Suchergebnis zu "ans joch gefügt":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | ans Joch gefügt | iugālis, iugāle | iugalis, iugale |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = iugālis, iugāle - ans Joch gefügt | iogālis, iogāle | iogalis, iogale |  |  | | |  | ans Joch gewöhnt | subiugālis, subiugāle | subiugalis, subiugale |  |  | | |  | erlöse vom Joch | abiugāre abiugāre, abiugō, abiugāvī, abiugātum | abiugo 1 |  |  | | |  | mache mich ans Werk (= mē accingō) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 |  |  | | |  | bis ans Ende (τέλος δέ) | ad extrēmum | ad extremum | | | | |  | bis ans Ende | ad īmum | ad imum | | | | |  | streife ans Waghalsige | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | | | |  | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | | | |  | erlege jdm. das Joch der Knechtschaft auf | alicuī servitūtem impōnō | alicui servitutem impono | | | | |  | erlege jdm. das Joch der Knechtschaft auf | alicuī servitūtem iniungō | alicui servitutem iniungo | | | | |  | füge mich nur sträubend unter jds. Joch | alicuius iugum rigidā cervīce subeō | alicuius iugum rigida cervice subeo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem crucī suffīgō | aliquem cruci suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in cruce suffīgō | aliquem in cruce suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem suffīgō | aliquem in crucem suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem tollō | aliquem in crucem tollo |  |  | | |  | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | |  | etwas wächst mir ans Herz | aliquid mihi obhaerēscit | aliquid mihi obhaerescit | | | | |  | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | steuere ans Land | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) |  |  | | |  | gefügt | artus, arta, artum | artus, arta, artum |  |  | | |  | der Nacken der Rinder ist von der Natur für das Joch bestimmt | boum cervīcēs nātae ad iugum | boum cervices natae ad iugum | | | | |  | reite ans Lager heran | castrīs adequitō | castris adequito | | | | |  | füge mich in das Joch der Grausamkeit | cervīcēs crūdelitātī dō | cervices crudelitati do | | | | |  | schlage zu beiden Seiten ans Kreuz | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 |  |  | | |  | bin aneinander gefügt | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 |  |  | | |  | er hielt es für das Beste, alle Schiffe ans Land zu ziehen | commodissimum esse statuit omnēs nāvēs subdūcī | commodissimum esse statuit omnes naves subduci | | | | |  | lege ans Herz | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 |  |  | | |  | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 |  |  | | |  | ans gleiche Schicksal geknüpft | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale |  |  | | |  | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f |  |  | | |  | = cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war | coum, coī n | coum, coi n |  |  | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | cruce aliquem afficiō | cruce aliquem afficio | | | | |  | schlage ans Kreuz | crucī affīgō | cruci affigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | crucī alquem suffīgō | cruci alquem suffigo | | | | |  | schlage ans Kreuz (= cruci figo) | crucifīgere, crucifīgō, crucifīxī, crucifīxum | crucifigo 3 |  |  | | |  | schlage ans Marterholz | cruciāre, cruciō, cruciāvī, cruciātum | crucio 1 |  |  | | |  | gehe unters Joch | currū succēdō (currū = Dat.) | curru succedo | | | | |  | bringe ans Tageslicht | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | komme ans Licht | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | | |  | bringe ans Tageslicht | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 |  |  | | |  | gut gefügt (εὐεργής) | euergāneus, euergānea, euergāneum | euerganeus, euerganea, euerganeum |  |  | | |  | komme mit etw. ganz ans Ende (aliquid - mit etw.) | expatrāre, expatrō, expatrāvī | expatro 1 |  |  | | |  | setze ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | spüle ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | = ēscēnsiō, ēscēnsiōnis f - Hinaufsteigen ans Land | exscēnsiō, exscēnsiōnis f | exscensio, exscensionis f |  |  | | |  | bringe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 |  |  | | |  | ziehe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 |  |  | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem crucī | figo aliquem cruci | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem in cruce | figo aliquem in cruce | | | | |  | bis ans Ende | fīnāliter | fīnaliter |  |  | | |  | dieses Fugwerk hat sich zu einem Ganzen ineinander gefügt | haec compāgēs coaluit | haec compages coaluit | | | | |  | lege jdm. jdn. ans Herz | hominem alicuī dē manū in manum trādō | hominem alicui de manu in manum trado | | | | |  | bringe ans Licht | illūstrāre, illūstrō, illūstrāvī, illūstrātum | illustro 1 |  |  | | |  | bringe ans Licht | in aprīcum prōferō | in apricum profero | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | in crucem aliquem tollō | in crucem aliquem tollo | | | | |  | bringe ans Licht | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | |  | komme ans Licht | in lūcem veniō | in lucem venio | | | | |  | rücke ans Ende | in ultimīs pōnō | in ultimis pono | | | | |  | nicht ins Joch gespannt | iniugātus, iniugāta, iniugātum | iniugatus, iniugata, iniugatum |  |  | | |  | noch nicht ins Joch gespannt | iniugis, iniuge | iniugis, iniuge |  |  | | |  | unter dem Joch gehend | intrōiugus, intrōiuga, intrōiugum | introiugus, introiuga, introiugum |  |  | | |  | nehme den Ochsen das Joch ab | iuga būbus dēmō | iuga bubus demo | | | | |  | lege den Ochsen das Joch auf | iuga būbus impōnō | iuga bubus impono | | | | |  | im Joch gehend | iugālis, iugāle | iugalis, iugale |  |  | | |  | zum Joch gehörig | iugālis, iugāle | iugalis, iugale |  |  | | |  | im Joch gehend | iugārius, iugāria, iugārium | iugarius, iugaria, iugarium |  |  | | |  | zum Joch gehörig | iugārius, iugāria, iugārium | iugarius, iugaria, iugarium |  |  | | |  | zum Joch gehörig (Joch, Juchert, Morgen - Flächenmaß) | iūgerālis, iūgerāle | iugeralis, iugerale |  |  | | |  | schüttele das Joch ab | iugō mē exuō | iugo me exuo | | | | |  | treibe unter das Joch | iugō subigō | iugo subigo | | | | |  | lasse mich mit dem Joch beladen | iugum accipiō | iugum accipio | | | | |  | nehme das Joch auf mich | iugum accipiō | iugum accipio | | | | |  | schüttele das Joch der Knechtschaft von der Stadt ab | iugum servīle ā cervīcibus urbis dēiciō | iugum servile a cervicibus urbis deicio | | | | |  | befreie jdn. vom Joch der Knechtschaft | iugum servīle alicuī dēmō | iugum servile alicui demo | | | | |  | schüttele das Joch der Knechtschaft von mir ab | iugum servīle excutiō | iugum servile excutio | | | | |  | füge mich unter das Joch der Knechtschaft | iugum servitūtis accipiō | iugum servitutis accipio | | | | |  | schmiege mich unter das Joch | iugum subeō | iugum subeō | | | | |  | Joch (der Ochsen) | iugum, iugī n (ζυγόν) | iugum, iugi n |  |  | | |  | = iugum, iugī n - Joch | iugus, iugī m | iugus, iugi m |  |  | | |  | Joch | iūnctōrium, iūnctōriī n | iunctorium, iunctorii n |  |  | | |  | fessele jdn. ans Krankenbett | lectō aliquem affīgō | lecto aliquem affigo | | | | |  | ans Licht bringend | lūcifer, lūcifera, lūciferum | lucifer, lucifera, luciferum |  |  | | |  | ans Licht bringend | lūcīnus, lūcīna, lūcīnum | lucinus, lucina, lucinum |  |  | | |  | bringe ans Licht | manifēstum faciō | manifestum facio | | | | |  | setze Soldaten ans Land | mīlitēs in terram expōnō | milites in terram expono | | | | |  | ans Bett fesselnde Krankheit | morbus lectuālis | morbus lectualis | | | | |  | ziehe das Schiff ans Land | nārēs subdūcō | nares subduco | | | | |  | ziehe das Schiff ans Land | nāvem in āridum subdūcō | navem in aridum subduco | | | | |  | die Natur selbst löst ihr Werk, das sie gefügt hat, ebenso wieder auf | opus ipsa suum eadem, quae coāgmentāvit, nātūra dissolvit | opus ipsa suum eadem, quae coagmentavit, natura dissolvit | | | | |  | bringe ans Licht | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 |  |  | | |  | komme ans Tageslicht | patēscere, patēscō, patuī | patesco 3 |  |  | | |  | führe bis ans Ziel fort | peragitāre, peragitō, peragitāvī, peragitātum | peragito 1 |  |  | | |  | führe bis ans Ziel fort | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 |  |  | | |  | bringe ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero |  |  | | |  | trage bis ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero |  |  | | |  | ans Werk! | perge! | perge! | | | | |  | ans Werk! | pergite! | pergite! | | | | |  | lege ans Herz | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 |  |  | | |  | lege im voraus ans Herz [hominem] | praemandāre, praemandō, praemandāvī, praemandātum | praemando 1 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 50 Ergebnis(se)
| |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | drücke an die Brust | appectorāre, appectorō, appectorāvī, appectorātum | appectoro 1 |  |  | | |  | Kreuzigung | cruciātiō, cruciātiōnis f | cruciatio, cruciationis f |  |  | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | | | |  | bringe zum Vorschein | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 |  |  | | |  | füge Lauf auf Lauf | in spatia addō | in spatia addo | | | | |  | füge mich | īnservīre, īnserviō, īnservīvī, īnservītum | inservio 4 |  |  | | |  | füge mich der Missgunst meiner undankbaren Mitbürger | invidiae ingrātōrum cīvium cēdō | invidiae ingratorum civium cedo | | | | |  | = iūgerum, iūgerī n - Juchert Land (ca. 0,25 ha) | iūger, iūgerī m | iuger, iugeri m |  |  | | |  | Morgen für Morgen (Joch, Juchert, Morgen - Flächenmaß) | iūgerātim | iugeratim |  |  | | |  | Juchert Land (ca. 0,25 ha) | iūgerum, iūgerī n | iugerum, iugeri n |  |  | | |  | = iūgerum, iūgerī n - Juchert Land (ca. 0,25 ha) | iūgerus, iūgerī m | iugerus, iugeri m |  |  | | |  | füge mich der Mehrheit | plūribus cēdō | pluribus cedo | | | | |  | bringe ans Licht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero |  |  | | |  | fördere ans Tageslicht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero |  |  | | |  | ziehe ans Licht [obscura] | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 |  |  | | |  | bringe ans Licht [arcana] | prōmovēre, prōmoveō, prōmōvī, prōmōtum | promoveo 2 |  |  | | |  | bringe ans Licht | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 |  |  | | |  | bringe ans Licht | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 |  |  | | |  | bringe ans Licht [dolos]
| resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 |  |  | | |  | zum Joch gehörig [lora -Jochriemen] | subiugius, subiugia, subiugium | subiugius, subiugia, subiugium |  |  | | |  | lege ans Herz | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 |  |  | | |  | komme ans Ende | ultimāre, ultimō | ultĭmo 1 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: ansFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=ans+joch+gef%C3%BCgt - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|