contra |  |  | | |  | auf der entgegengesetzten Seite | trānscontrā | transcontra |  |  | | |  | auf der entgegengesetzten Seite befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium |  |  | | |  | auf der Erde | humī | humi |  |  | | |  | auf der Erde befindlich [divi] | tellūster, tellūstris, tellūstre | telluster, tellustris, tellustre |  |  | | |  | auf der Erde befindlich | terrēnus, terrēna, terrēnum | terrenus, terrena, terrenum |  |  | | |  | auf der Erde befindlich | terrestris, terrestre | terrestris, terrestre |  |  | | |  | auf der Erde bleibend [avis - Wachtel] | terrestris, terrestre | terrestris, terrestre |  |  | | |  | auf der Erde hingestreckt (χαμαίστρωτος) | chamaestrōtus, chamaestrōta, chamaestrōtum | chamaestrotus, chamaestrota, chamaestrotum |  |  | | |  | auf der Erde sich hinwindend (χαμαίστρωτος) | chamaestrōtus, chamaestrōta, chamaestrōtum | chamaestrotus, chamaestrota, chamaestrotum |  |  | | |  | auf der Flöte blasen, Flöte spielen | tībiīs canere | tibiis canere | | | | |  | auf der Flucht befindlich | profuga, profugae m | profuga, profugae m |  |  | | |  | auf der Gegenseite befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium |  |  | | |  | auf der Höhe des Glücks | flōrēns, flōrentis | florens, florentis |  |  | | |  | auf der Innenseite | intrōrsum | introrsum |  |  | | |  | auf der Innenseite | intrōrsus | introrsus |  |  | | |  | auf der Kippe | in summō discrīmine | in summo discrimine | | | | |  | auf der Lauer liegend | speculābundus, speculābunda, speculābundum | speculabundus, speculabunda, speculabundum |  |  | | |  | auf der oberen Seite | suprā | supra |  |  | | |  | auf der Oberfläche verziert | superadōrnātus, superadōrnāta, superadōrnātum | superadornatus, superadornata, superadornatum |  |  | | |  | auf der Rückseite beschrieben | opisthographus, opisthographa, opisthographum (ὀπισθόγραφος) | opisthographus, opisthographa, opisthographum |  |  | | |  | auf der Rückseite des Papiers | in trānsversā chartā | in transversa charta | | | | |  | auf der Seeseite | ā marī | a mari | | | | |  | auf der Seite | ā latere | a latere | | | | |  | auf der Seite | in eam partem | in eam partem | | | | |  | auf der Seite befindlich | laterālis, laterāle | lateralis, laterale |  |  | | |  | auf der Seite da (sc. viā, parte) | eā | ea |  |  | | |  | auf der Seite der Bundesgenossen stehen | stāre ā sociīs | stare a sociis | | | | |  | auf der Seite wo | quā | qua |  |  | | |  | auf der Stelle
(in auffordernder Frage) | etiam | etiam |  |  | | |  | auf der Stelle | āctūtum | actutum |  |  | | |  | auf der Stelle | ad locum | ad locum | | | | |  | auf der Stelle | calidē | calide |  |  | | |  | auf der Stelle | ē vestīgiō | e vestigio | | | | |  | auf der Stelle | extemplō | extemplo |  |  | | |  | auf der Stelle | hodiē (< hōc diē) | hodie |  |  | | |  | auf der Stelle | in articulō | in articulo | | | | |  | auf der Stelle | in vestīgiō | in vestigio | | | | |  | auf der Stelle | ōciter [ōcius, ōcissimē od. ōcissumē] (ὠκέως) | ociter [ocius, ocissime od. ocissume] |  |  | | |  | auf der Stelle | statim | statim |  |  | | |  | auf der Stelle (alsbald) | īlicō (illicō) | ilico (illico) |  |  | | |  | auf der Stelle angesetzte Gerichtsverhandlungen (bei denen der Redner improvisieren musste) | iūdicia repraesentāta | iudicia repraesentata | | | | |  | auf der Stelle eintretend | praesēns, praesentis | praesens, praesentis |  |  | | |  | auf der Straße | in pūblicō | in publico | | | | |  | auf der Straße aufgelesen | repertīcius, repertīcia, repertīcium | reperticius, reperticia, reperticium |  |  | | |  | auf der Straße gefunden | repertīcius, repertīcia, repertīcium | reperticius, reperticia, reperticium |  |  | | |  | auf der Straße Gefundenes | repertīcia, repertīciōrum n | reperticia, reperticiorum |  |  | | |  | auf der Tribüne (mit Blick zur Versammlung) | prō suggestū | pro suggestu | | | | |  | auf der und jener Seite | hinc atque illinc | hinc atque illinc | | | | |  | auf der und jener Seite | hinc illincque | hinc illincque | | | | |  | auf der Via Appia reisen | viā Appiā proficīscī | via Appia proficisci | | | | |  | auf der Wiese hingestreckt | reclīnātus in grāmine | reclinatus in gramine | | | | |  | auf der Würde und Gewalt eines röm. Amtes beruhend | honorārius, honorāria, honorārium | honorarius, honoraria, honorarium |  |  | | |  | auf deutliche Art | explicābiliter | explicanter |  |  | | |  | auf deutliche Art und Weise | explānātē | explanate |  |  | | |  | auf Deutsch | Theodiscē | Theodisce |  |  | | |  | auf die (bestimmte) Stunde | ad hōram | ad horam | | | | |  | auf die andere Seite (> altroversus) | altrōrsus | altrorsus |  |  | | |  | auf die Einflüsterungen seiner Gattin hin | suggerente coniuge | suggerente coniuge | | | | |  | auf die entgegengesetzte Weise | aliter | aliter |  |  | | |  | auf die Erlaubnis hin, dass ... | permissō, ut ... | permisso, ut ... | | | | |  | auf die Farbe des Weines kommt es wenig an, nur darauf, dass er gut schmeckt | parvī interest, quō sit colōre vīnum, dummodo grātus sit sapor | parvi interest, quo sit colore vinum, dummodo gratus sit sapor | | | | |  | auf die Hüfte gestützt | cossim | cossim |  |  | | |  | auf die Hüfte gestützt [insideo] | coxim | coxim |  |  | | |  | auf die Minute | ad tempus | ad tempus | | | | |  | auf die Nachricht hin | audītō | audito | | | | |  | auf die Nachricht hin | nūntiātō | nuntiato | | | | |  | auf die Nachricht hin | nūntiō acceptō | nuntio accepto | | | | |  | auf die Nachricht hin | nūntiō allātō | nuntio allato | | | | |  | auf die Naturphilosophie lege ich das größte Gewicht | in physicīs plūrimum pōnō | in physicis plurimum pono | | | | |  | auf die Physik lege ich den größten Wert | in physicīs plūrimum pōnō | in physicis plurimum pono | | | | |  | auf die Probe stellend | exāminātrīx, exāminātrīcis f | examinatrix, examinatricis f |  |  | | |  | auf die Rasse bezogen | phȳlēticus, phȳlētica, phȳlēticum | phyleticus, phyletica, phyleticum |  |  | | |  | auf die Spule gehaspeltes Garn (πῆνος, dor. πᾶνος) | pānus, pānī m | panus, pani m |  |  | | |  | auf die Tribus bezüglich [crimen sodaliciorum - Bestechung der Tribus] | tribuārius, tribuāria, tribuārium | tribuarius, tribuaria, tribuarium |  |  | | |  | auf die Weide gehend | pascuālis, pascuāle | pascualis, pascuale |  |  | | |  | auf Diebstahl ausgehend | fūrāx, fūrācis | furax, furacis |  |  | | |  | auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise | hōc (aliō, nūllō, omnī, parī, similī) modō | hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo | | | | |  | auf diese Antwort hin | hōc respōnsō cōgnitō | hoc responso cognito | | | | |  | auf diese Art | eō pactō | eo pacto | | | | |  | auf diese Art | istō pactō | isto pacto | | | | |  | auf diese Ereignisse hin | hīs rēbus commōtus | his rebus commotus | | | | |  | auf diese Nachricht hin | hōc nūntiō commōtus | hoc nuntio commotus | | | | |  | auf diese Seite dort | illāc | illac |  |  | | |  | auf diese Weeise | hōc ōrdine | hoc ordine | | | | |  | auf diese Weise | ita | ita |  |  | | |  | auf dieselbe Art | eōdem pactō | eodem pacto | | | | |  | auf dieselbe Weise | ad idem exemplum | ad idem exemplum | | | | |  | auf dieselbe Weise | itidem | itidem |  |  | | |  | auf diesem Auge sehe ich weniger gut | istōc oculō ūtor minus | istoc oculo utor minus | | | | |  | auf diesem Weg | hōc ōrdine | hoc ordine | | | | |  | auf diesem Weg gelangt man nach Gallien | eō itinere in Galliam permeātur | eo itinere in Galliam permeatur | | | | |  | auf dieser Grundlage | ex hōc locō | ex hoc loco | | | | |  | auf dieser Seite hier | hāc | hac |  |  | | |  | auf dieser Stelle hier | hāc | hac |  |  | | |  | auf doppelte Art | ambifāriam | ambifariam |  |  | | |  | auf doppelte Weise | bis (δίς) | bis |  |  | | |  | auf drei Arten | trifāriam | trifariam |  |  | | |  | auf drei Pfähle gestützt | tripālis, tripāle | tripalis, tripale |  |  | | |  | auf drei Seiten | trifāriam | trifariam |  |  | | |  | auf drei Seiten [aggredi urbem] | tripartītō | tripartito |  |  | | |  | auf drei Seiten [aggredi urbem] | tripertītō | tripertito |  |  | | |  | auf dreifache Art | trifāriē | trifarie |  |  | | |  | auf dreifache Art auf drei Arten | tripliciter | tripliciter |  |  | | |  | auf dreifache Weise | tripliciter | tripliciter |  |  | | |  | auf eben der Stelle | eōdem locī | eodem loci | | | | |  | auf ebenem Boden (cf. χαμόθεν, opp. πρὸ βήματος) | dē plānō | de plano | | | | |  | auf ebener Erde | plānāris, plānāre | planaris, planare |  |  | | |  | auf ebener Erde (επίπεδος) | plānārius, plānāria, plānārium | planarius, planaria, planarium |  |  | | |  | auf ehrenvolle Art | honōrāte | honorate |  |  | | |  | auf ehrenvolle Weise | honōrāte | honorate |  |  | | |  | auf eigen Faust | meīs vīribus | meis viribus | | | | |  | auf eigene Faust | meā sponte | mea sponte | | | | |  | auf eigene Faust | meō cōnsiliō | meo consilio | | | | |  | auf eigene Faust | meō nōmine | meo nomine | | | | |  | auf eigene Faust | prīvātīs cōnsiliīs | privatis consiliis | | | | |  | auf eigene Faust (meo, tuo, nostro, vestro Marte) | suō Mārte | suo Marte | | | | |  | auf eigene Gefahr (meo, tuo, nostro, vestro Marte) | suō Mārte | suo Marte | | | | |  | auf eigene Hand | prīvātō cōnsiliō | privato consilio | | | | |  | auf eigene Kosten | dē manū | de manu | | | | |  | auf eigene Kosten | dē suīs | de suis | | | | |  | auf eigene Kosten | prīvātō sūmptū | privato sumptu | | | | |  | auf eigene Kosten | propriā pecūniā | propria pecunia | | | | |  | auf eigene Kosten | propriō sūmptū | proprio sumptu | | | | |  | auf eigene Kosten | suīs opibus | suis opibus | | | | |  | auf eigene Rechnung | prīvātō cōnsiliō | privato consilio | | | | |  | auf eigenes Risiklo (meo, tuo, nostro, vestro Marte) | suō Mārte | suo Marte | | | | |  | auf ein Jahr | in annum | in annum | | | | |  | auf ein Jahr gemietet | annuālis, annuāle | annualis, annuale |  |  | | |  | auf ein Jahr gewählt | annuālis, annuāle | annualis, annuale |  |  | | |  | auf ein Jahr gewählt | annuus, annua, annuum | annuus, annua, annuum |  |  | | |  | auf ein paar Worte! | accipe perpaucula | accipe perpaucula | | | | |  | auf ein Wort hin | verbō | verbo | | | | |  | auf eine feine Art | fēstīvē | festive |  |  | | |  | auf eine gewisse Art | cūiusdammodī | cuiusdammodi |  |  | | |  | auf eine harte Art | abhorridē | abhorride |  |  | | |  | auf eine Heilung verursachende Weise | sanātīvē | sanative |  |  | | |  | auf eine kleine Weile | paulisper | paulisper |  |  | | |  | auf eine kurze Zeit | parumper | parumper |  |  | | |  | auf eine sehr anständige Weise | condecōrē | condecore |  |  | | |  | auf eine verhasst machende Art | invidiōsē | invidiose |  |  | | |  | auf eine Zeit | temporāliter | temporaliter |  |  | | |  | auf eine Zeit | temporāriē | temporarie |  |  | | |  | auf eine zum Zusammenziehen geeignete Weise | cōnstrictīvē | constrictive |  |  | | |  | auf eine zur Anzeige geeignete Art und Weise | sīgnificātīvē | significative |  |  | | |  | auf einem Auge blind | captus alterō oculō | captus altero oculo | | | | |  | auf einem freien Platz | in apertō ac prōpatulō locō | in aperto ac propatulo loco | | | | |  | auf einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | |  | auf einem gesattelten Pferde reitend | ephippiātus, ephippiāta, ephippiātum | ephippiatus, ephippiata, ephippiatum |  |  | | |  | auf einem Umweg | circuitiōne quādam | circuitione quadam | | | | |  | auf einen bestimmten Termin | in diem | in diem | | | | |  | auf einen Blick | ūnō aspectū | uno aspectu | | | | |  | auf einen Blick | ūnō in cōnspectū | uno in conspectu | | | | |  | auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil (sprichwörtl.) | malō arboris nōdō malus cuneus īnfīgendus est, | malo arboris nodo malus cuneus infigendus est, | | | | |  | auf einen Haufen gesammelt | congregātim | congregatim |  |  | | |  | auf einen Hieb | caesim | caesim |  |  | | |  | auf einen Klumpen zusammengeballt | glomerābilis, glomerābile | glomerabilis, glomerabile |  |  | | |  | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  | | |  | auf einen Monat berechnet | mēnstruus, mēnstrua, mēnstruum | menstruus, menstrua, menstruum |  |  | | |  | auf einen Nussbaum gepfropfte Pflaume | nuciprūnum, nuciprūnī n | nuciprunum, nucipruni n |  |  | | |  | auf einen Schluss begründet | ratiōcinālis, ratiōcināle | ratiocinalis, ratiocinale |  |  | | |  | auf einen Tag (scherzhaft) | Diālis, Diāle | Dialis, Diale |  |  | | |  | auf einen Tag | in diem | in diem | | | | |  | auf einer Brücke den Fluss überqueren | ponte flūmen trānsīre | ponte flumen transire | | | | |  | auf einer Insel wohnend | īnsulānus, īnsulāna, īnsulānum | insulanus, insulana, insulanum |  |  | | |  | auf einer Seite | ex ūnō latere | ex uno latere | | | | |  | auf einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | auf einer von beiden Seiten | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | auf einfacher Flöte | monauliter | monauliter |  |  | | |  | auf Eingebung seines Unwillens | suggerente īrā | suggerente ira | | | | |  | auf einige Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | auf einmal | īnsemel | īnsemel |  |  | | |  | auf einmal | īnsimul | insimul |  |  | | |  | auf einmal (~ ἅπαξ) | semel | semel |  |  | | |  | auf einmal | simul | simul |  |  | | |  | auf einmal | ūnō nōmine | uno nomine | | | | |  | auf einmal | ūnō tractū | uno tractu | | | | |  | auf einmal | ūnōsē | unose |  |  | | |  | auf empörende Weise | indignē | indigne |  |  | | |  | auf enge Weise | cōnstrictē | constricte |  |  | | |  | auf Erkenntnis beruhend | intellēctīvus, intellēctīva, intellēctīvum | intellectivus, intellectiva, intellectivum |  |  | | |  | auf erklärbare Weise | explicābiliter | explicabiliter |  |  | | |  | auf Erklärung beruhend | fīnītīvus, fīnītīva, fīnītīvum | finitivus, finitiva, finitivum |  |  | | |  | auf erpachtetem Grunde stehend [aedes, praedia] | superficiārius, superficiāria, superficiārium | superficiarius, superficiaria, superficiarium |  |  | | |  | auf erstaunliche Art | mīrimodīs | mirimodis |  |  | | |  | auf Ersuchen an die Hand gegeben | rogāticius, rogāticia, rogāticium | rogaticius, rogaticia, rogaticium |  |  | | |  | auf etw. beruhen | positum esse in aliquā rē | positum esse in aliqua re | | | | |  | auf etw. beruhen [in armis] | repositum esse in aliqua re | repositum esse in aliqua re | | | | |  | auf etw. beruhen | situm esse in aliquā rē | situm esse in aliqua re | | | | |  | auf etwas haltend [iuris et libertatis, antiqui moris] | retinēns, retinentis | retinens, retinentis |  |  | | |  | auf eure Verantwortung hin | vestrō perīculō | vestro periculo | | | | |  | auf ewig | ad perpetuitātem | ad perpetuitatem | | | | |  | auf ewig | in aeternum | in aeternum | | | | |  | auf ewig | in omne tempus | in omne tempus | | | | |  | auf ewig | in perpetuum | in perpetuum | | | | |  | auf ewige Dauer | ad perpetuitātem | ad perpetuitatem | | | | |  | auf folgende Weise | ad hunc modum | ad hunc modum | | | | |  | auf freiem Boden aufgewachsen | terrārius, terrāria, terrārium | terrarius, terraria, terrarium |  |  | | |  | auf freiem Feld | apertē | aperte |  |  | | |  | auf fremde Unkosten | aliēnā arcā | aliena arca | | | | |  | auf frischer Tat | cōram noxae | coram noxae | | | | |  | auf frischer Tat | recentī negōtiō | recenti negotio | | | | |  | auf frischer Tat | recentī rē | recenti re | | | | |  | auf frischer Tat ergriffen | manifēstārius, manifēstāria, manifēstārium | manifestarius, manifestaria, manifestarium |  |  | | |  | auf gefährlichen Wegen | per abrupta | per abrupta | | | | |  | auf Gegenseitigkeit beruhend | mūtuus, mūtua, mūtuum | mutuus, mutua, mutuum |  |  | | |  | auf geheime Weise | per pseudothyrum | per pseudothyrum | | | | |  | auf geheime Weise | pseudothyrō | pseudothyro | | | | |  | auf Geheiß | accītū | accitu | | | | |  | auf Geheiß | iussū | iussu | | | | |  | auf gehörige Weise | rīte | rite |  |  | | |  | auf gemeine Art | īgnōbiliter | ignobiliter |  |  | | |  | auf gemeine Art | vulgāriter | vulgariter |  |  | | |  | auf gemeinsame Rechnung | commūnī nōmine | communi nomine | | | | |  | auf genetischem Weg (eigener Vorschlag) | geneticē | genetice |  |  | | |  | auf geschickte Art | scienter | scienter |  |  | | |  | auf geschickte Weise | dextrē | dextre |  |  | | |  | auf gesetzliche Weise (jurist.) | ūtiliter | utiliter |  |  | | |  | auf Gewinn bedacht | quaestuōsus, quaestuōsa, quaestuōsum | quaestuosus, quaestuosa, quaestuosum |  |  | | |  | auf Gewinnung der Zuhörer abzielender Redebeginn | īnsinuātiō, īnsinuātiōnis f | insinuatio, insinuationis f |  |  | | |  | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie |  |  | | |  | auf gewöhnliche Weise [dicere, loqui] | ūsitātē | usitate |  |  | | |  | auf gewöhnlichem Weg | rīte | rite |  |  | | |  | auf glaubliche Art | crēdibiliter | credibiliter |  |  | | |  | auf gleiche Art | proinde | proinde |  |  | | |  | auf gleiche Art | similiter | similiter |  |  | | |  | auf gleiche Weise | adaequē | adaeque |  |  | | |  | auf gleiche Weise | aequāliter | aequaliter |  |  | | |  | auf gleiche Weise | item | item |  |  | | |  | auf gleiche Weise | itidem | itidem |  |  | | |  | auf gleiche Weise | iūxtā | iuxta |  |  | | |  | auf gleiche Weise | perinde | perinde |  |  | | |  | auf gleiche Weise | simulter | simulter |  |  | | |  | auf gleicher Erde (nicht vor Gericht auf dem Tribunal) | dē plānō (ē plānō, in plānō) | de plano (e plano, in plano) | | | | |  | auf gleichmäßige Art | aequābiliter | aequabiliter |  |  | | |  | auf Gott sich beziehend | dīvīnus, dīvīna, dīvīnum | divinus, divina, divinum |  |  | | |  | auf göttliche Weise | dīvīnē | divine |  |  | | |  | auf Grausamkeit beruhend | crūdēlis, crūdēle | crudelis, crudele |  |  | | |  | auf griechische Art verfasst | graecātus, graecāta, graecātum | graecatus, graecata, graecatum |  |  | | |  | auf Grund der örtlichen Gegebenheiten | ex lēge locī | ex lege loci | | | | |  | auf Grundsätzen beruhend (μεθοδικός) | methodicus, methodica, methodicum | methodicus, methodica, methodicum |  |  | | |  | auf gut Glück | temere | temere |  |  | | |  | auf gut Glück! (Eingangsformel von Erlassen) | bonum factum | bonum factum | | | | |  | auf gutes Gelingen! (Eingangsformel von Erlassen) | bonum factum | bonum factum | | | | |  | auf halbem Weg | in itineris mediō | in itineris medio | | | | |  | auf heidnische Art | gentīliter | gentiliter |  |  | | |  | auf heimlichem Einverständnis beruhend | perlūsōrius, perlūsōria, perlūsōrium | perlusorius, perlusoria, perlusorium |  |  | | |  | auf herkömmliche Art | mōre receptō | more recepto | | | | |  | auf herkömmliche Art | mōre trāditō | more tradito | | | | |  | auf herkömmliche Art | mōre trālātīciō | more tralaticio | | | | |  | auf herkömmliche Art | mōre ūsitātō | more usitato | | | | |  | auf hinfällige Weise | cadūciter | caduciter |  |  | | |  | auf Höhen verehrt (ἀκραιος) (Jupiter und Iuno) | Acraeus, Acraea, Acraeum | Acraeus, Acraea, Acraeum |  |  | | |  | auf Hypothesen beruhend [ars ] | suspicābilis, suspicābile | suspicabilis, suspicabile |  |  | | |  | auf ihn kann ich mich hundertprozentig verlassen | eum fidēlissimum habeō | eum fidelissimum habeo | | | | |  | auf ihr Drängen hin | illīs īnstantibus | illis instantibus | | | | |  | auf ihre Bitten hin | ad illōrum precēs | ad illorum preces | | | | |  | auf immer | in aeternum | in aeternum | | | | |  | auf immer | in omne tempus | in omne tempus | | | | |  | auf immer | sempiternō | sempiterno |  |  | | |  | auf immer | sempiternum | sempiternum |  |  | | |  | auf irdische Art | terrulentē | terrulente |  |  | | |  | auf irgend eine Art | aliquā | aliqua |  |  | | |  | auf irgend eine Art | aliquī | aliqui |  |  | | |  | auf irgend einem Weg | aliquā | aliqua |  |  | | |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  | | |  | auf irgendeine Weise | quīpiam | quipiam |  |  | | |  | auf irgendeine Weise | quōmodocumque | quomodocumque |  |  | | |  | auf Jahre hinaus | in annōs | in annos | | | | |  | auf jämmerliche Art | miserandum in modum | miserandum in modum | | | | |  | auf jds. Antrieb hin | alicuius inductū | alicuius inductu | | | | |  | auf jds. Bitten | aliquō rogante | aliquo rogante | | | | |  | auf jds. Bitten | aliquō rogātus | aliquo rogatus | | | | |  | auf jds. Kosten | alicuius impendiō | alicuius impendio |  |  | | |  | auf jds. Kosten | cum damnō alicuius | cum damno alicuius | | | | |  | auf jds. Kosten | impēnsīs alicuius | impensis alicuius | | | | |  | auf jds. Kosten | sūmptū alicuius | sumptu alicuius | | | | |  | auf jds. Rat hin | aliquō auctōre | aliquo auctore | | | | |  | auf jds. Rat hin | aliquō suādente | aliquo suadente | | | | |  | auf jds. Rat hin | aliquō suāsore | aliquo suasore | | | | |  | auf jds. Zuraten | aliquō auctōre | aliquo auctore | | | | |  | auf jds. Zuraten | aliquō suādente | aliquo suadente | | | | |  | auf jds. Zuraten | aliquō suāsore | aliquo suasore | | | | |  | auf jds. Zureden | aliquō auctōre | aliquo auctore | | | | |  | auf jds. Zureden | aliquō suādente | aliquo suadente | | | | |  | auf jds. Zureden | aliquō suāsore | aliquo suasore | | | | |  | auf jds.Bitte hinn | rogātū + Gen. | rogatu + Gen. | | | | |  | auf je acht Tage | in octōnōs diēs | in octonos dies | | | | |  | auf jede (auch unerlaubte) Weise | quōquō modō | quoquo modo | | | | |  | auf jede Art | quōquō modō | quoquo modo | | | | |  | auf jede mögliche Weise | quācumque potuī ratiōne | quacumque potui ratione | | | | |  | auf jede Weise | nūllō nōmine nōn | nullo nomine non | | | | |  | auf jede Weise | omnimodē | omnimode |  |  | | |  | auf jedem Punkt | ūsque | usque |  |  | | |  | auf jeden Fall | ad omnēs cāsūs | ad omnes casus | | | | |  | auf jeden Fall (affirmativ) | enim | enim |  |  | | |  | auf jeden Fall | in omnēs partēs | in omnes partes | | | | |  | auf jeden Fall | omnī modō | omni modo | | | | |  | auf jeden Fall | quācumque condiciōne | quacumque condicione | | | | |  | auf jeden Fall | quōcumque modō | quocumque modo | | | | |  | auf jeden Fall | utcumque rēs sē habet | utcumque res se habet | | | | |  | auf jeden Fall | utīque | utique |  |  | | |  | auf jeden Fall muss man zu verhüten suchen, dass ... | omnibus modīs cavillandum est, nē ... | omnibus modis cavillandum est, ne ... | | | | |  | auf jeder Seite | circiter | circiter |  |  | | |  | auf jeder von beiden Seiten | utrobīque | utrobique |  |  | | |  | auf jeder von beiden Seiten | utrubīque | utrubique |  |  | | |  | auf jener Seite | illāc | illac |  |  | | |  | auf jener Seite | illinc | illinc |  |  | | |  | auf jener Seite | istāc | istac |  |  | | |  | auf keine Art | nūllā pactiōne | nulla pactione | | | | |  | auf keine Art | nūllō pactō | nullo pacto | | | | |  | auf keine Art und Weise | nēquāquam | nequaquam |  |  | | |  | auf keine Art und Weise | nūllō modō | nullo modo | | | | |  | auf keine Weise | haudquāquam | haudquaquam |  |  | | |  | auf keine Weise | nūllā ratiōne | nulla ratione | | | | |  | auf keine Weise | nūllātenus | nullatenus |  |  | | |  | auf keinen Fall | neutiquam | neutiquam |  |  | | |  | auf keinen Fall | nūllam in partem | nullam in partem | | | | |  | auf keinen Fall | nūllō modō | nullo modo | | | | |  | auf keinen Fall | nūllō pactō | nullo pacto | | | | |  | auf keinen Fall | nūllō tempore | nullo tempore | | | | |  | auf keinen Fall | numquam | numquam |  |  | | |  | auf keinen Fall wirst du heute entkommen | numquam hodiē effugiēs | numquam hodie effugies | | | | |  | auf keiner der beiden Seiten | neutrō | neutro |  |  | | |  | auf klägliche Art | miserandum in modum | miserandum in modum | | | | |  | auf kleinerem Papier | minōre chartā | minore charta | | | | |  | auf kleinerer Tafel (von Gemälden) | minōre tabellā | minore tabella | | | | |  | auf Kombination beruhende Vermutung | coniectus, coniectūs m | coniectus, coniectus m |  |  | | |  | auf Kosten des Staates (= pūblicē) | pūblicitus | publicitus |  |  | | |  | auf Kosten meines guten Namens | meīs impēnsīs | meis impensis | | | | |  | auf Kosten meines Rufes | meīs impēnsīs | meis impensis | | | | |  | auf Kothurnen gehend | cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum | cothurnatus, cothurnata, cothurnatum |  |  | | |  | auf Krüge abgezogen [vinum] | amphorārius, amphorāria, amphorārium | amphorarius, amphoraria, amphorarium |  |  | | |  | auf künstlichem Weg gefertigt | fictīcius, fictīcia, fictīcium | ficticius, ficticia, ficticium |  |  | | |  | auf kurze Zeit | ad exiguum tempus | ad exiguum tempus | | | | |  | auf kurze Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | auf kurze Zeit | in tempus | in tempus | | | | |  | auf kurzem Umweg gelange ich zum Strom | brevī circuitū ad amnem perveniō | brevi circuitu ad amnem pervenio | | | | |  | auf lange Sicht | in longum | in longum | | | | |  | auf lange Zeit | in longum | in longum | | | | |  | auf lasterhafte Weise | scelerātē | scelerate |  |  | | |  | auf Leben und Tod anklagen | capitis accūsāre | capitis accusare | | | | |  | auf Leib und Leben | capitāliter | capitaliter |  |  | | |  | auf listige und hinterhältige Weise | per dolum atque īnsidiās | per dolum atque insidias | | | | |  | auf Märkten umherziehend [pharmacopola] | circumforāneus, circumforānea, circumforāneum (circumforānus) | circumforaneus, circumforanea, circumforaneum (circumforanus) |  |  | | |  | auf mein Anraten hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf mein Anstiften hin | meō adlēgātū | meo adlegatu | | | | |  | auf mein Betreiben | meā (tuā, alicuius) operā | mea (tua, alicuius) opera | | | | |  | auf mein Betreiben | meō adlēgātū | meo adlegatu | | | | |  | auf mein Betreiben hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf mein Drängen hin | mē īnstante | me instante | | | | |  | auf mein Geheiß hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf mein Risiko | meō nōmine | meo nomine | | | | |  | auf mein Risiko | meō perīculō | meo periculo | | | | |  | auf meine Gefahr | meō perīculō | meo periculo | | | | |  | auf meine Initiative hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf meine Kappe | meō perīculō | meo periculo | | | | |  | auf meine Kosten | meīs impēnsīs | meis impensis | | | | |  | auf meine Rechnung | meō nōmine | meo nomine | | | | |  | auf meine Veranlassung | mē impulsōre | me impulsore | | | | |  | auf meine Veranlassung hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf meine Verantwortung | meīs propriīs perīculīs | meis propriis periculis | | | | |  | auf meine Verantwortung | meō perīculō | meo periculo | | | | |  | auf meinen Antrieb hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf meinen ersten Wink | si digitīs concrepuerō | si digitis concrepuero | | | | |  | auf meinen Rat hin | mē auctōre | me auctore | | | | |  | auf menschliche Art | hūmānē | humane |  |  | | |  | auf menschliche Art | hūmānitus | humanitus |  |  | | |  | auf Messers Schneide | in summō discrīmine | in summo discrimine | | | | |  | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | | | |  | auf mitleiderregende Weise | miserābiliter | miserabiliter |  |  | | |  | auf mögliche Art | potentiāliter | potentialiter |  |  | | |  | auf Mord sinnen | caedem cogitare | caedem cogitare | | | | |  | auf morgen | in crāstinum | in crastinum | | | | |  | auf Multiplikation abzielend | multiplicātīvus, multiplicātīva, multiplicātīvum | multiplicativus, multiplicativa, multiplicativum |  |  | | |  | auf neue | dēnuō (dē novō) | denuo (de novo) |  |  | | |  | auf Nutzen sehend | frūgālis, frūgāle | frugalis, frugale |  |  | | |  | auf offener Straße | in pūblicō | in publico | | | | |  | auf öffentliche Kosten | pūblicē | publice |  |  | | |  | auf passende Art und Weise | congruenter | congruenter |  |  | | |  | auf Pfählen ruhend [pons] | sublicius, sublicia, sublicium | sublicius, sublicia, sublicium |  |  | | |  | auf privatem Weg | intrā parietēs | intra parietes | | | | |  | auf prophetische Weise | dīvīnē | divine |  |  | | |  | auf Prunk berechnete Redegattung | genus ostentātiōnī comparātum (γένος επιδεικτικόν) | genus ostentationi comparatum | | | | |  | auf Räder gesetzt | subrotātus, subrotāta, subrotātum | subrotatus, subrotata, subrotatum |  |  | | |  | auf räuberische Art | per latrōcinia | per latrocinia | | | | |  | auf Regen folgt Sonnenschein | trīstibus laeta succēdunt | tristibus laeta succedunt | | | | |  | auf reiner Erfahrung beruhende Heilkunde (ἐμπειρική, sc. τέχνη) | empīricē, empīricēs f | empirice, empirices f |  |  | | |  | auf richtigen Grundsätzen beruhend [vita] | vērus, vēra, vērum | verus, vera, verum |  |  | | |  | auf ruchlose Art | scelerātē | scelerate |  |  | | |  | auf schädliche Weise | damnōsē | damnose |  |  | | |  | auf schimpfliche Art | probrōsē | probrose |  |  | | |  | auf schlechten Gewinn ausgehend (= αἰσχροκερδής) | turpilucrus, turpilucrī m | turpilucrus, turpilucri m |  |  | | |  | auf Schleichwegen | per pseudothyrum | per pseudothyrum | | | | |  | auf schlottrigem Soccus | nōn adstrictō soccō | non adstricto socco | | | | |  | auf schlüpfrigen Pfaden | lūbricō itinerum | lubrico itinerum | | | | |  | auf schmeichlerische Art | adūlanter | adulanter |  |  | | |  | auf Schrauben gestellt | cōnfragōsus, cōnfragōsa, cōnfragōsum | confragosus, confragosa, confragosum |  |  | | |  | auf schwachen Füßen stehend | claudus, clauda, claudum | claudus, clauda, claudum |  |  | | |  | auf schwebenden Flügeln gleite ich herab | suspēnsis demittor ālīs | suspensis demittor alis | | | | |  | auf seine Bitte und Aufforderung hin | ipsīus rogātū arcessītūque | ipsius rogatu arcessituque | | | | |  | auf seine Veranlassung hin | eius auctōritāte impulsus | eius auctoritate impulsus | | | | |  | auf seine Veranlassung hin | eius auctōritāte permōtus | eius auctoritate permotus | | | | |  | auf seinem Feld | in suō pulvere | in suo pulvere | | | | |  | auf seinen Freund warten | amīcum manēre | amicum manere | | | | |  | auf seinen frühern Standpunkt zurückkehrend (ἀποκαταστατικός) (Astronomie) | apocatastaticus, apocatastatica, apocatastaticum | apocatastaticus, apocatastatica, apocatastaticum |  |  | | |  | auf seinen Rat hin | eius auctōritāte impulsus | eius auctoritate impulsus | | | | |  | auf seinen Rat hin | eius auctōritāte permōtus | eius auctoritate permotus | | | | |  | auf seinen Rat und durch seine Vermittlung | illō auctōre atque agente | illo auctore atque agente | | | | |  | auf Seite (abweichende Fragestellung) | ab + Abl. | ab + Abl. |  |  | | |  | auf Seiten von | penes + Akk. | penes + Akk. |  |  | | |  | auf Seitenwegen befindlich | sēmitārius, sēmitāria, sēmitārium | semitarius, semitaria, semitarium |  |  | | |  | auf seltsame Art | prōdigiāliter | prodigialiter |  |  | | |  | auf seltsame Art | prōdigiōsē | prodigiose |  |  | | |  | auf Senatsbeschluss | ex senātūs cōnsultō | ex senatus consulto | | | | |  | auf Sizilien | triquetrā tellūre | triquetra tellure | | | | |  | auf solche Art | tāliter | taliter |  |  | | |  | auf solche Weise | sīc | sic |  |  | | |  | auf Sophismen ausgehend | cavillābundus, cavillābunda, cavillābundum | cavillabundus, cavillabunda, cavillabundum |  |  | | |  | auf Staatskosten | pūblicē | publice |  |  | | |  | auf Staatskosten stattfindend | pūblicus, pūblica, pūblicum | publicus, publica, publicum |  |  | | |  | auf städtische Art eingerichtetes Landgut | praedium urbānum | praedium urbanum | | | | |  | auf städtische Art eingerichtetes Landgut | urbānitās, urbānitātis f | urbanitas, urbanitatis f |  |  | | |  | auf stotternde Art | balbē | balbe |  |  | | |  | auf Strafe abzielend | poenālis, poenāle | poenalis, poenale |  |  | | |  | auf sumpfigem Boden wachsend | riguus, rigua, riguum | riguus, rigua, riguum |  |  | | |  | auf tödliche Art | lētāliter | letaliter |  |  | | |  | auf Transportwagen | clābulāris, clābulāre | clabularis, clabulare |  |  | | |  | auf Transportwagen | clābulārius, clābulāria, clābulārium | clabularius, clabularia, clabularium |  |  | | |  | auf Trauer hergerichtet | in trīstitiam compositus | in tristitiam compositus | | | | |  | auf Treu und Glauben | ex bonā fidē | ex bona fide | | | | |  | auf Treu und Glauben anvertraut | fīdūciārius, fīdūciāria, fīdūciārium | fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium |  |  | | |  | auf Treu und Glauben ernannt | fīdūciārius, fīdūciāria, fīdūciārium | fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium |  |  | | |  | auf Treu und Glauben überlassen | fīdūciārius, fīdūciāria, fīdūciārium | fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium |  |  | | |  | auf tröstliche Art | cōnsōlātōriē | consolatorie |  |  | | |  | auf übereinstimmende Art und Weise | congruenter | congruenter |  |  | | |  | auf übereinstimmende Weise (ἑπομένως) | cōnsequenter | consequenter |  |  | | |  | auf überhäufte Art | accumulātē | accumulate |  |  | | |  | auf übermorgen | in perendinum | in perendinum | | | | |  | auf übliche Weise | ūsitātim | usitatim |  |  | | |  | auf umgekehrte Weise | permūtātā ratiōne | permutata ratione | | | | |  | auf Umsturz bedacht | novārum rērum cupidus | novarum rerum cupidus | | | | |  | auf Umsturz versessen | in novās cupiditātēs praeceps | in novas cupiditates praeceps | | | | |  | auf unbestimmte Zeit | in incertum | in incertum | | | | |  | auf und ab (ἄνω κάτω) | sursum deorsum (ἄνω κάτω) | sursum deorsum | | | | |  | auf und ab | susque dēque | susque deque | | | | |  | auf und ab gehender Hebelarm | suspēnsum et nūtāns māchināmentum | suspensum et nutans machinamentum | | | | |  | auf und nieder | sursum ac deorsum (ἄνω κάτω) | sursum ac deorsum | | | | |  | auf und nieder | susque dēque | susque deque | | | | |  | auf unerklärliche Weise | inēnārrābiliter | inenarrabiliter |  |  | | |  | auf ungeeignete Weise | abhorridē | abhorride |  |  | | |  | auf ungleiche Art | inaequāliter | inaequaliter |  |  | | |  | auf unnatürliche Art | prōdigiōsē | prodigiose |  |  | | |  | auf unserem Grund und Boden | in sēde ac solō nostrō | in sede ac solo nostro | | | | |  | auf unverantwortlichste Weise | prāvissimē | pravissime |  |  | | |  | auf unwegsamer Bahn | inviō | invio |  |  | | |  | auf Verabredung beruhend | cōnstitūtōrius, cōnstitūtōria, cōnstitūtōrium | constitutorius, constitutoria, constitutorium |  |  | | |  | auf veränderte Art | commūtātē | commutate |  |  | | |  | auf Veranlassung | causā (nach Gen.) | causa (nach Gen.) |  |  | | |  | auf Veranlassung | ex + Abl. | ex + Abl. |  |  | | |  | auf Veranlassung des Senats | senātūs auctoritāte | senatus auctoritate | | | | |  | auf Veranlassung des Staates (= pūblicē) | pūblicitus | publicitus |  |  | | |  | auf Veranlassung des Vaters | impulsū patris | impulsu patris | | | | |  | auf verdächtige Art | sūspectō | suspecto |  |  | | |  | auf verdammenswerte Art | damnābiliter | damnabiliter |  |  | | |  | auf verhasste Weise | perōsē | perose |  |  | | |  | auf Verheerung ausgehend | populābundus, populābunda, populābundum | populabundus, populabunda, populabundum |  |  | | |  | auf verkürzte Art und Weise [dicere aliquid] | correptē | correpte |  |  | | |  | auf Vermutung beruhend [argumenta] | coniectārius, coniectāria, coniectārium | coniectarius, coniectaria, coniectarium |  |  | | |  | auf Vermutung beruhend | coniectūrālis, coniectūrāle | coniecturalis, coniecturale |  |  | | |  | auf Vermutungen beruhend | opīnābilis, opīnābile | opinabilis, opinabile |  |  | | |  | auf Vermutungen beruhend [ars ] | suspicābilis, suspicābile | suspicabilis, suspicabile |  |  | | |  | auf Vernunft beruhend | ratiōnālis, ratiōnāle | rationalis, rationale |  |  | | |  | auf vernünftige Art und Weise | ratiōnābiliter | rationabiliter |  |  | | |  | auf vernünftige Weise | ratiōnāliter | rationaliter |  |  | | |  | auf vernünftiger Überlegung beruhend (λογικόν) | ratiōcinālis, ratiōcināle | ratiocinalis, ratiocinale |  |  | | |  | auf verschiedene Weise | variātim | variatim |  |  | | |  | auf verschiedene Weise | variē | varie |  |  | | |  | auf verstecktere Art | occultātius | occultatius |  |  | | |  | auf verstümmelte Art | dēbilitātē | debilitate |  |  | | |  | auf Vervollkommnung zielend | perfectīvus, perfectīva, perfectīvum | perfectivus, perfectiva, perfectivum |  |  | | |  | auf Verwüstung ausgehend | populābundus, populābunda, populābundum | populabundus, populabunda, populabundum |  |  | | |  | auf verzeihliche Weise (opp.: damnabiliter) | veniāliter | venialiter |  |  | | |  | auf vielerlei Art | multifāriē | multifarie |  |  | | |  | auf vielerlei Art | multimodē | multimode |  |  | | |  | auf vielerlei Art | multimodīs | multimodis |  |  | | |  | auf vieles Bitten | multum rogātus | multum rogatus | | | | |  | auf vielfältig andere Art | multīs modīs variīsque | multis modis variisque | | | | |  | auf vielfältiges Bitten | multum rogātus | multum rogatus | | | | |  | auf vier Füßen gehend | quadrupedāns, quadrupedantis | quadrupedans, quadrupedantis |  |  | | |  | auf vier Füßen gehend | quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum | quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum |  |  | | |  | auf vier Füßen gehend | quadrupēs, quadrupedis | quadrupes, quadrupedis |  |  | | |  | auf vier Füßen stehend | quadrupēs, quadrupedis | quadrupes, quadrupedis |  |  | | |  | auf vierfache Art | quadrifāriē | quadrifarie |  |  | | |  | auf vierfache Art | quadriāriter | quadrifariter |  |  | | |  | auf vierfache Art, (τετραχῶς) | quadrifāriam | quadrifariam |  |  | | |  | auf vierlei Art (τετραχῶς) | quadrifāriam | quadrifariam |  |  | | |  | auf vollstreckende Art und Weise | exsecūtīvē | exsecutive |  |  | | |  | auf vorbedeutende Art | ōminōsē | ominose |  |  | | |  | auf Vorstellung beruhend (φανταστικός) | phantasticus, phantastica, phantasticum | phantasticus, phantastica, phantasticum |  |  | | |  | auf Vorteil bedacht | quaestuōsus, quaestuōsa, quaestuōsum | quaestuosus, quaestuosa, quaestuosum |  |  | | |  | auf Wahlhilfe abzielend | suffrāgātōrius, suffrāgātōria, suffrāgātōrium | suffragatorius, suffragatoria, suffragatorium |  |  | | |  | auf Wahlhilfe beschränkte Freundschaft | amīcitia suffrāgātōria | amicitia suffragatoria | | | | |  | auf Wahrheit beruhen | in vērō esse | in vero esse | | | | |  | auf was für Art nur immer | quālitercumque | qualitercumque |  |  | | |  | auf was für Art nur immer | quāliterquāliter | qualiterqualiter |  |  | | |  | auf welche Art | quā | qua |  |  | | |  | auf welche Art auch immer (sc. via) | quācumque | quacumque |  |  | | |  | auf welche Art denn | quōmodonam | quomodonam |  |  | | |  | auf welche Art nur | quōmodocumque | quomodocumque |  |  | | |  | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | |  | auf welche von beiden Seiten (sc. loco) | utrō | utro |  |  | | |  | auf welche Weise | quam | quam |  |  | | |  | auf welche Weise | quemadmodum | quemadmodum | | | | |  | auf welche Weise | quō modō | quo modo | | | | |  | auf welche Weise | quō pactō | quo pacto | | | | |  | auf welche Weise | quōmodo | quomodo |  |  | | |  | auf welche Weise auch immer | utcumque | utcumque |  |  | | |  | auf welche Weise dagegen | atquī | atqui |  |  | | |  | auf welche Weise nur | quōmodocumque | quomodocumque |  |  | | |  | auf welche Weise? | quod ad exemplum? | quod ad exemplum? | | | | |  | auf welchem Weg (sc. parte, via etc.) | quā | qua |  |  | | |  | auf welcher Seite | quā | qua |  |  | | |  | auf welcher Stelle (sc. parte, via etc.) | quā | qua |  |  | | |  | auf welcher von beiden Seiten | utrubī | utrubi |  |  | | |  | auf welcher von beiden Seiten es beliebt | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | auf weltliche Weise | saeculāriter | saeculariter |  |  | | |  | auf wenige zusammengeschmolzen | ad paucōs redāctus | ad paucos redactus | | | | |  | auf weniger entschiedene Weise | imbēcillius | imbecillius |  |  | | |  | auf widernatürliche Weise | per pseudothyrum | per pseudothyrum | | | | |  | auf widernatürliche Weise | pseudothyrō | pseudothyro | | | | |  | auf Widerruf | precāriō | precario |  |  | | |  | auf Widerruf überlassener Besitz | precāria, precāriōrum n | precaria, precariorum n |  |  | | |  | auf wie lange (temporal) | quātenus | quatenus |  |  | | |  | auf Willkür beruhend | arbitrārius, arbitrāria, arbitrārium | arbitrarius, arbitraria, arbitrarium |  |  | | |  | auf willkürlichen Widerruf gewährt | precārius, precāria, precārium | precarius, precaria, precarium |  |  | | |  | auf wirksame Art und Weise | efficāciter | efficaciter |  |  | | |  | auf wunderbare Weise | mīrandum in modum | mirandum in modum | | | | |  | auf wunderbare Weise | mīrum in modum | mirum in modum | | | | |  | auf wundersame Weise | mīrāculōsē | miraculose |  |  | | |  | auf Zins geliehenes Geld | pecūnia fēnebris | pecunia faenebris | | | | |  | auf zuverlässige Weise | compertē | comperte |  |  | | |  | auf zweckdienliche Weise | condūcenter | conducenter |  |  | | |  | auf zwei Seiten vom Meer umspült | bimaris, bimare (διθάλασσος, ἀμφιθαλασσος) | bimaris, bimare |  |  | | |  | auf zwei Tage | in bīduum | in biduum | | | | |  | auf, komm mit! | apage! (ἄπαγε, Imperat. v. ἀπάγω) | apage! |  |  | | |  | auf! auf denn! (Aufforderung) | agedum (agitedum)! | agedum (agitedum)! | | | | |  | auf! auf denn! (bei einer Bitte) | agesīs | agesis | | | | |  | Aufenthalt auf dem Land | vīta rūsticāna | vita rusticana | | | | |  | Aufenthalt auf dem Land (Landgut) | rūsticātiō, rūsticātiōnis f | rusticatio, rusticationis f |  |  | | |  | Aufstellen von Steinen auf dem Feld eines Feindes (σκοπελισμός) (als Sanktion gegen den, der es bebauen sollte) | scopelismos, scopelismī m | scopelismos, scopelismi m |  |  | | |  | Auftreffen eines Reizes auf den Sehnerv | coincidentia, coincidentiae f | coincidentia, coincidentiae f |  |  | | |  | aufziehe auf | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 |  |  | | |  | aus jds. Miene schöpfe ich im voraus die sichere Hoffnung auf Sieg | ex vultū alicuius certam spem victōriae auguror | ex vultu alicuius certam spem victoriae auguror | | | | |  | aus persönlicher Rücksicht auf jdn. | honōris causā | honoris causa | | | | |  | aus persönlicher Rücksicht auf jdn. | honōris grātiā | honoris gratia | | | | |  | aus Rücksicht auf etw. | prō contemplātū alicuius reī | pro contemplatu alicuius rei | | | | |  | Ausrichtung der geistigen Tätigkeit auf etw. | adversiō animī | adversio animi | | | | |  | bahre auf | corpus in feretrum impōnō | corpus in feretrum impono | | | | |  | bahre auf | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 |  |  | | |  | bald auf diesen, bald auf jenen Gegenstand überspringend [scientia] | dēsultōrius, dēsultōria, dēsultōrium | desultorius, desultoria, desultorium |  |  | | |  | baue auf [militem] | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 |  |  | | |  | baue auf | architectārī, architector, architectātus sum | architector 1 |  |  | | |  | baue auf | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) |  |  | | |  | baue auf | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | baue auf | cōnstruere, cōnstruō, cōnstrūxī, cōnstrūctum | construo 3 |  |  | | |  | baue auf | ēmūnīre, ēmūniō, ēmūnīvī (emūniī), ēmūnītum | emunio 4 |  |  | | |  | baue auf | exaedificāre, exaedificō, exaedificāvī, exaedificātum | exaedifico 1 |  |  | | |  | baue auf | exstruere, exstruō, exstrūxī, exstrūctum | exstruo 3 |  |  | | |  | baue auf | extollere, extollō, extulī | extollo 3 |  |  | | |  | baue auf | inaedificāre, inaedificō, inaedificāvī, inaedificātum | inaedifico 1 |  |  | | |  | baue auf | mūnīre, mūniō, mūnīvī (mūniī), mūnītum | munio 4 |  |  | | |  | baue auf | struere, struō, strūxī, strūctum | struo 3 |  |  | | |  | baue auf [ligneam compagem] | superstruere, superstruō, superstrūxi, superstrūctum | superstruo 3 |  |  | | |  | baue auf [delubra] | suscitāre, suscitō, suscitāvī, suscitātum | suscito 1 |  |  | | |  | baue auf etw aliqua re - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 |  |  | | |  | baue auf etw. | inaedificāre, inaedificō, inaedificāvī, inaedificātum | inaedifico 1 |  |  | | |  | baue die Brücke wieder auf | pontem reficiō | pontem reficio | | | | |  | baue ganz auf | perstruere, perstruō, perstrūctus | perstruo 3 |  |  | | |  | baue vor mir auf (als Schutz) | praestruere, praestruō, praestrūxī, praestrūctum | praestruo 3 |  |  | | |  | baue wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 |  |  | | |  | baue wieder auf | reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum | reaedifico |  |  | | |  | baue wieder auf (materiell u. psychisch) [animos militum] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 |  |  | | |  | baue wieder auf [naves] | reparāre, reparō, reparāvī, reparātum | reparo 1 |  |  | | |  | baue wieder auf [aedes] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 |  |  | | |  | baue wieder auf [templum] | resuscitāre, resuscitō, resuscitāvī, resuscitātum | resuscito 1 |  |  | | |  | bäume mich auf | exsultāre, exsultō (exultō), exsultāvī, exsultātum | exsulto 1 (exulto 1) |  |  | | |  | bäume mich auf (von Pferden) | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | |  | bausche auf (aliquid - etw.) | in māius extollō | in maius extollo | | | | |  | bausche auf | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 |  |  | | |  | beantrage Vertagung auf den drittnächsten Tag | comperendināre, comperendinō, comperendināvī, comperendinātum | comperendino 1 |  |  | | |  | Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen (ναυφύλαξ) | nauphylax, nauphylacis m | nauphylax, nauphylacis m |  |  | | |  | bedacht auf | studiōsus, studiōsa, studiōsum (+ Gen.) | studiosus, studiosa, studiosum |  |  | | |  | bedacht auf etw. (+ Dat.) [continentiae, communis boni] | attentus, attenta, attentum (adtentus) | attentus, attenta, attentum (adtentus) |  |  | | |  | befinde mich auf dem Weg der Besserung | melius mihi factum est | melius mihi factum est | | | | |  | begebe mich auf die Flucht | fugae mē dō | fugae me do | | | | |  | begebe mich auf die Flucht | fugere, fugiō, fūgī, fugitūrus | fugio 5 |  |  | | |  | begebe mich auf die Flucht | mē in fugam cōnferō | me in fugam confero | | | | |  | begebe mich auf die Flucht | mē in fugam coniciō | me in fugam conicio | | | | |  | begebe mich auf die Flucht | mē in fugam dō | me in fugam do | | | | |  | begebe mich auf eine Reise | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 |  |  | | |  | begebe mich eilends auf das Land | rūs ēvolō | rus evolo | | | | |  | begehre auf | renītī, renītor, renīsus sum (renīxus sum) | renitor 3 |  |  | | |  | begierig nach Ruhm und erpicht auf Anerkennung | appetēns glōriae atque avidus laudis | appetens gloriae atque avidus laudis | | | | |  | | | appetens gloriae atque avidus laudis | | | | |  | begleite die Ausgehenden auf Schritt und Tritt | ēgressibus adhaerēscō | egressibus adhaeresco | | | | |  | begleite jdn. auf seinen Kriegszügen | in castrīs sum cum aliquō | in castris sum cum aliquo | | | | |  | Begräbnis auf Staatskosten | fūnus cēnsōrium | funus censorium | | | | |  | beharre auf etw. [in fide, in sententia] | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 |  |  | | |  | beharre auf etw. [propositum] | urgēre, urgeō, ursī | urgeo 2 |  |  | | |  | beharre auf meinem Vorhaben | in inceptō perstō | in incepto persto | | | | |  | beharre auf meinem Vorschlag | prōpositum urgeō | propositum urgeo | | | | |  | beharre auf meiner Absicht (ut ... - dass ...) | prōpositum teneō | propositum teneo | | | | |  | beharre auf meiner Meinung | in sententiā maneō | in sententia maneo | | | | |  | beharre auf meiner Meinung | in sententiā permaneō | in sententia permaneo | | | | |  | beharre auf meiner Meinung | in sententiā perstō | in sententia persto | | | | |  | behaupte mich auf meinem Standpunkt | statū meō stō | statu meo sto | | | | |  | beiße tüchtig auf einen los. | genuīnus in aliquō frangō | genuinum in aliquo frango | | | | |  | beraume eine Versammlung auf einen bestimmten Termin an | conventum in certam diem ēdīcō | conventum in certam diem ēdīcō | | | | |  | bereite mich auf eine Rede vor | ōrātiōnem commentor | orationem commentor | | | | |  | bereite mich auf eine Rede vor | ōrātiōnem meditor | orationem meditor | | | | |  | bereite mich auf etw. vor | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 |  |  | | |  | Berge, auf denen viel Käse hergestellt wurde | montēs cāseātī | montes caseati | | | | |  | Berufe auf dem Land | rūsticitās, rūsticitātis f | rusticitas, rusticitatis f |  |  | | |  | berufe auf den Thron | ad imperium vocō | ad imperium voco | | | | |  | berufe mich auf (ad aliquem - auf jdn.) | prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum | provoco 1 |  |  | | |  | berufe mich auf (aliquem - auf jdn. als Zeugen) | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 |  |  | | |  | berufe mich auf Bücher | librōs auctōrēs citō | libros auctores cito | | | | |  | berufe mich auf ein Gesetz | lēgem exerceō | legem exerceo | | | | |  | berufe mich auf etw. | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | berufe mich auf jdn. | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | beruhe auf etw (+ abl. - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) (in + Abl.) | nitor 3 |  |  | | |  | beruhe auf etw. | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 |  |  | | |  | beruhe auf etw. | contineor aliquā rē | contineor aliqua re | | | | |  | beruhe auf etw. | pendeō ex aliquā rē | pendeo ex aliqua re | | | | |  | beruhe auf Umsetzung (von Werthaftem) | in effectū sum | in effectu sum | | | | |  | beruhend auf etw. | suspēnsus ex aliquā rē | suspensus ex aliqua re | | | | |  | beruhend auf etw. | suspēnsus, suspēnsa, suspēnsum | suspensus, suspensa, suspensum |  |  | | |  | beschränke auf ein bestimmtes Maß | ad certam fōrmulam astringō | ad certam formulam astringo | | | | |  | beschränke mich auf den eigentlichen Streitpunkt | contrōversiās minuō | controversias minuo | | |
query 1/D1 (max. 1000): 1000 Ergebnis(se)
| |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | | |  | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | adnāscī, adnāscor, adnātus sum | adnascor 3 |  |  | | |  | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 |  |  | | |  | = attentāre, attentō, attentāvī, attentātum - greife an | attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum | attempto 1 |  |  | | |  | = attentus, attenta, attentum - gespannt | adtentus, adtenta, adtentum | adtentus, adtenta, adtentum |  |  | | |  | = atterere, atterō, attrīvī, attrītum - reibe ab | adterere, adterō, adtrīvī, adtrītum | adtero 3 |  |  | | |  | = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | auctumnāscere, auctumnāscō | auctumnasco 3 |  |  | | |  | = claudicāre, claudicō, (clōdicō), claudicāvī, claudicātum - bin lahm, hinke | clōdicāre, clōdicō | clodico 1 |  |  | | |  | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 |  |  | | |  | = cōnfringere, cōnfringō, cōnfrēgī, cōnfrāctum - breche entzwei (tr.) | cōnfrangere, cōnfrangō, cōnfrēgī, cōnfrāctum | confrango 3 |  |  | | |  | = cōnsōlārī, cōnsōlor, cōnsōlātus sum - tröste | cōnsōlāre, cōnsōlō | consolo 1 |  |  | | |  | = dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab | dēpreciāre, dēpreciō | deprecio 1 |  |  | | |  | = disiūnctē - getrennt | dīiūnctē | diiuncte |  |  | | |  | = disiūnctim - getrennt | dīiūnctim | diiunctim |  |  | | |  | = dīvexāre, dīvexō, dīvexāvī - zerre misshandelnd hin und her | dēvexāre, dēvexō, dēvexāvī | devexo 1 |  |  | | |  | = incenatus, incenata, incenatum - hungrig | incoenātus, incoenāta, incoenātum | incoenatus, incoenata, incoenatum |  |  | | |  | = incunctatus, incunctata, incunctatum - unverzüglich | incontātus, incontāta, incontātum | incontatus, incontata, incontatum |  |  | | |  | = intrōrsum - hinein | intrōsum | introsum |  |  | | |  | = intrōrsus - hinein | intrōsus | introsus |  |  | | |  | = ōscitāre, ōscitō - gähne | hippitāre, hippitō | hippito 1 |  |  | | |  | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 |  |  | | |  | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 |  |  | | |  | = subnīxus, subnīxa, subnīxum - darauf gestützt | subnīsus, subnīsa, subnīsum | subnisus, subnisa, subnisum |  |  | | |  | abgehalftert | dēcrepitus, dēcrepita, dēcrepitum | decrepitus, decrepita, decrepitum |  |  | | |  | abgestützt | statūtus, statūta, statūtum | statutus, statuta, statutum |  |  | | |  | achte (auf etw.) | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 |  |  | | |  | achte gering | annihilāre, annihilō, annihilāvī | annihilo 1 |  |  | | |  | achte gering | vīlefacere, vīlefaciō, vīlefēcī, vīlefactum | vilefacio 5 |  |  | | |  | achtgeben (aliquid - auf etw.) | īnservāre, īnservō | inservo 1 |  |  | | |  | adieu! | valē! | vale! | | | | |  | ähnlich | assimiliter | assimiliter |  |  | | |  | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | | |  | altväterisch | cascē | casce |  |  | | |  | am Hügel gelegen | collīnus, collīna, collīnum | collinus, collina, collinum |  |  | | |  | arbeite mich ab | luctārī, luctor, luctātus sum | luctor 1 |  |  | | |  | aufs Geratewohl | temeriter | temeriter |  |  | | |  | augenblicklich wirkend | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium |  |  | | |  | aus Anlass | ex + Abl. | ex + Abl. |  |  | | |  | aus Gewohnheit | cōnsuetūdine | consuetudine | | | | |  | aus meiner Tasche | ā mē | a me | | | | |  | bei der ganzen Sache | in tōtō | in toto | | | | |  | beidseits lahmend (ἀμφίχωλος) | amphicōlus, amphicōla, amphicōlum | amphicolus, amphicola, amphicolum |  |  | | |  | beidseits verstümmelt (ἀμφίχωλος) | amphicōlus, amphicōla, amphicōlum | amphicolus, amphicola, amphicolum |  |  | | |  | belebe | vegetāre, vegetō, vegetāvī | vegeto 1 |  |  | | |  | benehme mich (+ Adv.) | sē adhibēre, mē adhibeō, mē adhibuī | me adhibeo | | | | |  | beruhe ([in] aliqua re - auf etw.) | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī ([in] aliquā rē) | consisto 3 | | | | |  | besinge auf tönender Laute | intonāre, intonō, intonuī, intonātum | intono 1 |  |  | | |  | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | |  | bestehe auf (in aliqua re - auf etw.) | persevērāre, persevērō, persevērāvī, persevērātum | persevero 1 |  |  | | |  | bestehe auf meinem Recht | iūs meum exsequor | ius meum exsequor | | | | |  | bestehe auf meinem Recht | iūs meum persequor | ius meum persequor | | | | |  | besuche häufig | concelebrāre, concelebrō, concelebrāvī, concelebrātum | concelebro 1 |  |  | | |  | bette auf die Bahre | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 |  |  | | |  | beunruhige | īnfēstāre, īnfēstō, īnfēstāvī, īnfēstātum | infesto 1 |  |  | | |  | beunruhige [vitas insontium] | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 |  |  | | |  | bezahle jdm. seinen Lohn auf die Hand | mercēdem alicuī repraesentō | mercedem alicui repraesento | | | | |  | beziehe auf | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | | |  | beziehe auf [ad suas res - auf seine Verhältnisse] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | | |  | beziehe mich auf | pertinēre, pertineō, pertinuī | pertineo 2 |  |  | | |  | beziehe mich auf | referrī, referor, relātus | referor |  |  | | |  | beziehe mich auf etw. ([ad] aliquid - auf etw.) | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 |  |  | | |  | biete auf etw. | licērī, liceor, licitus sum | liceor |  |  | | |  | biete auf etw. | licitārī, licitor, licitātus sum | licitor 1 |  |  | | |  | bin auf Caesars Seite | Caesaris partēs sequor | Caesaris partes sequor | | | | |  | bin auf das Begräbnis gegangen | in fūnus sum | in funus sum | | | | |  | bin auf dem Holzweg | in trāmite lignāriō incēdō | in tramite lignario incedo | | | | |  | bin auf dem richtigen Weg | viā eō | via eo | | | | |  | bin auf dem Sprung zu ... | in eō sum, ut ... | in eo sum, ut ... | | | | |  | bin auf dem Weg der Genesung | cōnsānēscere, cōnsānēscō, cōnsānuī | consanesco 3 |  |  | | |  | bin auf dem Weg der Genesung | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 |  |  | | |  | bin auf dem Weg der Genesung | resānēscere, resānēscō, resānuī | resanesco 3 |  |  | | |  | bin auf dem Weg der Genesung | sānēscere, sānēscō | sanesco 3 |  |  | | |  | bin auf den Punkt da | ad tempus adsum | ad tempus adsum | | | | |  | bin auf der Hut (ad + Akk. / Dat.) | advigilāre, advigilō, advigilāvī, advigilātum | advigilo 1 |  |  | | |  | bin auf der Hut | animum ad cavendum attendō (adtendō) | animum ad cavendum attendo (adtendo) | | | | |  | bin auf der Hut | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | bin auf der Hut | in speculīs sum | in speculis sum | | | | |  | bin auf der Hut | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 |  |  | | |  | bin auf der Lauer | aucupāre, aucupō, aucupāvī, aucupātum | aucupo 1 |  |  | | |  | bin auf einen Ort bedacht, wohin ich fliehen kann | cōgitō, ut habeam, quō fugiam | cogito, ut habeam, quo fugiam | | | | |  | bin auf etw. bedacht | cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum (aliquid) | cogito 1 (aliquid) | | | | |  | bin auf etw. geeicht | mentem aliquā rē īnstrūctam habeō | mentem aliqua re instructam habeo | | | | |  | bin auf etw. gefasst | animō parātus sum ad aliquid | animo paratus sum ad aliquid | | | | |  | bin auf Gewinn bedacht | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 |  |  | | |  | bin auf jds. Seite (ab / cum / pro aliquo) | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 |  |  | | |  | bin auf jeden Zufall gefasst | ad omnem ēventum parātus sum | ad omnem eventum paratus sum | | | | |  | bin auf mein Seelenheil bedacht | animī meī salūtī prōspiciō | animi mei saluti prospicio | | | | |  | bin auf meine Selbsterhaltung bedacht | ratiōnem salutis meae habeō | rationem salutis meae habeo | | | | |  | bin auf meine Selbsterhaltung bedacht | salūtī meae cōnsulō | saluti meae consulo | | | | |  | bin auf meinen eigenen Vorteil bedacht | meō prīvātō compendiō serviō | meo privato compendio servio | | | | |  | bin auf meinen Vorteil aus | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 |  |  | | |  | bin auf Reisen | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 |  |  | | |  | bin aus (aliquid - auf etw.) | captitāre, captitō, captitāvī | captito 1 |  |  | | |  | bin aus auf etw. (aliquid / + inf. / ut ... - etw. / zu ...) | animō intendō | animo intendo | | | | |  | bin bedacht auf den Staat | dē rē pūblicā cōgitō | de re publica cogito | | | | |  | bin bedacht auf etw. (aliquid / + inf. / ut ... - etw. / zu ...) | animō intendō | animo intendo | | | | |  | bin begierig auf | dēvorāre, dēvorō, dēvorāvī, dēvorātum | devoro 1 |  |  | | |  | bin für Geld zu haben (alicui - für jdn.) | sē vēnditāre, mē vēnditō, mē vēnditāvī | me vendito | | | | |  | bin nicht bedacht auf [divitias] | dēspicere, dēspiciō, dēspexī, dēspectum | despicio 5 |  |  | | |  | bin unangenehm (alicui - jdm. / für jdn.) | acēre, aceō, acuī | aceo 2 |  |  | | |  | binde jdm. Lügen auf | centōnes alicuī sarciō | centones alicui sarcio | | | | |  | binge auf den Markt | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 |  |  | | |  | bitte auf die feine Art | precēs oblīquō | preces obliquo | | | | |  | blase auf dem Signalhorn | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 |  |  | | |  | blase auf der Hirtenflöte | fistulāre, fistulō | fistulo 1 |  |  | | |  | blase auf der Hirtenflöte | fistulārī, fistulor | fistulor 1 |  |  | | |  | blase mich auf | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | blase zusammen | cōnflāre, cōnflō, cōnflāvī, cōnflātum | conflo 1 |  |  | | |  | bleib gesund! (Abschiedsgruß) | valeās! | valeas! | | | | |  | bleibe auf der Straße | viā eō | via eo | | | | |  | bleibe auf meinem Weg | viam persequor | viam persequor | | | | |  | blühe auf | efflōrēre, efflōreō | effloreo 2 |  |  | | |  | brate auf dem Rost | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | breche meine Zusage | spōnsum negō | sponsum nego | | | | |  | breche nach Hause auf | domum īre coepī | domum ire coepi | | | | |  | breche wieder auf (von einer Wunde) | recrūdēscere, recrūdēscō, recrūduī | recrudesco 3 |  |  | | |  | bringe auf | exacerbāre, exacerbō, exacerbāvī, exacerbātum | exacerbo 1 |  |  | | |  | bringe auf | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 |  |  | | |  | bringe auf (ein Schiff) | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 |  |  | | |  | bringe auf andere Gedanken | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 |  |  | | |  | bringe auf den Gipfel der Vollkommenheit | cumulāre, cumulō, cumulāvi, cumulātum | cumulo 1 |  |  | | |  | bringe auf den Höhepunkt [orationem] | summāre, summō, summāvi | summo 1 |  |  | | |  | bringe auf den Punkt | breviter dēfīniō | breviter definio | | | | |  | bringe auf den Punkt | ēnucleātē exprimō | enucleate exprimo |  |  | | |  | bringe auf den Punkt | in capita cōnferō | in capita confero | | | | |  | bringe auf den Punkt | pressē dēfīniō | presse definio | | | | |  | bringe auf den Punkt | summātim expōnō | summatim expono | | | | |  | bringe auf den rechten Weg | in viam vēram indūcō aliquem | in viam veram induco aliquem | | | | |  | bringe auf den rechten Weg [errantem] | regere, regō, rēxī, rēctum | rego 3 |  |  | | |  | bringe auf den Weg (einen, der vom Weg abgekommen ist) | in viam dēdūcō aliquem | in viam deduco aliquem | | | | |  | bringe auf den Weg | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 |  |  | | |  | bringe auf den Weg | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 |  |  | | |  | bringe auf den Weg | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  | | |  | bringe auf den Weg | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 |  |  | | |  | bringe auf der ganzen Linie Türme an | turrēs tōtō opere circumdō | turres toto opere circumdo | | | | |  | bringe auf die rechte Bahn zurück | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  | | |  | bringe auf einen Punkt | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | bringe auf meine Seite (emotional) | pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum | pellicio 5 |  |  | | |  | bringe auf Trab | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 |  |  | | |  | bringe auf Trab | sollicitāre, sollicitō, sollicitāvī, sollicitātum | sollicito 1 |  |  | | |  | bringe auf Trab (aliquem) | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 |  |  | | |  | bringe aus der Fassung | inīquāre, inīquō | iniquo 1 |  |  | | |  | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 |  |  | | |  | bringe den Irrenden auf den richtigen Weg | errantem in rēctam viam dēdūcō | errantem in rectam viam deduco | | | | |  | bringe ein Heer auf | exercitum conficiō | exercitum conficio | | | | |  | bringe Geduld auf (alicui rei / in aliqua re - für etw. / bei etw.) | patientiam adhibeō | patientiam adhibeo | | | | |  | bringe in das richtige Geleise | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | bringe in Harnisch | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | bringe jdn. auf den falschen Weg | in trānsversum agō aliquem | in transversum ago aliquem | | | | |  | bringe jdn. auf die Bühne | in scaenam aliquem prōmō | in scaenam aliquem promo | | | | |  | bringe jdn. auf die Folter | in cruciātum aliquem dō | in cruciatum aliquem do | | | | |  | bringe jdn. auf die Folter | in tormenta aliquem dō | in tormenta aliquem do | | | | |  | bringe jdn. auf die Folter | tormenta alicuī admoveō | tormenta alicui admoveo | | | | |  | bringe jdn. auf die Folter | tormentīs aliquem dēdō | tormentis aliquem dedo | | | | |  | bürde auf | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 |  |  | | |  | bürde jdm. eine Last auf | onus alicuī iniungō | onus alicui iniungo | | | | |  | Clodius wird einen Widerspruchsführer aufbieten | Clōdius intercessōrem parābit | Clodius intercessorem parabit | | | | |  | das fällt auf einen bestimmten Tag | hoc in certam diem incurrit | hoc in certam diem incurrit | | | | |  | das Flugzeug setzt auf dem Boden auf | āēroplanum ad terram appellit | aeroplanum ad terram appellit | | | | |  | Das Schicksal des Staates steht auf dem Spiel | fortūna reī pūblicae disceptat | fortuna rei publicae disceptat | | | | |  | dehne auf alle aus | vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum | vulgo 1 |  |  | | |  | den Graben mit Erde auffüllen | complēre fossam aggere | complere fossam aggere | | | | |  | denke auf etw. (aliquid - auf etw.) | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 |  |  | | |  | denke auf etw. (aliquid - auf etw. | prōspectāre, prōspectō, prōspectāvī, prōspectātum | prospecto 1 |  |  | | |  | der Plan geht auf Abfall aus | cōnsilium ad dēfectiōnem spectat | consilium ad defectionem spectat | | | | |  | der Plan zielt auf Abfall | cōnsilium ad dēfectiōnem spectat | consilium ad defectionem spectat | | | | |  | der Weg führt auf den Hügel | via in collem fert | via in collem fert | | | | |  | deute an | dēsīgnāre, dēsīgnō, dēsīgnāvī, dēsīgnātum | designo 1 |  |  | | |  | die Ärzte geben mich auf | ā medicīs dēseror | a medicis deseror | | | | |  | die Ärzte geben mich auf | ā medicīs relinquor | a medicis relinquor | | | | |  | die Bürger kamen auf dem Forum zusammen | cives in forum convenerunt | cives in forum convenerunt | | | | |  | die Bürgerschaft (Bevölkerung) stand auf dem Forum | cīvitās stābat in forō | civitas stabat in foro | | | | |  | die Erde soll mir auftun | dehīscat mihi terra | dehiscat mihi terra | | | | |  | die Gänse werden auf Staatskosten gefüttert | ānseribus cibāria pūblicē locantur | anseribus cibaria publice locantur | | | | |  | die Reíselust entzündet sich erneut | animus proficīscendī reaccenditur | animus proficiscendi reaccenditur | | | | |  | die Sache klärt sich auf | rēs dīlūcēre coepit | res dilucere coepit | | | | |  | die Sache liegt auf der Hand | in mediō posita est rēs | in medio posita est res | | | | |  | die Worte treffen auf taube Ohren | vōcēs lābuntur | voces labuntur | | | | |  | dies hebe ich mir für das Alter auf | id senectūtī sēpōnō | id senectuti sepono | | | | |  | direkt | rēctō | recto |  |  | | |  | doppelt | bifāriam | bifariam |  |  | | |  | doppelt | bifāries | bifaries |  |  | | |  | dreifältig | trifōrmiter | triformiter |  |  | | |  | dringe auf etw. | exigere, exigō, exēgī, exāctum | exigo 3 |  |  | | |  | dringe auf jds. Bestrafung [aliquem ad poenam] | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 |  |  | | |  | dringe auf jds. Tod | aliquem ad mortem dēpōscō | aliquem ad mortem deposco | | | | |  | dringe auf jds. Tod | aliquem mortī dēpōscō | aliquem morti deposco | | | | |  | dringe auf jds. Tod [aliquem morti] | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 |  |  | | |  | drücke den Preis | dēpretiāre, dēpretiō | depretio 1 |  |  | | |  | dunse auf (intr.) | īnflārī, īnflor, īnflātus | inflor 1 |  |  | | |  | durch Beweise | argūmentāliter | argumentaliter |  |  | | |  | ei der Kuckuck! (βαβαί) | babae | babae |  |  | | |  | eile auf die andere Seite hinüber | trānsvolō in alteram partem | transvolo in alteram partem | | | | |  | eile auf und ab | discursāre, discursō | discurso 1 |  |  | | |  | eine Probe machend | perīclitābundus, perīclitābunda, perīclitābundum | periclitabundus, periclitabunda, periclitabundum |  |  | | |  | einzeln | absectus, absecta, absectum | absectus, absecta, absectum |  |  | | |  | entblöße [caput] | discooperīre, discooperiō, discooperuī, discoopertum | discooperio 4 |  |  | | |  | entlasse die Versammlung | concilium dīmittō | concilium dimitto | | | | |  | entzünde mich | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 |  |  | | |  | er ließ die Verwundete auf Wägen fortschaffen | sauciōs vehiculīs portārī iussit | saucios vehiculis portari iussit | | | | |  | erbreche die Tore | claustra portārum revellō | claustra portarum revello | | | | |  | erfrische | aquulam obsipō | aquulam obsipo | | | | |  | erhasche | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | erhebe mich eilend | mē corripiō | me corripio | | | | |  | erhebe mich ringsum | circumsurgere, circumsurgō | circumsurgo 3 |  |  | | |  | erhelle (mache glänzend) | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | erhöhe die Geschwindigkeit | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (tr.) |  |  | | |  | erlege auf (alicui aliquid - jdm. etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | erlege auf (usuras) | īnflīgere, īnflīgō, īnflīxī, īnflīctum | infligo 3 |  |  | | |  | erlege auf | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 |  |  | | |  | erlege eine Verbindlichkeit auf (alicuiui - jdm) | officium impōnō | officium impono | | | | |  | erlege jdm. eine Arbeit auf | labōrem alicuī iniungō | laborem alicui iniungo | | | | |  | erlege jdm. einen Zwang auf | necessitātem alicuī impōnō | necessitatem alicui impono | | | | |  | erlege jdm. Gesetze auf | lēgēs alicuī impōnō | leges alicui impono | | | | |  | erlege Verpflichtungen auf | nōdus impōnō | nodos impono | | | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | ermutige | cōnsōlārī, cōnsōlor, cōnsōlātus sum | consolor 1 |  |  | | |  | errege | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | errege | calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum | calefacio 5 |  |  | | |  | errege | vegetāre, vegetō, vegetāvī | vegeto 1 |  |  | | |  | erschalle auf einmal | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 |  |  | | |  | ersteigere in der Auktion | auctiōnārī, auctiōnor, auctiōnātus sum | auctionor 1 |  |  | | |  | erteile den Auftrag | praeceptum dō | praeceptum do | | | | |  | ertöne auf einmal | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 |  |  | | |  | erwärme gründlich (ἐκθερμαίνω) | dēcalefacere, dēcalefaciō, dēcalecalefēcī calefactum | decalefacio 5 |  |  | | |  | erweise als irrig | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  | | |  | erweitere | collaxāre, collaxō | collaxo 1 |  |  | | |  | erwidere auf einen Einwand | id, quod oppōnitur, refūtō | id, quod opponitur, refuto | | | | |  | es bezieht sich auf mich | quod mē attinet | (id) me attinet | | | | |  | es fällt mir auf (in aliqua re - etw. // quod + Konj. / + aci - dass) | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 |  |  | | |  | es ist auf der Stelle erforderlich (aliqua re - etw.) | iam opus est | iam opus est | | | | |  | es liegt auf der Hand | in promptū est | in promptu est | | | | |  | es wird sich aufklären | liquēbit rēs | liquebit res | | | | |  | es wird sich aufklären | patēbit | patebit | | | | |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | |  | etwas kommt auf | aliquid prōvenit | aliquid provenit | | | | |  | ewig | intemporālis, intemporāle | intemporalis, intemporale |  |  | | |  | fahre auf einem Wagen | vehiculō portor | vehiculo portor | | | | |  | fahre auf einen Ort zu | cursum dīrigō in (ad) aliquem locum | cursum dirigo in (ad) aliquem locum | | | | |  | fahre auf einen Ort zu | iter dīrigō in (ad) aliquem locum | iter dirigo in (ad) aliquem locum | | | | |  | fahre auf etw. eiher (+ Dat. / + Akk. - auf etw. | inequitāre, inequitō | inequito 1 |  |  | | |  | fahre im Wagen | vehiculō vector | vehiculo vector | | | | |  | falle auf (ad aliquem - auf jdn.) (suspicio) | pertinēre, pertineō, pertinuī | pertineo 2 |  |  | | |  | falle auf den Rücken | supīnus cadō | supinus cado |  |  | | |  | falle auf den Tiefpunkt | in profundum dēicior | in profundum deicior | | | | |  | falle auf eine Zeit (trete ein) | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | falle auf etw. | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] |  |  | | |  | falle auf etw. | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 |  |  | | |  | falle vom Glauben ab | apostatāre, apostatō, apostatāvī | apostato 1 |  |  | | |  | faltenreich | sinuōsē | sinuose |  |  | | |  | fange auf | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 |  |  | | |  | fange den Funken auf | scintillam excipiō | scintillam excipio |  |  | | |  | fange die Funken auf | scintillās excipiō | scintillas excipio |  |  | | |  | fasse auf (gedanklich) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | fasse auf einem Berg festen Fuß | cōnsistō in monte | consisto in monte | | | | |  | fasse Vertrauen (alicui - zu jdm.) | cōnfīdere coepī | confidere coepi | | | | |  | fehlerhaft | corruptē | corrupte |  |  | | |  | folge auf dem Fuß | prōsequī, prōsequor, prōsecūtus sum | prosequor 3 |  |  | | |  | folge auf den Fuß | succēdere, succēdō, successī, successum | succedo 3 |  |  | | |  | folge jdm. auf den Fuß | contiguē aliquem sequor | contigue aliquem sequor | | | | |  | foppend | lūdificātōrius, lūdificātōria, lūdificātōrium | ludificatorius, ludificatoria, ludificatorium |  |  | | |  | fordere auf | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 |  |  | | |  | fordere auf | illicere, illiciō, illexī, illectum | illicio 5 |  |  | | |  | fresse ab | dēpāscere, dēpāscō, dēpāvī, dēpāstum | depasco 3 |  |  | | |  | frische auf (vom Wind) | incrēbrēscere, incrēbrēscō, incrēbruī (incrēbēscere, incrēbēsco, incrēbuī) | increbresco 3 (increbesco 3) |  |  | | |  | frischte auf | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 |  |  | | |  | führe auf den rechten Weg | in viam vēram indūcō aliquem | in viam veram induco aliquem | | | | |  | führe auf den Weg (einen, der vom Weg abgekommen ist) | in viam dēdūcō aliquem | in viam deduco aliquem | | | | |  | führe auf die rechte Bahn zurück | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  | | |  | führe einen Damm auf | mōlem attollō | molem attollo | | | | |  | führe jdn. auf den rechten Weg zurück | in viam redūcō aliquem | in viam reduco aliquem | | | | |  | führe zurück auf | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | | |  | führe zurück auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | fülle aus | complēre, compleō, complēvī, complētum | compleo 2 |  |  | | |  | fülle den Ort vollständig | locum beātē impleō | locum beate impleo | | | | |  | fülle mit Erde aus | aggerāre, aggerō (adgerō), aggerāvī, aggerātum | aggero 1 |  |  | | |  | galoppiere auf weißen Rossen vor jdm her (auf weißen Rossen: wie beim Triumphzug) | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | | | |  | ganz | summālis, summāle | summalis, summale |  |  | | |  | ganz | summāliter | summaliter |  |  | | |  | ganz nahe | contiguē | contigue |  |  | | |  | gebe auf den Blitz Acht (vom Augur) | servō dē caelō | servo de caelo | | | | |  | gebe auf etw. Acht [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) |  |  | | |  | gebe ein Amt auf | magistrātū mē abdicō | magistratu me abdico | | | | |  | gebe eine alte Gewohnheit auf | ā prīstinā cōnsuetūdine dēflectō | a pristina consuetudine deflecto | | | | |  | gebe eine alte Gewohnheit auf | ā vetere cōnsuetūdine discēdō | a vetere consuetudine discedo | | | | |  | gebe für jetzt auf | intermittere, intermittō, intermīsī, intermissum | intermitto 3 |  |  | | |  | gebe gänzlich auf | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 |  |  | | |  | gebe mein Amt auf | mūnere dēcēdō | munere decedo | | | | |  | gebe mein politisches Amt auf | mūnere cīvīlī abscēdō | munere civili abscedo | | | | |  | gebe mein Vorhaben auf | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | | | |  | gebe mein Vorhaben auf | inceptō abeō | incepto abeo | | | | |  | gebe mein Vorhaben auf | inceptum omittō | inceptum omitto |  |  | | |  | gebe meine Feindschaft dem Staat zuliebe auf | inimīcitiās temporibus reī pūblicae permittō | inimicitias temporibus rei publicae permitto | | | | |  | gebe meine Grundsätze auf | īnstitūtīs meīs dēcēdō | institutis meis decedo | | | | |  | gebe meine Meinung auf | ā sententiā discēdō | a sententia discedo | | | | |  | gebe meine Stellung auf | locō excēdō | loco excedo | | | | |  | gebe meine Wohnung auf | ē domō ēmigrō | e domo emigro | | | | |  | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | | | |  | gebe meinen früheren tugendhaften Lebenswandel nicht auf | nihil ex prīstinā virtūte remittō | nihil ex pristina virtute remitto | | | | |  | gebe mich auf (von der Gesinnung) | mē abiciō | me abicio | | | | |  | gebe preis | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 |  |  | | |  | gedrängt | coāctim | coactim |  |  | | |  | gedrechselt [crater] | tornātilis, tornātile | tornatilis, tornatile |  |  | | |  | gehäuft | glomerātē | glomerate |  |  | | |  | gehe auf Abenteuer aus | fortūnae mē committō | fortunae me committo | | | | |  | gehe auf den Knöcheln (= vacillare pedibus) | tālipedāre, tālipedō | talipedo 1 |  |  | | |  | gehe auf den Leim | dolō capior | dolo capior | | | | |  | gehe auf den Stuhl | dēsidēre, dēsideō, dēsēdī, dēsessum | desideo 2 |  |  | | |  | gehe auf den Ursprung zurück | a fonte repetō | ā fonte repeto | | | | |  | gehe auf den Vogelfang aus (nur übertrg.) | aucupāre, aucupō, aucupāvī, aucupātum | aucupo 1 |  |  | | |  | gehe auf den Vogelfang aus | aucupāri, aucupor, aucupātus sum | aucupor 1 |  |  | | |  | gehe auf den Zehen | pedem summīs digitīs suspendō | pedem summis digitis suspendo | | | | |  | gehe auf die Barrikaden | renītī, renītor, renīsus sum (renīxus sum) | renitor 3 |  |  | | |  | gehe auf die Jagd | vēnātum proficīscor | venatum proficiscor | | | | |  | gehe auf die Reise | itinerī mē committō | itineri me committo | | | | |  | gehe auf die Toilette | alvum exonerātum eō | alvum exoneratum eo | | | | |  | gehe auf etw. ein | induere, induō, induī, indūtum | induo 3 |  |  | | |  | gehe auf geradem Weg | viā eō | via eo | | | | |  | gehe auf jdn. los | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 |  |  | | |  | gehe auf jdn. los | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 |  |  | | |  | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | |  | gehe auf Umwegen herum (um einen Ort) | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | gehe auf und ab | ambulāre, ambulō, ambulāvī, ambulātum | ambulo 1 |  |  | | |  | gehe aus auf etw | sequor aliquid | sequor aliquid |  |  | | |  | gehe in Flammen auf | flammīs comprehendor | flammis comprehendor | | | | |  | gehe in Flammen auf | īgnem comprehendō | ignem comprehendo | | | | |  | gehe los auf (aliquem / aliquid - auf jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | gehe los auf | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | gehe los auf | incessere, incessō, incessīvī (incessī) | incesso 3 |  |  | | |  | gehe los auf | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 |  |  | | |  | gehe los auf | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | gehe los auf jdn./etw. | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe mit den Augen auf die Jagd | oculīs vēnātūram faciō | oculis venaturam facio | | | | |  | gehe noch einmal los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe von allen Seiten los auf | circumvādere, circumvādō, circumvāsi | circumvado 3 |  |  | | |  | gehe wieder los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | genau | ad amussim | ad amussim | | | | |  | geradewegs | rēctō | recto |  |  | | |  | geradewegs | rēctum | rectum |  |  | | |  | gerate in Rage (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 |  |  | | |  | gerate in Zorn (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 |  |  | | |  | gespannt [animus] | attentus, attenta, attentum (adtentus) | attentus, attenta, attentum (adtentus) |  |  | | |  | gleichmäßig | aequāliter | aequaliter |  |  | | |  | glitzere | scintillāre, scintillō, scintillāvī | scintillo 1 |  |  | | |  | grabe auf | exarāre, exarō, exarāvī, exarātum | exaro 1 |  |  | | |  | griechisch gehalten | graecātus, graecāta, graecātum | graecatus, graecata, graecatum |  |  | | |  | grüne auf | herbēscere, herbēscō | herbesco 3 |  |  | | |  | habe auf dem Schoß (zur Pflege) | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 |  |  | | |  | habe aufgehört zu sein | esse dēsiī | esse desii | | | | |  | habe auszusetzen | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 |  |  | | |  | habe Bedeutung für | attinēre, attineō (adtineō), attinuī, attentum (intr.) | attineo 2 (adtineo 2) (intr.) |  |  | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in capite et in cervīcibus est | aliquid in capite et in cervicibus est | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in cervīcibus est | aliquid in cervicibus est | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid suprā caput est | aliquid supra caput est | | | | |  | halse mir auf | mihi impōnō | mihi impono | | | | |  | halse mir auf | mihi iniungō | mihi iniungo | | | | |  | halte auf den Beinen | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 |  |  | | |  | halte auf Distanz | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 |  |  | | |  | halte fest | alligāre, alligō (adligō), alligāvī, alligātum | alligo 1 (adligo 1) |  |  | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | |  | halte mich auf | sē continēre, mē contineō, mē continuī | me contineo | | | | |  | halte mich fern (ab aliqua re) | sē abiungere, mē abiungō, mē abiūnxī | me abiungo | | | | |  | halte mich wo auf | stabulāre, stabulō | stabulo 1 |  |  | | |  | halte mich wo auf | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 |  |  | | |  | halte zum Besten- (hänsele) | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 |  |  | | |  | hänge auf | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 |  |  | | |  | hänge auf der Seite | prōpendēre, prōpendeō, pendī, pēnsum | propendeo 2 |  |  | | |  | hänge die Schauspielerei an den Nagel | dē scaenā dēcēdō | de scaena decedo | | | | |  | häufe auf | exacervāre, exacervō, exacervāvī, exacervātum | exacervo 1 |  |  | | |  | häufe auf | inglomerāre, inglomerō | inglomero 1 |  |  | | |  | häufe hügelförmig an | contumulāre, contumulō, contumulāvī, contumulātum | contumulo 1 |  |  | | |  | haufenweise | glomerātim | glomeratim |  |  | | |  | hebe auf [civitatem] | abolēfacere, abolēfaciō, abolēfēcī, abolēfactum | abolefacio 5 |  |  | | |  | hebe auf | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 |  |  | | |  | hebe den Waffenstillstand auf | indūtiās tollō | indutias tollo | | | | |  | hebe die Tafel auf | mēnsam auferō | mensam aufero | | | | |  | hebe die Tafel auf | mēnsam moveō | mensam moveo | | | | |  | hebe die Tafel auf | mēnsam removeō | mensam removeo | | | | |  | hebe die Tafel auf | mēnsam tollō | mensam tollo | | | | |  | hebe ganz auf | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | hebe teilweise auf (ein Gesetz) | dērogāre, dērogō, dērogāvī, dērogātum | derogo 1 |  |  | | |  | heftele auf [chlamydem auro] | diffībulāre, diffībulō | diffibulo 1 |  |  | | |  | helfe der geschundenen Provinz wieder auf | prōvinciam afflīctam recreō | provinciam afflictam recreo | | | | |  | helfe einem Irrenden auf den richtigen Weg | errantem in rēctam viam dēdūcō | errantem in rectam viam deduco | | | | |  | hetze auf | exasperāre, exasperō, exasperāvī, exasperātum | exaspero 1 |  |  | | |  | heule laut auf | ēiulitāre, ēiulitō | eiulito 1 |  |  | | |  | heule laut auf | ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum | eiulo 1 |  |  | | |  | hisse auf dem Feldherrnzelt die Standarte (zum Aufbruch od. Schlachtbeginn) | vēxillum propōnō | vexillum propono | | | | |  | hisse auf dem Feldherrnzelt die Standarte (zum Aufbruch od. Schlachtbeginn) | vēxillum tollō | vexillum tollo | | | | |  | hoch gelegen | supernus, superna, supernum | supernus, superna, supernum |  |  | | |  | hoffe auf deinen Beistand | tē adiūtōrem spērō | te adiutorem spero | | | | |  | hoffe auf die Beständigkeit deiner Milde (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | tuam lēnitātem perpetuam fore spērō | tuam lenitatem perpetuam fore spero | | | | |  | hoffe auf die Götter und auf dich | deōs tēque spērō | deos teque spero | | | | |  | Hoffnung beruht allein noch auf der Tapferkeit | residet spēs in virtūte | residet spes in virtute | | | | |  | horche auf etw. | aure aliquid captō | aure aliquid capto | | | | |  | höre auf | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 (intr.) |  |  | | |  | höre auf Krieg zu führen | fīnem bellandī faciō | finem bellandi facio | | | | |  | höre auf zu reden | fīnem dīcendī faciō | finem dicendi facio | | | | |  | höre auf zu verfolgen | sequendō absistō | sequendo absisto | | | | |  | Hügel erheben sich | collēs adsurgunt | colles adsurgunt | | | | |  | hüpfe auf | ēmicāre, ēmicō, ēmicuī, ēmicātum | emico 1 |  |  | | |  | ich komme auf das Gespräch, das... | in eum sermōnem incidō, quī... | in eum sermonem incido, qui ... | | | | |  | ihm stieß eine religiöse Bedenklichkeit auf | oblāta religiō est | oblata religio est | | | | |  | im Hinblick auf etw. | intuitū alicuius reī | intuitu alicuius rei | | | | |  | im letzten Moment | in ipsō discrīmine | in ipso discrimine | | | | |  | im Prinzip | genere ūniversō | genere universo | | | | |  | in abgedroschener Weise | pertractātē | pertractate |  |  | | |  | in der Enge | intrā cancellōs coniectus | intra cancellos coniectus | | | | |  | in der Stadt aufnehmen | recipere urbe (in urbem) | recipere urbe (in urbem) | | | | |  | in diesem Bühnenstück werde ich mit Schwert eingeführt | in hāc fābulā indūcor gladium gestāns | in hac fabula inducor gladium gestans | | | | |  | in ganz ähnlicher Weise | cōnsimiliter | consimiliter |  |  | | |  | in gehöriger Weise | commodē | commode |  |  | | |  | in gewöhnlicher Weise | pertractātē | pertractate |  |  | | |  | in passender Weise | commodē | commode |  |  | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | in tadelnswerter Weise | reprehēnsibiliter | reprehensibiliter |  |  | | |  | in verdächtiger Weise | suspīciōsē | suspiciose |  |  | | |  | in Verwirrung | turbulentē | turbulente |  |  | | |  | in Verwirrung | turbulenter | turbulenter |  |  | | |  | insistiere auf etw. | alicuī reī māgnopere tribuō | alicui rei magnopere tribuo | | | | |  | instabil | īnstabilis, īnstabile | instabilis, instabile |  |  | | |  | instabil | mōbilis, mōbile | mobilis, mobile |  |  | | |  | irre auf dem ganzen Weg | tōtā viā errō | tota via erro | | | | |  | irre auf und ab | oberrāre, oberrō, oberrāvī, oberrātum | oberro 1 |  |  | | |  | jage auf (Wild) | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | jds. Leben steht auf dem Spiel | vīta alicuius agitur | vita alicuius agitur | | | | |  | jetzt geht mir ein Licht auf | iam plūs cernō | iam plus cerno | | | | |  | jetzt geht mir ein Licht auf | iam plūs cernō et longius | iam plus cerno et longius | | | | |  | kämpfe auf Leben und Tod | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 |  |  | | |  | kämpfe auf Leben und Tod | dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum | decerto 1 |  |  | | |  | kämpfe auf Leben und Tod | dēpūgnāre, dēpūgnō, dēpūgnāvī, dēpūgnātum | depugno 1 |  |  | | |  | kämpfe auf Leben und Tod (sicis inter se) | dīgladiārī, dīgladior, dīgladiātus sum | digladior 1 |  |  | | |  | kaue auf beiden Backen | ambābus mālīs vorō | ambabus malis voro | | | | |  | kaue auf den Fingernägeln herum (vom Nachdenken) | unguēs dēmordeo | ungues demordeo |  |  | | |  | kaufe auf | emere, emō, ēmī, ēmptum | emo 3 |  |  | | |  | kaufe auf | pecūniā parō | pecunia paro | | | | |  | kaufe auf | pretiō parō | pretio paro | | | | |  | kaufe auf Kredit (an dem Tag, an dem man kein Geld sieht) | caecā diē emō | caeca die emo | | | | |  | kehre das Unterste zu oberst | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 |  |  | | |  | keime | germināscere, germināscō | germinasco 3 |  |  | | |  | klage auf einen Wechsel | ex syngraphā agō | ex syngrapha ago | | | | |  | klage auf Entschädigung in Geld | pecūniāriter agō | pecuniariter ago | | | | |  | klage auf etw. | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | klage auf Schadensersatz | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | klage auf Schadensersatz | rēs repetō | res repeto | | | | |  | kläre auf (aliquem dē aliquā rē - jdn. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 |  |  | | |  | kläre auf (aliquem aliquid - jdn. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 |  |  | | |  | kläre auf | ēnūbilāre, ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | enubilo 1 |  |  | | |  | kläre auf | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 |  |  | | |  | kläre jdn. über etw. auf | fontem alicuius reī alicuī aperiō | fontem alicuius rei alicui aperio |  |  | | |  | knapp (zu contineo) | contentē | contente (2) |  |  | | |  | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | |  | koche weich | discoquere, discoquō, discoxī, discoctum | discoquo 3 |  |  | | |  | komme auf (vom Wind) | incrēbrēscere, incrēbrēscō, incrēbruī (incrēbēscere, incrēbēsco, incrēbuī) | increbresco 3 (increbesco 3) |  |  | | |  | komme auf Abwege (vom rechten Weg) | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | komme auf Abwege | prōlābī, prōlābor, prōlāpsus sum | prolabor 3 |  |  | | |  | komme auf Bewährung frei (eigener Vorschlag) | meō perīculō vindicor | meo periculo vindicor | | | | |  | komme auf die Spur (aliquid - einer Sache) [fugitivos] | vestīgāre, vestīgō, vestīgāvī, vestīgātum | vestigo 1 |  |  | | |  | komme auf die Vermutung (+ aci - dass) | mihi in suspīciōnem venit | mihi in suspicionem venit | | | | |  | komme auf etw. | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 |  |  | | |  | komme auf etw. zu sprechen [singillatim unamquamque rem] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | komme auf etw. zurück (verbal, mental) | revolvī, revolvor, revolūtus sum | revolvor 3 |  |  | | |  | komme auf festen Grund (beim Hausbau) | ad solidum perveniō | ad solidum pervenio | | | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum redeō | ad armillum redeo | | | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum revertor | ad armillum revertor | | | | |  | komme auf Wollsocken | pedēs lānātōs habeō | pedes lanatos habeo |  |  | | |  | komme mit jdm. auf etw. zu sprechen | in sermōnem dēlābor cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re | | | | |  | komme mit jdm. auf etw. zu sprechen | in sermōnem incidō cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem incido cum aliquo de aliqua re | | | | |  | komme vom Weg ab | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 |  |  | | |  | kreuze auf dem freien Meer | līberō commeō marī | libero commeo mari | | | | |  | krieche auf allen Vieren | quadrupedō gradū rēpō | quadrupedo gradu repo | | | | |  | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | kündige der Gattin die Ehe auf | nūntium uxōrī remittō | nuntium uxori remitto | | | | |  | kurzfristig | mōmentāneus, mōmentānea, mōmentāneum | momentaneus, momentanea, momentaneum |  |  | | |  | lade auf mich [delictum (in me), facinus (in te)] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lade auf mich | admittō in mē | admitto in me | | | | |  | lade auf mich | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | lade auf mich | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 |  |  | | |  | lade auf mich | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 |  |  | | |  | lade ein Verbrechen auf mich | scelus concipiō | scelus concipio | | | | |  | lade ein Verbrechen auf mich | scelus suscipiō | scelus suscipio | | | | |  | lade mir auf den Hals | succollāre, succollō, succollāvi, succollātum | succollo 1 |  |  | | |  | lasse ab von | dēsistere, dēsistō, dēstitī, dēstitum | desisto 3 |  |  | | |  | lasse auf sich beruhen (de aliqua re - etw.) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] |  |  | | |  | lasse ein Signalfeuer aufleuchten | īgnem tollō | ignem tollo | | | | |  | lasse eine Klage aus | accūsātiōnem omittō | accusationem omitto | | | | |  | lasse in Rauch aufgehen (sprichwörtl.) | in fūmum et cinerem vertō | in fumum et cinerem verto | | | | |  | lasse nach und nach hinschwinden | contābēfacere, contābēfaciō | contabefacio 5 |  |  | | |  | lauere (auf jdn.) | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum (aliquem) | circumspecto 1 (aliquem) | | | | |  | lauere auf (alicui - jdm.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 |  |  | | |  | lauere auf den günstigen Augenblick | tempus capiō | tempus capio | | | | |  | lebe auf anderer Kosten | dē aliēnō vīvō | de alieno vivo | | | | |  | lebe auf dem Land | rūrāre, rūrō | ruro 1 |  |  | | |  | lebe auf dem Land | vīlicāre, vīlicō | vilico 1 |  |  | | |  | lebe auf eigene Kosten | dē meō vīvō | de meo vivo | | | | |  | lebe auf griechische Art | pergraecāri, pergraecor | pergraecor 1 |  |  | | |  | lebe auf meine Kosten | dē vesperī meō vīvō | de vesperi meo vivo | | | | |  | lebe verschwenderisch | dēlargīrī, dēlargior | delargior 4 |  |  | | |  | lebe wieder auf | postlīminiō vītam recipiō | postliminio vitam recipio | | | | |  | lebenssatt | vitā replētus | vitā repletus | | | | |  | lecke weg | dēlingere, dēlingō, dēlīnxi, dēlīnctum | delingo 3 |  |  | | |  | lege als Umschlag auf | cataplasmāre, cataplasmō | cataplasmo 1 |  |  | | |  | lege auf | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 |  |  | | |  | lege auf den Rücken | suppāre, suppō | suppo 1 |  |  | | |  | lege auf die hohe Kante | in cultrō collocō | in cultro colloco | | | | |  | lege auf die hohe Kante | in cultrum collocō | in cultrum colloco | | | | |  | lege auf die Seite | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 |  |  | | |  | lege auf die Waagschale | pēnsitāre, pēnsitō, pēnsitāvī, pēnsitātum | pensito 1 |  |  | | |  | lege auf Eis | condiciōnem reī agendae impediō | condicionem rei agendae impedio | | | | |  | lege auf Eis | processum reī agendae impediō | processum rei agendae impedio | | | | |  | lege auf Eis | processum reī agendae sistō | processum rei agendae sisto | | | | |  | lege auf Eis | ratiōnem reī agendae sistō | rationem rei agendae sisto | | | | |  | lege auf Wucher an | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) |  |  | | |  | lege einen Breiumschlag auf | cataplasmāre, cataplasmō | cataplasmo 1 |  |  | | |  | lege frei | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | lege schriftlich nieder | cōnsīgnāre, cōnsīgnō, cōnsīgnāvī, cōnsīgnātum | consigno 1 |  |  | | |  | leihe auf Wucher | fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (faenerō) | fenero 1 (faenero 1) |  |  | | |  | leihe auf Wucher | fēnerārī, fēneror (faeneror), fēnerātus sum | feneror 1 (faeneror 1) |  |  | | |  | leihe auf Zinsen | fēnerārī, fēneror (faeneror), fēnerātus sum | feneror 1 (faeneror 1) |  |  | | |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid cōnsequor in aliquā rē | aliquid consequor in aliqua re | | | | |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid efficiō in aliquā rē | aliquid efficio in aliqua re | | | | |  | leiste jdm. den Treueeid | adigor in alicuius verba | adigor in alicuius verba | | | | |  | leuchte auf | effulgurāre, effulgurō | effulguro 1 |  |  | | |  | leuchte auf | īnfulgēre, īnfulgeō, īnfulsī | infulgeo 2 |  |  | | |  | liege auf dem Rücken | recubāre, recubō | recubo 1 |  |  | | |  | liege auf dem Rücken | supīnus cubō | supinus cubo |  |  | | |  | liege auf dem Sterbebett | animam agō | animam ago | | | | |  | liege auf der Lauer (aliquid - nach etw.) | aucupāre, aucupō, aucupāvī, aucupātum | aucupo 1 |  |  | | |  | liege auf der Lauer | in īnsidiīs sum | in insidiis sum | | | | |  | liege auf der Lauer | in speculīs sum | in speculis sum | | | | |  | liege auf der Lauer (alicui - gegen jdn.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 |  |  | | |  | liege auf der Lauer | speculārī, speculor, speculātus sum | speculor 1 |  |  | | |  | lindere | cōnsōlārī, cōnsōlor, cōnsōlātus sum | consolor 1 |  |  | | |  | link (cf. σκαιϝός) | scaevus, scaeva, scaevum | scaevus, scaeva, scaevum |  |  | | |  | liste auf | ēnumerāre, ēnumerō, ēnumerāvī, ēnumerātum | enumero 1 |  |  | | |  | liste jdn. auf | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | | | |  | locke auf alle mögliche Weise an | allectāre, allectō (adlectō) | allecto 1 (adlecto 1) |  |  | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | löse auf | discutere, discutiō, discussī, discussum | discutio 5 |  |  | | |  | löse die Haare | crīnēs resolvō | crines resolvo | | | | |  | löse mich auf | fluēscere, fluēscō | fluesco 3 |  |  | | |  | löse völlig auf | exaperīre, exaperiō | exaperio 4 |  |  | | |  | mache auf dem sonnigen Stadtwall einen Spaziergang | aggere in aprīcō spatior | aggere in aprico spatior | | | | |  | mache den Schiedsrichter (in etw.) | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum | discepto 1 |  |  | | |  | mache Eindruck (aliquem - auf jdn.) | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  | | |  | mache Jagd auf Tiere | ferās captō | feras capto | | | | |  | mache Jagd auf etw. (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | mache Jagd auf etwas (auch bildl.) [apros, laudem] | vēnārī, vēnor, vēnātus sum | venor 1 |  |  | | |  | mache Jagd auf jmd. | subsīdere, subsīdō, subsēdī (subsīdī), subsessum | subsido 3 |  |  | | |  | mache leichter | alleviāre, alleviō (adleviō), alleviāvī, alleviātum | allevio 1 (adlevio 1) |  |  | | |  | mache mich eilends auf | mē corripiō | me corripio | | | | |  | mache rückgängig | abdīcere, abdīcō, abdīxī, abdictum | abdico 3 |  |  | | |  | mache schön | decorāre, decorō, decorāvī, decorātum | decoro 1 |  |  | | |  | mache voll (von gerundeten Zahlen) | corrotundāre, corrotundō, corrotundāvī, corrotundātum | corrotundo 1 |  |  | | |  | man kommt auf etw. zu sprechen | sermō in aliquid incidit | sermo in aliquid incidit | | | | |  | man lauert mir auf | īnsidiae vītae meae fīunt | insidiae vitae meae fiunt | | | | |  | man setzt die Hoffnung auf dein Konsulatsjahr | spēs dēspondētur annō cōnsulātūs tuī | spes despondetur anno consulatus tui | | | | |  | marschiere auf | aciē īnstrūcta prōcēdō | acie instructa procedo | | | | |  | marschiere auf | incēdere, incēdō, incessī, incessum | incedo 3 |  |  | | |  | marschiere auf einen Ort zu | petō aliquem locum | peto aliquem locum | | | | |  | mauere auf | ēmūnīre, ēmūniō, ēmūnīvī (emūniī), ēmūnītum | emunio 4 |  |  | | |  | merke an | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) |  |  | | |  | merke auf | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | merke auf etw. auf | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | mir liegt etwas auf der Zunge | in prīmōribus labrīs mihi aliquid versātur | in primoribus labris mihi aliquid versatur | | | | |  | mit allen Mitteln | omnī ope atque operā | omni ope atque opera | | | | |  | mit allen Mitteln | omnibus modīs | omnibus modis | | | | |  | mit Rücksicht auf etw., ins Auge fassend | respectū alicuius reī | respectu alicuius rei | | | | |  | mühe mich ab | dēsūdāre, dēsūdō, dēsūdāvī, dēsūdātum | desudo 1 |  |  | | |  | mühe mich ab (in aliquā rē - mit etw.) | ēlabōrāre, ēlabōrō, ēlabōrāvī, ēlabōrātum | elaboro 1 |  |  | | |  | mühe mich ab [pro communibus commodis] | sūdāre, sūdo, sūdāvi, sūdātum | sudo 1 |  |  | | |  | muntere auf | illicere, illiciō, illexī, illectum | illicio 5 |  |  | | |  | nach deiner Art | tuātim | tuatim | | | | |  | nach eurer Art | vestrātim | vestratim | | | | |  | nach jds. Verfügung | aliquō auctōre | aliquo auctore | | | | |  | nach meiner Art | meātim | meatim |  |  | | |  | nach schändlichem Gewinn begierig (= turpis lucri cupidus) (= αἰσχροκερδής) | turpilucricupidus, turpilucricupidī m | turpilucricupidus, turpilucricupidi m |  |  | | |  | nach unserer Art | nostrātim | nostratim | | | | |  | nach Vereinbarung | ex conventū | ex conventu | | | | |  | nasführe | dēlūdere, dēlūdō, dēlūsī, dēlūsum | deludo 3 |  |  | | |  | Necken (mit Worten) | vēlitātiō, vēlitātiōnis f | velitatio, velitationis f |  |  | | |  | Necken | vellicātiō, vellicātiōnis f | vellicatio, vellicationis f |  |  | | |  | nehme (alsVerpflichtung) auf mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  | | |  | nehme Abstand von einem Plan | cōnsiliō dēsistō | consilio desisto | | | | |  | nehme als Gast auf | hospitiō accipiō | hospitio accipio | | | | |  | nehme auf | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 |  |  | | |  | nehme auf den Schoß | gremiō accipiō | gremio accipio | | | | |  | nehme auf die Schultern | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo |  |  | | |  | nehme auf etwas Rücksicht | alicuius reī ratiōnem dūcō | alicuius rei rationem duco | | | | |  | nehme auf mich | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | nehme auf mich | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  | | |  | nehme auf mich [sibi pugnas] | dēsūmere, dēsūmō, dēsūmpsī, dēsūmptum | desumo 3 |  |  | | |  | nehme auf mich | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | nehme auf mich [quemque casum, condiciones, periculum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo |  |  | | |  | nehme auf mich [labores] | suffere, sufferō | suffero |  |  | | |  | nehme auf mich | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 |  |  | | |  | nehme auf mich | susceptāre, susceptō, susceptāvī | suscepto 1 |  |  | | |  | nehme auf mich [negotium, officium, bellum imperia] | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 |  |  | | |  | nehme auf mich | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 |  |  | | |  | nehme auf mich [poenas] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 |  |  | | |  | nehme auf mich (eine Last) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme bei jdm. Geld gegen Zinsen auf | pecūniam ab aliquō fēnorī (fēnore) accipiō | pecuniam ab aliquo fenori (fenore) accipio | | | | |  | nehme beifällig auf | secundīs auribus accipiō | secundis auribus accipio | | | | |  | nehme die Starrheit | dērigēre, dērigeō | derigeo 2 |  |  | | |  | nehme eine Last auf mich | onus tollō | onus tollo | | | | |  | nehme es auf mich, dass etw. geschieht | aliquid fore recipiō | aliquid fore recipio | | | | |  | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | | | |  | nehme in die Zuft auf | in collēgium legō | in collegium lego | | | | |  | nehme jdn. freundlich auf | aliquem līberāliter adhibeō | alqm liberaliter adhibeo | | | | |  | nehme jdn. gastlich auf | hospitiō aliquem excipiō | hospitio aliquem excipio | | | | |  | nehme jdn. gastlich bei mir auf | domum ad mē aliquem excipiō | domum ad me aliquem excipio | | | | |  | nehme jdn. in die Bürgerschaft auf | in cīvitātem aliquem accipiō | in civitatem aliquem accipio | | | | |  | nehme jdn. in eine Gruppe auf | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo aliquem in gregem | | | | |  | | | ascribo aliquem in numerum | | | | |  | nehme jdn. in Gnaden auf | in fidem aliquem recipiō | in fidem aliquem recipio | | | | |  | nehme jdn. in meinem Haus auf | domum meam aliquem recipiō | domum meam aliquem recipio | | | | |  | nehme jdn. unter die Bürger auf | in cīvitātem aliquem recipiō | in civitatem aliquem recipio | | | | |  | nehme mit ziemlich großem Beifall auf | effūsius excipiō | effusius excipio | | | | |  | nehme Rücksicht auf die Sachlage | prōspectum reī habeō | prospectum rei habere | | | | |  | nehme Rücksicht auf etw. | contemplātiōnem alicuius reī habeō | contemplationem alicuius rei habeo | | | | |  | nehme Rücksicht auf etw. | respiciō aliquid | respicio aliquid | | | | |  | nehme Rücksicht auf etw./jdn. [meam aetatem] | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | nehme wieder auf | iterum excipiō | iterum excipio | | | | |  | nehme wieder auf (behandele wieder) | iterum tractō | iterum tracto | | | | |  | neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | autumnāscere, autumnāscō | autumnasco 3 |  |  | | |  | neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | autumnēscere, autumnēscō | autumnesco 3 |  |  | | |  | noch nicht gespeist habend | incēnātus, incēnāta, incēnātum | incenatus, incenata, incenatum |  |  | | |  | nüchtern | iēiūnus, iēiūna, iēiūnum | ieiunus, ieiuna, ieiunum |  |  | | |  | öffentlich | pūblicē | publice |  |  | | |  | ohne Umstände | abruptē | abrupte |  |  | | |  | ohne Verzug | incunctanter | incunctanter |  |  | | |  | ohne Verzug | incunctātus, incunctāta, incunctātum | incunctatus, incunctata, incunctatum |  |  | | |  | opfere mein Leben | aetātem conterō | aetatem contero | | | | |  | packe ein (bes. zur Reise) | convāsāre, convāsō, convāsāvī, convāsātum | convaso 1 |  |  | | |  | passe auf | in speculīs sum | in speculis sum | | | | |  | passe misstrauisch auf (alicui - auf jdn.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 |  |  | | |  | peinige auf alle Art | discruciāre, discruciō, discruciāvī, discruciātum | discrucio 1 |  |  | | |  | pfeife auf die Regeln (eigener Vorschlag) | rēgulās exsībilō | regulas exsibilo | | | | |  | pfeife auf die Regeln (eigener Vorschlag) | rēgulās nōn floccī faciō | regulas non flocci facio | | | | |  | pflüge auf | exarāre, exarō, exarāvī, exarātum | exaro 1 |  |  | | |  | plaudere den Diebstahl aus | fūrtō silentia dēmō | furto silentia demo | | | | |  | quelle (von Holz, Hülsenfrüchten) | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 |  |  | | |  | raffe eilig zusammen | corruere, corruō, corruī, corruitūrus | corruo 3 |  |  | | |  | raffe mich auf (ut + Konj.) | sē exsuscitāre, mē exsuscitō, mē exsuscitāvī | me exsuscito | | | | |  | raffe mich wieder auf | sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | me recipio | | | | |  | rauche auf | effūmāre, effūmō | effumo 1 |  |  | | |  | räume mit einem Irrtum auf | errōrem tollō | errorem tollo | | | | |  | rechter Hand (sc. parte) | dexterā | dextera |  |  | | |  | rechter Hand (sc. parte) | dextrā | dextra |  |  | | |  | rechts (im Ggs. zu link) | ad dextram | ad dextram | | | | |  | reduziere eine Landschaft auf die horizontale Fläche (t.t. der Landvermessung) | cultellāre, cultellō, cultellāvī, cultellātum | cultello 1 |  |  | | |  | rege an | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | rege an (aufpeitschen) | ēverberāre, ēverberō, ēverberāvī, ēverberātum | everbero 1 |  |  | | |  | rege auf | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | rege auf | exacuere, exacuō, exacuī, exacūtum | exacuo 3 |  |  | | |  | reibe auf | edere, edō, ēdī ēsum | edo |  |  | | |  | reibe auf | excīdere, excīdō, excīdī, excīsum | excido 3 (caedo) |  |  | | |  | reibe auf | interficere, interficiō, interfēcī, interfectum | interficio 5 |  |  | | |  | reise auf der Appischen Straße | Appiā viā proficīscor | Appia via proficiscor | | | | |  | reisebereit | petasātus, petasāta, petasātum | petasatus, petasata, petasatum |  |  | | |  | reite auf dem Pferd | tergum equī premō | tergum equi premo | | | | |  | reite auf dem Rücken eines Pferdes | equī dorsō vectitor | equi dorso vectitor | | | | |  | reite auf etw. eiher (+ Dat. / + Akk. - auf etw. | inequitāre, inequitō | inequito 1 |  |  | | |  | reize auf | exacuere, exacuō, exacuī, exacūtum | exacuo 3 |  |  | | |  | resigniere | ā spē repellor | a spe repellor | | | | |  | resigniere (de aliquo / de aliqua re - über jdn. / über etw.) | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  | | |  | richte auf [ad veritatem - auf die Wirklichkeit] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | | |  | richte auf (etw.) [oculos] | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | richte auf etw. [animum, aures, oculos] | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | richte mein Augenmerk auf etw. (aliquid - etw.) | animō intendō | animo intendo | | | | |  | richte mich auf | ērigī, ērigor, ērēctus sum | erigor 3 |  |  | | |  | richte seelisch auf | ērigere, ērigō, ērēxī, ērēctum | erigo 3 |  |  | | |  | rücke auf den Leib (in aliquem - jdm.) | fallāciam intendō | fallaciam intendo | | | | |  | rücke auf den Pelz (in aliquem - jdm.) | fallāciam intendō | fallaciam intendo | | | | |  | rücke jdm. auf den Leib | ad alicuius corpus accēdō | ad alicuius corpus accedo | | | | |  | rücke jdm. auf die Pelle | comminus ad aliquem accēdō | comminus ad aliquem accedo | | | | |  | rufe auf | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | rufe herbei | convocāre, convocō, convocāvī, convocātum | convoco 1 |  |  | | |  | rufe zum Zeugen an [deos hominesque] | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 |  |  | | |  | rüttele auf (aus der Lethargie) | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | sage ab | cancellāre, cancellō, cancellāvī, cancellātum | cancello 1 |  |  | | |  | sage Auf Wiedersehen | valēdīcere, valēdīcō, valēdīxī | valedico 3 |  |  | | |  | sage Lebewohl (spätlat.) | valēfacere, valēfaciō, valēfēcī, valēfactum | valefacio 5 |  |  | | |  | schaffe auf die Seite | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | schaffe teilweise ab (ein Gesetz) [de lege aliquid] | dērogāre, dērogō, dērogāvī, dērogātum | derogo 1 |  |  | | |  | schätze gering | annihilāre, annihilō, annihilāvī | annihilo 1 |  |  | | |  | scheide aus dem Leben | dē vītā dēcēdō | de vita decedo | | | | |  | scheide aus dem Leben | dē vītā excēdō | de vita excedo | | | | |  | scheide aus dem Leben | dē vītā exeō | de vita exeo | | | | |  | scheitere auf dem letzten Meter | naufragium in portū faciō | naufragium in portu facio | | | | |  | schiebe auf beiden Seiten zurück | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 |  |  | | |  | schiebe auf den nächsten Tag auf | recrāstināre, recrāstinō | recrastino 1 |  |  | | |  | schiebe auf etw. zurück (in aliquid - auf etw.) | refundere, refundō, refūdī, refūsum | refundo 3 |  |  | | |  | schiebe auf jdn. | dērīvāre, dērīvō, dērīvāvī, dērīvātum | derivo 1 |  |  | | |  | schiebe auf jdn. culpam in aliquem] | relēgāre, relēgō, relēgāvī, relēgātum | relego 1 |  |  | | |  | schiebe nicht auf | nōn moror | non moror 1 | | | | |  | schieße auf ein Ziel | dēstinātum (dēstināta) petō | destinatum (destinata) peto |  |  | | |  | schieße auf jdn. | tēlō aliquem petō | telo aliquem peto | | | | |  | schlage auf denselben Amboss | tundō eandem incūdem | tundo eandem incudem | | | | |  | schlüpfe in jds. Rolle | alicuius persōnam ferō | alicuius personam fero | | | | |  | schlüpfe in jds. Rolle | alicuius persōnam gerō | alicuius personam gero | | | | |  | schlüpfe in jds. Rolle | alicuius persōnam sūmō | alicuius personam sumo | | | | |  | schminke auf | fūcāre, fūcō, fūcāvī, fūcātum | fuco 1 |  |  | | |  | schmore auf dem Rost | in crāticulā assō | in craticula asso | | | | |  | schmücke | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | schmücke | decorāre, decorō, decorāvī, decorātum | decoro 1 |  |  | | |  | schmücke | inōrnāre, inōrnō | inorno 1 |  |  | | |  | schmücke aus | convenustāre, convenustō | convenusto 1 |  |  | | |  | schnarche auf dem Rücken liegend | supīnus stertō | supinus sterto | | | | |  | schnell wirkend | praesentārius, praesentāria, praesentārium | praesentarius, praesentaria, praesentarium |  |  | | |  | schrecke auf | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | schweife auf und ab | oberrāre, oberrō, oberrāvī, oberrātum | oberro 1 |  |  | | |  | schwelle | tūberāre, tūberō | tubero 1 |  |  | | |  | schwelle an | tumefierī, tumefīo, tumefactus sum | tumefio |  |  | | |  | schwelle auf | tūberāscere, tūberāscō | tuberasco 3 |  |  | | |  | schwelle auf (intr.) | īnflārī, īnflor, īnflātus | inflor 1 |  |  | | |  | schwinge mich auf (von Personen) | ēlūcēscere, ēlūcēscō, ēlūxī | elucesco 3 |  |  | | |  | sehe auf das allgemeine Wohl | bonō pūblicō serviō | bono publico servio | | | | |  | sehe auf das allgemeine Wohl | commūnī ūtilitātī serviō | communi utilitati servio | | | | |  | sehe auf etw. | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 |  |  | | |  | sehe aufwärts | suspicere, suspiciō, suspexī, suspectum | suspicio 5 |  |  | | |  | sehe jdn und zeige mit dem Finger auf ihn | vultū digitōque aliquem subnotō | vultu digitoque aliquem subnoto | | | | |  | sehr dauerhaft | praedūrāns, praedūrantis | praedurans, praedurantis |  |  | | |  | sehr schlau (per, sapio) | persibus, persiba, persibum | persibus, persiba, persibum |  |  | | |  | seine Hoffnung auf seinen Freund setzen | spem in amīcō pōnere | spem in amico ponere | | | | |  | setze alle Hebel in Bewegung (+ inf. - zu ...) | vēlīs rēmīsque cōnor | velis remisque conor | | | | |  | setze als Kläger ein | accūsātōrem subdō | accusatorem subdo | | | | |  | setze auf | exaptāre, exaptō | exapto 1 |  |  | | |  | setze auf Diät | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | setze die Verfassung Staatsordnung des Lykurgos außer Kraft | disciplīnam Lycūrgī tollō | disciplinam Lycurgi tollo | | | | |  | setze in Bewegung | commōlīrī, commōlior, commōlītus sum | commolior 4 |  |  | | |  | setze jdm. Speise vor | cibum pōnō alicuī | cibum pono alicui | | | | |  | setze jdn. auf den Thron | rēgnum alicuī dō | regnum alicui do | | | | |  | setze Maßstäbe | normās pōnō | normas pono | | | | |  | setze mein Vertrauen auf etw. | cōnfīdō in aliquā rē | confido in aliqua re | | | | |  | setze mein Vertrauen auf jdn. | cōnfīdō alicuī | confido alicui | | | | |  | setze meine Hoffnung auf jdn. | spem habeō in aliquō | spem habeo in aliquo | | | | |  | setze meine Hoffnung auf jdn. | spem meam collocō in aliquō | spem meam colloco in aliquo | | | | |  | setze meine Hoffnung auf jdn. | spem meam pōnō in aliquō | spem meam pono in aliquo | | | | |  | setze meinen Kopf auf | in sententiā meā pertināciter persistō | in sententia mea pertinaciter persisto | | | | |  | setze meinen Kopf auf | in sententiā meā pertināciter perstō | in sententia mea pertinaciter persto | | | | |  | setze mich fest | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 |  |  | | |  | setze Standards | normās pōnō | normas pono | | | | |  | setze vor (zum Essen) | antepōnere, antepōnō, anteposuī, antepositum | antepono 3 |  |  | | |  | setzt jds. Verurteilung durch | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 |  |  | | |  | sich der Umarmung hingebend | amplexābundus, amplexābunda, amplexābundum | amplexabundus, amplexabunda, amplexabundum |  |  | | |  | sich Rat holend | cōnsultātōrius,cōnsultātōri a, cōnsultātōrium | consultatorius, consultatoria, consultatorium |  |  | | |  | sich schützend (sich deckend) | tēctus, tēcta, tēctum | tectus, tecta, tectum |  |  | | |  | sich stützend auf | acclīnis, acclīne | acclinis, accline |  |  | | |  | sie drängen sich auf | frequentēs undique concurrunt | frequentes undique concurrunt | | | | |  | sie gehen auseinander | coetum dīmittunt | coetum dimittunt | | | | |  | sinke auf den Grund | pessum sīdō | pessum sido | | | | |  | sinke auf den Grund | pessum subsīdō | pessum subsido | | | | |  | sinne auf Betrug an jdm. | fraudem alicuī incōgitō | fraudem alicui incogito | | | | |  | sinne auf etw. [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | sinne auf etw. | cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum (aliquid) | cogito 1 (aliquid) | | | | |  | sinne auf etw. (rem - auf etw.) | meditāri, meditor, meditātus sum (cf. μέδομαι) | meditor 1 |  |  | | |  | sinne auf etw. | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 |  |  | | |  | sinne auf etw. | quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum | quaero 3 |  |  | | |  | sinne auf etwas | conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum | conquiro 3 |  |  | | |  | sinne auf Frieden | pācis studiōsus sum | pacis studiosus sum | | | | |  | sinne auf Hilfsmittel | arma quaerō | arma quaero | | | | |  | sinne auf Krieg | bellum mōlior | bellum molior | | | | |  | sinne auf Mittel und Wege | explōrāre, explōrō, explōrāvī, explōrātum | exploro 1 |  |  | | |  | sinne auf Rache | poenam meditor | poenam meditor | | | | |  | sitze auf dem Pferd | equō īnsideō | equo insideo | | | | |  | sitze auf dem Pferd | in equō sedeō | in equo sedeo | | | | |  | sitze auf dem Pferd | tergum equī premō | tergum equi premo | | | | |  | sitze auf dem Stuhl | dēsidēre, dēsideō, dēsēdī, dēsessum | desideo 2 |  |  | | |  | sitze auf dem Tribunal | in suggestū sedeō | in suggestu sedeo | | | | |  | sitze auf etw. (+ Dat. / + Abl.) | īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum | insideo 2 |  |  | | |  | sitze auf etw. | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 |  |  | | |  | sitze auf etw. [elephanto] | supersedēre, supersedeō, supersēdī, supersessum | supersedeo 2 |  |  | | |  | sogleich | brevī manū | brevi manu | | | | |  | sogleich wirkend | praesentāneus, praesentānea, praesentāneum | praesentaneus, praesentanea, praesentaneum |  |  | | |  | sogleich wirkend | praesentārius, praesentāria, praesentārium | praesentarius, praesentaria, praesentarium |  |  | | |  | spalte | dēfindere, dēfindō | defindo 3 |  |  | | |  | spalte auf | effindere, effindō | effindo 3 |  |  | | |  | spanne auf die Folter | torquēre, torqueō, torsī, tortum | torqueo 2 |  |  | | |  | spanne die Segel auf | rudentēs vēlīs immittō | rudentes velis immitto | | | | |  | spanne jdn. auf die Folter | in cruciātum aliquem dō | in cruciatum aliquem do | | | | |  | spanne jdn. auf die Folter | in tormenta aliquem dō | in tormenta aliquem do | | | | |  | spanne jdn. auf die Folter | tormenta alicuī admoveō | tormenta alicui admoveo | | | | |  | spare als Rest für später auf | comperendināre, comperendinō, comperendināvī, comperendinātum | comperendino 1 |  |  | | |  | spare für die Zukunft auf (um es später vorzunehmen) | in diem reservō | in diem reservo | | | | |  | spare für die Zukunft auf (zum späteren Gebrauch) | in vetustātem repōnō | in vetustatem repono | | | | |  | spare für die Zukunft auf (zum späteren Gebrauch) | in vetustātem servō | in vetustatem servo | | | | |  | speichere auf | apothēcāre, apothēcō | apotheco 1 |  |  | | |  | spekuliere mit (aliquid - auf etw.) | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 |  |  | | |  | spiele an (aliquem - auf jdn.) (mit Worten oder Gebärden) | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 |  |  | | |  | spiele an auf | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 |  |  | | |  | spiele an auf jdn. | dēscrībō aliquem | describo aliquem | | | | |  | spiele an auf jdn. / etw. | sīgnificō (aliquem / aliquid) | significo aliquem (aliquid) | | | | |  | spiele auf der Gitarre | citharā personō | cithara persono | | | | |  | spiele auf der Pandura (πανδουρίζω) | pandūrizāre, pandūrizō, pandūrizāvī | pandurizo 1 |  |  | | |  | spiele auf der Rohrpfeife ein Lied | modulor harundine carmen | modulor harundine carmen | | | | |  | spiele auf der Zither | fidicināre, fidicinō | fidicino 1 |  |  | | |  | spiele auf der Zither | psallere, psallō, psallī (ψάλλω) | psallo 3 |  |  | | |  | spiele auf jdn. an | sīgnificātiōne appellō aliquem | significatione appello aliquem | | | | |  | spitze zu (kein Perf.) | cuspidāre, cuspidō, cuspidāvī, cuspidātum | cuspido 1 |  |  | | |  | spreche auf rhetorische Art | rhētoricāre, rhētoricō, rhētoricāvī | rhetorico 1 |  |  | | |  | spreche auf rhetorische Art | rhētoricārī, rhētoricor, rhētoricātus sum | rhetoricor 1 |  |  | | |  | spreche Trost zu | alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) | alloquor 3 |  |  | | |  | sprieße auf | efflōrēscere, efflōrēscō, efflōruī | effloresco 3 |  |  | | |  | springe auf den Boden herab | saltū corpus ad terram mittō | saltu corpus ad terram mitto | | | | |  | sprosse | germināscere, germināscō | germinasco 3 |  |  | | |  | sprudele auf | bullāre, bullō | bullo 1 |  |  | | |  | spüre auf | indāgāre, indāgō, indāgāvī, indāgātum | indago 1 |  |  | | |  | spüre auf | investīgāre, investīgō, investīgāvī, investīgātum | investigo 1 |  |  | | |  | spüre auf [fugitivos] | vestīgāre, vestīgō, vestīgāvī, vestīgātum | vestigo 1 |  |  | | |  | stachele an | īnstimulāre, īnstimulō | instimulo 1 |  |  | | |  | stachele an (cf. στίζω) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 |  |  | | |  | stachele auf | exacerbāre, exacerbō, exacerbāvī, exacerbātum | exacerbo 1 |  |  | | |  | stachele auf | exacuere, exacuō, exacuī, exacūtum | exacuo 3 |  |  | | |  | stachele auf | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 |  |  | | |  | stachele auf | īnstīgāre, īnstīgō, īnstīgāvī, īnstīgātum (cf. στίζω) | instigo 1 |  |  | | |  | stachele auf | īnstimulāre, īnstimulō | instimulo 1 |  |  | | |  | stapele | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | stecke auf | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 |  |  | | |  | stehe auf dem Gipfel meines Ruhmes | summā glōriā flōreō | summa gloria floreo | | | | |  | stehe auf dem Spiel | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 |  |  | | |  | stehe auf der Kippe | in extrēmō stō | in extremo sto | | | | |  | stehe auf der Liste | in indicem relātus sum | in indicem relatus sum | | | | |  | stehe auf der Liste | in numerīs sum | in numeris sum | | | | |  | stehe auf der Liste | in tabellās relātus sum | in tabellas relatus sum | | | | |  | stehe auf etw. | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 |  |  | | |  | stehe auf etw. | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 |  |  | | |  | stehe auf jds. Seite | cum aliquō stō | cum aliquo sto | | | | |  | stehe auf jds. Seite (ab aliquo; cum aliquo) | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 |  |  | | |  | stehe auf jds. Seite | sum ab aliquō | sum ab aliquo | | | | |  | stehe auf Platz eins der Rangliste | prīncipem locum teneō | principem locum teneo | | | | |  | stehe auf Platz sieben der Rangliste | prīncipem locum teneō | septimum locum teneo | | | | |  | stehe auf schwachen Füßen (nur übertragen) | claudēre, claudeo (claudere, claudō, clausūrus) | claudeo 2 (claudo 3) |  |  | | |  | stehe auf schwachen Füßen | claudere, claudō, -, clausūrus | claudo 3 [2] |  |  | | |  | stehe auf schwachen Füßen | vacillāre, vacillō, vacillāvī, vacillātum | vacillo 1 |  |  | | |  | stehe auf vertrautem Fuß mit jdm. | familiāriter agō cum aliquō | familiariter ago cum aliquo | | | | |  | stehe in der Rangordnung höher als jd. | gradū honōris superior sum aliquō | gradu honoris superior sum aliquo | | | | |  | stehe rechts | dexterā stō | dextera sto | | | | |  | stehe vom Tisch auf | ā mēnsā surgō | a mensa surgo | | | | |  | steige auf (vom Rauch) | ēvolvī, ēvolvor,ēvolūtus sum | evolvor 3 |  |  | | |  | steige auf die Barrikaden | renītī, renītor, renīsus sum (renīxus sum) | renitor 3 |  |  | | |  | steige hinauf | succēdere, succēdō, successī, successum | succedo 3 |  |  | | |  | steige in die Höhe | ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum | evolo 1 |  |  | | |  | stelle auf | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 |  |  | | |  | stelle auf den Kopf [rem totam] | resupīnāre, resupīnō, resupīnāvī, resupīnātum | resupino 1 |  |  | | |  | stelle auf den Kopf | subvertere, subvertō, subvertī, subversum | subverto 3 |  |  | | |  | stelle auf die Beine | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | stelle auf die Beine (exercitum) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 |  |  | | |  | stelle auf die gleiche Stufe | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | stelle auf die gleiche Stufe (aliquem cum aliquo) | exaequāre, exaequō, exaequāvī, exaequātum | exaequo 1 |  |  | | |  | stelle auf die Probe | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) |  |  | | |  | stelle auf die Probe | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 |  |  | | |  | stelle auf die Probe | explōrāre, explōrō, explōrāvī, explōrātum | exploro 1 |  |  | | |  | stelle auf die Probe [alicuius patientiam] | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 |  |  | | |  | stelle auf die unterste Stufe | in ultimīs pōnō | in ultimis pono | | | | |  | stelle auf hohe Sockel [columnas] | sustollere, sustollō | sustollo 3 |  |  | | |  | stelle den Grundsatz auf | praeceptum pōnō | praeceptum pono | | | | |  | stelle die Truppen in Schlachtordnung auf | cōpiās in aciē cōnstituō | copias in acie constituo | | | | |  | stelle ein Programm der künftigen Staatsverwaltung auf (beim Amtsantritt) | fōrmam futūrī prīncipātūs praescrībō | formam futuri principatus praescribo | | | | |  | stelle eine Armee auf | exercitum cōnscrībō | exercitum conscribo | | | | |  | stelle jdn. auf den Scheiterhaufen | rogō aliquem impōnō | rogo aliquem impono | | | | |  | sterbe auf der Folter | extortus morior | extortus morior | | | | |  | stöbere auf | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) |  |  | | |  | stopfe den Mund | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | stoße auf (feindlich) [hostes] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | stoße auf | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 |  |  | | |  | stoße auf jdn. | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 |  |  | | |  | stoße auf jdn. | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 |  |  | | |  | stoße auf jdn. | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 |  |  | | |  | strauchele auf dem Rasen | caespitāre, caespitō | caespito 1 |  |  | | |  | streife (oberflächlich) | dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum | degusto 1 |  |  | | |  | strenge mich an | cōnītī, cōnītor (connitor), cōnīsus (cōnīxus sum) | conitor 3 (connitor 3) |  |  | | |  | strenge mich an (in, de, pro aliqua re / in, circa aliquid / +ut, ne + Konj.) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 |  |  | | |  | strotze | inturgēscere, inturgēscō | inturgesco 3 |  |  | | |  | stütze mich auf (in + abl. - in, an, auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) + Abl. | nitor 3 |  |  | | |  | suche auf den Grund zu kommen | explōrāre, explōrō, explōrāvī, explōrātum | exploro 1 |  |  | | |  | suche auf die Spur zu kommen | investīgāre, investīgō, investīgāvī, investīgātum | investigo 1 |  |  | | |  | surfe (eigener Vorschlag) | undīs vehor | undis vehor | | | | |  | tauche auf = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 |  |  | | |  | tauche auf | ēminēre, ēmineō, ēminuī | emineo 2 |  |  | | |  | taue auf (tr.) | ēgelidāre, ēgelidō | egelido 1 |  |  | | |  | teile ab | discrīmināre, discrīminō, discrīmināvī, discrīminātum | discrimino 1 |  |  | | |  | trage als Mahl auf | dapināre, dapinō | dapino 1 |  |  | | |  | trage auf (alicui, ut ... - jdm., dass ...) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | trage auf | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 |  |  | | |  | trage auf dem Rücken | bāiulāre, bāiulō (bāiolō) (= ἀχθοφορῶ) | baiulo 1 (baiolo 1) |  |  | | |  | trage auf der Bühne vor | in scaenā prōnūntiō | in scaena pronuntio | | | | |  | trage das Essen auf | mēnsās cibīs exstruō | mensas cibis exstruo |  |  | | |  | trage die Speisen auf | cibōs in mēnsam appōnō | cibos in mensam appono |  |  | | |  | trage die Speisen auf | cibōs ministrō | cibos ministro | | | | |  | trage etwas auf dem Klavier vor | clavichordiō canō | clavichordio cano | | | | |  | treffe auf (feindlich) [hostes] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | treffe auf die Feinde | hostibus occurrō | hostibus occurro | | | | |  | treffe auf jdn. | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 |  |  | | |  | treffsicher | acūtē | acute |  |  | | |  | treibe an | īnstīgāre, īnstīgō, īnstīgāvī, īnstīgātum (cf. στίζω) | instigo 1 |  |  | | |  | treibe an (cf. στίζω) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 |  |  | | |  | treibe auf (Geld) | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | trete als Mutter auf | mātrem agō | matrem agō | | | | |  | trete auf (auf der Bühne) | indūcī, indūcor, inductus sum | inducor 3 |  |  | | |  | trete auf der Bühne auf (als Mime) | in scaenā gestum agō | in scaena gestum ago | | | | |  | trete auf der Bühne auf | prōcēdō in scaenam | procedo in scaenam |  |  | | |  | trete auf der Stelle | haesitāre, haesitō, haesitāvī, haesitātum | haesito 1 |  |  | | |  | trete auf die Schlange | anguem premō | anguem premo | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=auf - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|