Suchergebnis zu "an einem schwachen magen leidend":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an -
query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | am Magen leidend (καρδιακός) [amicus, equus] | cardiacus, cardiaca, cardiacum | cardiacus, cardiaca, cardiacum |  |  | | |  | an verdorbenem Magen leidend | nauseābundus, nauseābunda, nauseābundum | nauseabundus, nauseabunda, nauseabundum |  |  | | |  | morgen wirst du nichts mehr von einem verdorbenen Magen spüren | postrīdiē nūllam iam stomachī crūditātem sentiēs | postridie nullam iam stomachi cruditatem senties | | | | |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | | | |  | von einem erhöhten Punkt aus | ab excelsō | ab excelso | | | | |  | bilde etw. zu einem hohen Haufen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  | | |  | aus einem Haufen bestehend | acervālis, acervāle | acervalis, acervale |  |  | | |  | Säure im Magen | ācrimōnia, ācrimōniae f | acrimonia, acrimoniae f |  |  | | |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | | | |  | bringe es zu einem dauerhaften Frieden | ad pācis stabilitātem prōficiō | ad pacis stabilitatem proficio | | | | |  | in einem Augenblick | ad pūnctum temporis | ad punctum temporis | | | | |  | nehme zu einem Mittel meine Zuflucht | ad ratiōnem aliquam cōnfugiō | ad rationem aliquam confugio | | | | |  | schließe mich einem Bündnis an | ad societātem me accēdō | ad societatem accedo | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | | | |  | schließe mich einem Bündnis an | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | |  | in einem Wort | ad summam | ad summam | | | | |  | sie schmelzen zu einem Volk zusammen | in ūnum populum coalēscunt | ad unum populum coalescunt | | | | |  | Überlassen unter einem Vorbehalt (mit der Möglichkeit zurückzufordern) | addictiō in diem | addictio in diem | | | | |  | in einem fort | adhūc | adhuc |  |  | | |  | befreie (von einem Übel) (alicui aliquid - jdn. von etw.) [curas, metum, dolores] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 |  |  | | |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | in einem fort bis | adūsque (= ūsque ad) | adusque (= usque ad) |  |  | | |  | an einer Wunde leidend | aeger ex vulnere | aeger ex vulnere | | | | |  | an Wunden leidend | aeger vulneribus | aeger vulneribus | | | | |  | leidend | aeger, aegra, aegrum | aeger, aegra, aegrum |  |  | | |  | leidend | aegrōtus, aegrōta, aegrōtum | aegrotus, aegrota, aegrotum |  |  | | |  | beurteile etw. nach einem Maßstab | aestimō aliquid (ex) aliquā rē | aestimo aliquid (ex) aliqua re | | | | |  | unter der Hitze leidend | aestuōsus, aestuōsa, aestuōsum | aestuosus, aestuosa, aestuosum |  |  | | |  | die Hitze setzt einem zu | aestus offendit | aestus offendit | | | | |  | das Ackerland wird in einem Streifzug verwüstet | ager incursātur et vāstātur | ager incursatur et vastatur | | | | |  | umgebe die Stadt mit einem Wall | aggere urbem circumdō | aggere urbem circumdo | | | | |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  | | |  | diene einem zur Schaustellung seiner Verbrechen | alicuī ostentuī scelerum sum | alicui ostentui scelerum sum | | | | |  | bringe jdn. von einem Gedanken ab | alicuius animum ab aliquā rē abdūcō | alicuius animum ab aliqua re abduco | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | | | |  | zu einem anderen Zweck | aliō | alio |  |  | | |  | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | | | |  | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  | | |  | auf irgend einem Weg | aliquā | aliqua |  |  | | |  | bis zu einem gewissen Grad | aliquātenus | aliquatenus |  |  | | |  | bis zu einem gewissen Punkte hin | aliquātenus | aliquatenus |  |  | | |  | mache jdn. aus einem armen zu einem reichen Mann | aliquem ex paupere dīvitem faciō | aliquem ex paupere divitem facio | | | | |  | unterrichte jdn. auf einem Saiteninstrument | aliquem fidibus doceō | aliquem fidibus doceo | | | | |  | verleite jdn. zu einem Irrtum | aliquem in errōrem indūcō | aliquem in errorem induco | | | | |  | verleite jdn. zu einem Irrtum | aliquem in errōrem rapiō | aliquem in errorem rapio | | | | |  | beweine jdn. mit einem Strom von Tränen | aliquem lacrimīs perfundō | aliquem lacrimis perfundo | | | | |  | jdn. mit einem Buch beschenken | aliquem librō dōnāre | aliquem libro donare | | | | |  | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | | | |  | unterzieheetw. einem Stresstest | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | | | |  | etwas liegt mir schwer im Magen | aliquid apud mē in odiō est | aliquid apud me in odio est | | | | |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid cōnsequor in aliquā rē | aliquid consequor in aliqua re | | | | |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid efficiō in aliquā rē | aliquid efficio in aliqua re | | | | |  | mache etw. zu einem Gegenstand frommen Bedenkens | aliquid in religiōnem vertō | aliquid in religionem verto | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | | | |  | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum |  |  | | |  | jeder auf einem anderen Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | | | |  | jeder unter einem anderen Vorwand | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | | | |  | erblinde an einem Auge | alterō oculō capior | altero oculo capior | | | | |  | an einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | |  | auf einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | |  | Höhe von einem Zwölftel Fuß (Zoll) | altitūdō unciālis | altitudo uncialis | | | | |  | an Durchfall leidend | alvinus, alvina, alvinum | alvinus, alvina, alvinum |  |  | | |  | Magen | alvus, alvī f | alvus, alvi f |  |  | | |  | mit einem Wurfriemen versehen | āmentātus, āmentāta, āmentātum | amentatus, amentata, amentatum |  |  | | |  | mit einem Umwurf bekleidet | amiculātus, amiculāta, amiculātum | amiculatus, amiculata, amiculatum |  |  | | |  | mit einem Umwurf verdeckt | amiculātus, amiculāta, amiculātum | amiculatus, amiculata, amiculatum |  |  | | |  | soll ich mich zu einem anderen Menschen machen? | an mē ipse retexam? | an me ipse retexam? | | | | |  | mit einem Anker versehen | ancorātus, ancorāta, ancorātum | ancoratus, ancorata, ancoratum |  |  | | |  | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | | | | |  | vor einem Jahr (πέρυσι) | annō | anno | | | | |  | nach einem Jahr | annō exāctō | anno exacto |  |  | | |  | mit einem Griff versehen | ānsātus, ānsāta, ānsātum | ansatus, ansata, ansatum |  |  | | |  | mit einem Henkel versehen | ānsātus, ānsāta, ānsātum | ansatus, ansata, ansatum |  |  | | |  | vor einem Gebäude befindlich | anteaedificiālis, anteaedificiāle | anteaedificialis, anteaedificiale |  |  | | |  | versehe mit einem Punkt | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 |  |  | | |  | Magen | aquāliculus, aquāliculī m | aqualiculus, aqualiculi m |  |  | | |  | mit einem Bogen versehen | arcuātus, arcuāta, arcuātum (arquātus, arquāta, arquātum) | arcuatus, arcuata, arcuatum (arquatus, arquata, arquatum) |  |  | | |  | bleibe fest bei einem Beweis stehen | argūmentum premō | argumentum premo | | | | |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | gebe einem Beamten einen anderen bei (alicui aliquem) (durch Rogation in den Zenturiatskomitien) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | stehe vor einem Ort als Wache [ludis, theatro] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | Gewicht von einem Pfund | assipondium, assipondiī n | assipondium, assipondii n |  |  | | |  | = hastatus, hastata, hastatum - mit einem Wurfspieß bewaffnet | astātus, astāta, astātum | astatus, astata, astatum |  |  | | |  | bedecke mit einem Grabhügel | attumulāre, attumulō, attumulātum | attumulo 1 |  |  | | |  | werde mit einem Söhnchen beschenkt | augeor fīliolō | augeor filiolo | | | | |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | | | |  | zu einem Automaten gehörig | automatārius, automatāria, automatārium | automatarius, automataria, automatarium |  |  | | |  | mit einem Stutzbärtchen | barbātulus, barbātula, barbātulum | barbatulus, barbatula, barbatulum |  |  | | |  | nehme an einem Feldzug teil | bellō intersum | bello intersum | | | | |  | einem Tier ähnlich (= bestiae similis, θηριώδης) | bēlutus, bēluta, bēlutum | belutus, beluta, belutum |  |  | | |  | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | |  | einem wilden Tiere ähnlich | bestius, bestia, bestium | bestius, bestia, bestium |  |  | | |  | der mit einem zweisitziger Ehrenstuhl geehrt wurde | biselliārius, biselliāriī m | biselliarius, biselliarii m |  |  |
query 1/4Dal (max. 100): 87 Ergebnis(se)
| |  | schwäche | abbreviāre, abbreviō | abbrevio 1 |  |  | | |  | schwäche [copias] | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] |  |  | | |  | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 |  |  | | |  | = atterere, atterō, attrīvī, attrītum - reibe ab | adterere, adterō, adtrīvī, adtrītum | adtero 3 |  |  | | |  | schwäche [fames, sitis afficiunt corpora] | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | schwäche | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | schwäche [vires, opes] | attenuāre, attenuō (adtenuō), attenuāvī, attenuātum | attenuo 1 (adtenuo 1) |  |  | | |  | schwäche | atterere, atterō (adterō), attrīvī, attrītum | attero 3 (adtero 3) |  |  | | |  | schwäche | attondēre, attondeō (adtondeō), attondī, attōnsum | attondeo 2 (adtondeo 2) |  |  | | |  | schwäche das Ansehen | auctōritātem levō | auctoritatem levo | | | | |  | bin einem Blinden ähnlich (άμβλυώττω) (caeculito -> caeculto) | caecāre, caecō (coecō), caecāvi, caecātum | caeculto 1 |  |  | | |  | schwäche | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | schwäche (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | schwäche | castrāre, castrō, castrāvī, castrātum | castro 1 |  |  | | |  | verweigere einem die Aufnahme in die Bürgerliste | cēnsū exclūdō | censu excludo | | | | |  | verweigere einem die Aufnahme in die Bürgerliste | cēnsū prohibeō | censu prohibeo | | | | |  | befehle einem Staat die Stellung von Soldaten | cīvitātī mīlitēs imperō | civitati milites impero | | | | |  | lege den Saumsattel einem Ochsen auf (man mutet jdm. etwas zu, dem er nicht gewachsen ist) | clītellās bovī impōnō | clitellas bovi impono | | | | |  | mute einem Ochsen einen Packsattel zu (sprichwörtl.) | clītellās bovī impōnō | clitellas bovi impono | | | | |  | schwäche | comminuere, comminuō, comminuī, comminūtum | comminuo 3 |  |  | | |  | sterbe zugleich (alicui, cum aliquo) | commorī, commorior, commortuus sum | commorior 5 |  |  | | |  | schwäche | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | bespreche (aliquid cum aliquo - etw. mit jdm.) | cōnfābulārī, cōnfābulor, cōnfābulātus sum | confabulor 1 |  |  | | |  | Schwächung [valetudinis] | cōnfectiō, cōnfectiōnis f | confectio, confectionis f |  |  | | |  | stumpfe ab (im hohen Alter) | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | folge einem Plan | cōnsilium sequor | consilium sequor | | | | |  | schwäche | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 |  |  | | |  | schwäche | contundere, contundō, contudī, contūsum (contūnsum) | contundo 3 |  |  | | |  | schwäche | corrumpere, corrumpō, corrūpī, corruptum | corrumpo 3 |  |  | | |  | wünsche (+ acc. / + inf./ + aci / + ut, ne) | cupere, cupiō, cupīvī (cupiī), cupītum | cupio 5 |  |  | | |  | schwäche | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 |  |  | | |  | schwäche | dēlumbāre, dēlumbō, dēlumbāvī, dēlumbātum | delumbo 1 |  |  | | |  | schwäche | dēminuere, dēminuō, dēminuī, dēminūtum | deminuo 3 |  |  | | |  | schwäche (durch Abführen, Aderlass) | dēpūrgāre, dēpūrgō, dēpūrgāvī, dēpūrgātum | depurgo 1 |  |  | | |  | entkräfte [hostem, legem] | dēstruere, dēstruō, dēstrūxī, dēstrūctum | destruo 3 |  |  | | |  | reiße nieder [aedificium, templum] | dēstruere, dēstruō, dēstrūxī, dēstrūctum | destruo 3 |  |  | | |  | weihe einem Gott einen Tempel | deum sēde sacrō | deum sede sacro | | | | |  | schwäche | diffīrmāre, diffīrmō | diffirmo 1 |  |  | | |  | schwäche (den Körper) [aegrum] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  | | |  | schwäche | domāre, domō, domuī, domitum | domo 1 |  |  | | |  | schwäche | effētāre, effētō | effeto 1 |  |  | | |  | schwäche | ēlīmāre, ēlīmō, ēlīmāvī, ēlīmātum | elimo 1 |  |  | | |  | unterziehe einem Stresstest (aliquid - etw. / an + Konj. - ob) | exāctissimō iūdiciō exāminō | exactissimo iudicio examino | | | | |  | schwäche | exhaurīre, exhauriō, exhausī, exhaustum | exhaurio 4 |  |  | | |  | schwäche | extenuāre, extenuō, extenuāvī, extenuātum | extenuo 1 |  |  | | |  | schwäche jds. Glaubwürdigkeit | fidem alicuius īnfīrmō | fidem alicuius infirmo | | | | |  | schwäche | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 |  |  | | |  | im Prinzip | genere ūniversō | genere universo | | | | |  | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | hāc rē effectum est, ut ... | hac re effectum est, ut ... | | | | |  | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | haec rēs causa est, ut ... | haec res causa est, ut ... | | | | |  | entgegne einem Einwand | id, quod oppōnitur, refūtō | id, quod opponitur, refuto | | | | |  | nüchtern | iēiūnus, iēiūna, iēiūnum | ieiunus, ieiuna, ieiunum |  |  | | |  | unteilbar | impertilis, impertile | impertilis, impertile |  |  | | |  | noch nicht gespeist habend | incēnātus, incēnāta, incēnātum | incenatus, incenata, incenatum |  |  | | |  | = incenatus, incenata, incenatum - hungrig | incoenātus, incoenāta, incoenātum | incoenatus, incoenata, incoenatum |  |  | | |  | die Kranken | īnfīrmantēs, īnfīrmantium m | infirmantes, infirmantium m |  |  | | |  | unberatbar | īnsuādibilis, īnsuādibile | insuadibilis, insuadibile |  |  | | |  | schwäche | labefacere, labefaciō, labefēcī, labefactum | labefacio 5 |  |  | | |  | Arbeit schwächt den Körper | labor carpit corpus | labor carpit corpus | | | | |  | gebe einem Gesetz die Weihe | lēgem sanciō | legem sancio | | | | |  | schwäche | levāre, levō, levāvī, levātum | levo 1 |  |  | | |  | schwäche | liquefacere, liquefaciō, liquefēcī, liquefactum | liquefacio 5 |  |  | | |  | schwäche | mācerāre, mācerō, mācerāvī, mācerātum | macero 1 |  |  | | |  | übertrage einem Bürger ein Amt | mandō cīvī magistrātum | mando civi magistratum | | | | |  | schwäche | minuere, minuō, minuī, minūtum | minuo 3 |  |  | | |  | vulg. = miser, misera, miserum - unglücklich | miserus, misera, miserum | miserus, misera, miserum |  |  | | |  | schwäche | obtundere, obtundō, obtudī, obtūsum (obtūnsum) | obtundo 3 |  |  | | |  | schwäche vorher | praedēlassāre, praedēlassō | praedelasso 1 |  |  | | |  | schwäche | praeflōrāre, praeflōrō, praeflōrāvī, praeflōrātum | praefloro 1 |  |  | | |  | gebe einem Buch einen Titel | praetitulāre, praetitulō, praetitulāvī, praetitulātum | praetitulo 1 |  |  | | |  | schwäche sehr [vires] | praevexāre, praevexō, praevexāvī, praevexātum | praevexo 1 |  |  | | |  | schwäche [rem publicam] | quassāre, quassō, quassāvī, quassātum | quasso 1 |  |  | | |  | komme einem Senatsbeschluss nach | senātūs auctōritātī obtemperō | senatus auctoritati obtempero | | | | |  | komme einem Senatsbeschluss nach | senātūs auctōritātī pāreō | senatus auctoritati pareo | | | | |  | schwäche | sollicitāre, sollicitō, sollicitāvī, sollicitātum | sollicito 1 |  |  | | |  | schwäche | solvere, solvō, solvī, solūtum | solvo 3 |  |  | | |  | es schwant einem | subolet alicuī | subolet alicui |  |  | | |  | schwäche | subtīliāre, subtīliō | subtilio 1 |  |  | | |  | schwäche | tenuāre, tenuō, tenuāvi, tenuātum | tenuo 1 |  |  | | |  | schwäche die Kräfte | vīrēs castrō | vires castro | | | | |  | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  |
Wortform von: anFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |