Suchergebnis zu "über hinaus":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | über hinaus | super + Akk. | super + Akk. |  |  |
query 1/2L (max. 100): 23 Ergebnis(se)
| | | uber agrorum proventus | ūber agrōrum prōventus | reicher Segen der Felderrich blessing of the fields | | | | | | | uber bellum | ūber bellum | beutereicher Kriegrapier war, ravenous war, rich war | | | | | | | uber rivus | ūber rīvus | sich reichlich ergießender Bachabundantly flowing brook | | | |  |  | uber, uberis | ūber, ūberis | ausführlich |  |  |  |  |  | | | ergiebig |  |  |  |  |  | | | fruchtbarrich in something, full, fruitful, fertile, abundant, plentiful, copious, productive, rich |  |  |  |  |  | | | häufig |  |  |  |  |  | | | inhaltsreich |  |  |  |  |  | | | reich |  |  |  |  |  | | | reichhaltig |  |  |  |  |  | | | reichlich |  |  |  |  |  | | | wohlgenährt |  |  |  |  |  | uber, uberis n | ūber, ūberis n (οὖθαρ) | Bienentraube (an einem Baum) |  |  |  |  |  | | | Euter |  |  |  |  |  | | | fruchtbarer Acker |  |  |  |  |  | | | fruchtbares Feld |  |  |  |  |  | | | Fruchtbarkeitteat, pap, dug, udder, breast that gives suck, fruitful breast, mass in the shape of an udder, richness, fruitfulness, fertility |  |  |  |  |  | | | Fülle |  |  |  |  |  | | | Reichlichkeit |  |  |  |  |  | | | säugende Brust |  |  |  |  |  | | | Zitze |  |  |  | | | | ubi uber, ibi tuber | ūbi ūber, ibi tūber | keine Nährbrust ohne Schwellungwhere an udder, there is a swelling | | | | | | | | | keine Rosen ohne DornenNo roses without thorns | | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | Ausbleiben über den Urlaub hinaus | ēmānsiō, ēmānsiōnis f | emansio, emansionis f |  |  | | |  | wer über den Urlaub hinaus ausbleibt | ēmānsor, ēmānsōris m | emansor, emansoris m |  |  | | |  | schreite über etw. hinaus | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | segele hinaus über (aliquid - über etw.) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 |  |  | | |  | schieße, wie man so sagt, über das Ziel hinaus | extrā calcem, quod dīcitur, dēcurrō | extra calcem, quod dicitur, decurro | | | | |  | segele über die Insel hinaus | īnsulam ēvehor | insulam evehor | | | | |  | fahre über eine Insel hinaus | īnsulam superō | insulam supero | | | | |  | gehe über die Grenze der Menschheit hinaus | modum hominis excēdō | modum hominis excedo | | | | |  | nicht über zwei Tage hinaus | nōn ultrā bīduum | non ultra biduum | | | | |  | bin über die sechzig Jahre hinaus | sexāgintā annōs supergressus sum | sexāgintā annōs supergressus sum | | | | |  | = suprā + Akk. - über ... hinaus | superā + Akk. | supera + Akk. |  |  | | |  | gehe weit hinaus über (aliquid / alicui rei - über etw.) | superexaltāre, superexaltō, superexaltāvi, superexaltātum | superexalto 1 |  |  | | |  | trage über die Zeit hinaus (von der Leibesfrucht) | superferre, superferō, supertulī, superlātum | superfero |  |  | | |  | schreite hinaus über | superiacere, superiaciō, superiēcī, superiectum (superiactum) | superiacio 5 |  |  | | |  | schreite über etw. hinaus | superiacere, superiaciō, superiēcī, superiectum (superiactum) | superiacio 5 |  |  | | |  | werfe über etw. hinaus [arbores sagittis] | superiacere, superiaciō, superiēcī, superiectum (superiactum) | superiacio 5 |  |  | | |  | über ... hinaus | suprā + Akk. | supra + Akk. |  |  | | |  | über die Grenze hinaus hausend [turmae] | trānslīmitānus, trānslīmitāna, trānslīmitānum | translimitanus, translimitana, translimitanum |  |  | | |  | über die Grenze hinaus wohnend [turmae] | trānslīmitānus, trānslīmitāna, trānslīmitānum | translimitanus, translimitana, translimitanum |  |  | | |  | über jeden Begriff (hinaus) | ultrā quam aestimārī potest | ultra quam aestimari potest | | | | |  | über die Zeit des Sokrates hinaus | ultrā Sōcratem | ultra Socratem | | | | |  | über das gewohnte Maß hinaus | ultrā solitum | ultra solitum | | | | |  | kann es nicht über mich bringen, dass... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | a me impetrare non possum, ut ... | | | | |  | gehe von Pompeius zu Caesar über | ā Pompēiō ad Caesarem perfugiō | a Pompeio ad Caesarem perfugio | | | | |  | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | werfe weit hinaus | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | = ultrā - darüber hinaus | abultrā | abultra |  |  | | |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | | | |  | fließe über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | flute über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | laufe über (an Fülle) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | ströme über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | walle über (von etw.) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | | | |  | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | | | |  | gehe zum Tore hinaus | ad portam ēgredior | ad portam egredior | | | | |  | verwundere mich über etw. | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | segele über das Meer der Drangsale | aerumnōsō nāvigō salō | aerumnoso navigo salo | | | | |  | falle her über (aliquem / aliquid - über jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | verfüge über alles | agō ferōque cūncta | ago feroque cuncta | | | | |  | über den Flammen wallende Kessel | ahēna undantia flammīs | ahena undantia flammis | | | | |  | triumphiere über jdn. (auf weißen Rossen: wie beim Triumphzug) | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | | | |  | rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | |  | schätze einen über alles | alicuī omnia tribuō | alicui omnia tribuo | | | | |  | verfüge über etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | verfüge über jds. Leben | alicuius vītae necisque dominus sum | alicuius vitae necisque dominus sum | | | | |  | spreche hohes Lob über jdn. aus | aliquem collaudō | aliquem collaudo | | | | |  | bespritze jdn. über und über mit Blut | aliquem cruōre perfundō | aliquem cruore perfundo | | | | |  | verfüge über jdn. | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | | | |  | bespritze jdn. über und über mit Blut | aliquem sanguine perfundō | aliquem sanguine perfundo | | | | |  | rümpfe über jdn. die Nase | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | | | |  | spotte über jdn. | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | | | |  | führe eine Liste über etw. | aliquid dēscrīptum habeō | aliquid descriptum habeo | | | | |  | streiten über etwas | in disceptātiōnem vocō | aliquid in disceptationem voco | | | | |  | verfüge über etw. | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | verfüge über etw. | aliquid īnstrūctum habeō | aliquid instructum habeo | | | | |  | weine über etwas | aliquid lacrimō | aliquid lacrimo |  |  | | |  | zerbreche mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | | | |  | zermartere mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | | | |  | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | | | |  | Aufseher über den Masthühnerhof | altiliārius, altiliāriī m | altiliarius, altiliarii m |  |  | | |  | will höher hinaus | altiōrēs spīritūs sūmō | altiores spiritus sumo | | | | |  | dränge aufs hohe Meer hinaus | altum urgeō | altum urgeo | | | | |  | man streitet über die Wahrheit | ambigitur dē verō | ambigitur de vero | | | | |  | ziehe hinaus (den Prozess) | ampliāre, ampliō, ampliāvī | amplio 1 |  |  | | |  | es ist über sechs Monate her | amplius sunt sex mēnsēs | amplius sunt sex menses | | | | |  | bin über Kopf und Ohren verschuldet (cf. καὶ αὐτὴν τὴν ψυχὴν ὀφείλει) | animam dēbeō | animam debeo | | | | |  | werfe meine Grundsätze über Bord | animī iūdicium mūtō | animi iudicium muto | | | | |  | gewinne es über mich (zu...) | animum indūcō (+Inf.) | animum induco (+Inf.) | | | | |  | stoße hinaus (= ἐκβάλλω) | āpellere, āpellō | apello 3 |  |  | | |  | werfe hinaus (= ἐκβάλλω) | āpellere, āpellō | apello 3 |  |  | | |  | lasse mich aus über etw. | aperiō sententiam dē aliquā rē | aperio sententiam dē aliquā rē | | | | |  | Wasser tritt über die Ufer | aqua abundat | aqua abundat | | | | |  | das Wasser reicht bis über die Brust | aqua pectus superat | aqua pectus superat | | | | |  | Entscheidung über Krieg und Frieden | arbitrium pācis ac bellī | arbitrium pacis ac belli | | | | |  | hänge den Bogen über die Schulter | arcum umerō suspendō | arcum umero suspendo | | | | |  | eine opfernde Jungfrau, die den Zipfel ihrer Toga über die Schulter zurückwirft (virgo sacrificans, cui lacinia togae in humerum erant reiecta) | armīta, armītae f | armita, armitae f |  |  | | |  | lache über etw. | arrīdēre, arrīdeō (adrīdeō), arrīsī, arrīsum | arrideo 2 (adrideo 2) |  |  | | |  | erhebe mich über eine Person oder Sache | ascendere super aliquid / aliquem | ascendo super aliquid / aliquem | | | | |  | springe über (zu etw.) | assilīre, assiliō (adsiliō), assiluī, assultum | assilio 4 (adsilio 4) |  |  | | |  | = super + Akk. - über | asuper + Akk. | asuper + Akk. |  |  | | |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | | | |  | die Vögel fliegen über Länder und Meere | avēs per maria terrāsque commeant | aves per maria terrasque commeant | | | | |  | habe die richtige Meinung über etw. | bene exīstimō dē aliquā rē | bene existimo de aliqua re | | | | |  | habe die richtige Meinung über etw. | bene iūdicō dē aliquā rē | bene iudico de aliqua re | | | | |  | spreche den Segen über jdn. | bene precor alicuī | bene precor alicui | | | | |  | Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre | bīma sententia | bima sententia | | | | |  | Aufseher über die Klosterherberge hospitalarius | blatō, blatōnis m | blato, blatonis m |  |  | | |  | die Geschosse ergießen sich über den Feind | cadunt tēla in hostem | cadunt tela in hostem | | | | |  | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | | | |  | verlege das Lager über den Baetis (Guadalquivir) | castra Baetim trānsferō | castra Baetim transfero | | | | |  | verlege das Lager über den Peneus | castra trāns Pēnēum trānsferō | castra trans Peneum transfero | | | | |  | unterrichte eine zuständige Stelle über den Stand einer Sache | causam doceō | causam doceo | | | | |  | gehe über (wohin) (in rem - in etw.) | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | werde über etw. benachrichtigt | certior fīo dē aliquā rē | certior fio de aliqua re | | | | |  | benachrichtige jdn. über etw. | certiōrem faciō aliquem dē aliquā rē | certiorem facio aliquem de aliqua re | | | | |  | bleibe über die Zeit aus | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 |  |  | | |  | Fisch mit goldenen Fleck über den Augen | chrӯsophrӯs, chrӯsophrӯos m (Akk. ӯn m (χρύσοφρυς) | chrysophrys, chrysophryos m |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = ad hoc - außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | ad haec | ad haec | | | | |  | außerdem (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | ad hoc | ad hoc | | | | |  | bringe den Sommer hin | aestātem extrahō | aestatem extraho | | | | |  | misshandele | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | von Ecke zu Ecke | angulātim | angulatim |  |  | | |  | lästere (βλασφημέω) | blasphēmāre, blasphēmō, blasphēmāvī, blasphēmātum | blasphemo 1 |  |  | | |  | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem efficiō | caedem efficio | | | | |  | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem perpetrō | caedem perpetro | | | | |  | = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend | camarārius, camarāria, camarārium | camararius, camararia, camararium |  |  | | |  | sich in die Höhe hinaufwindend | camerārius, camerāria, camerārium | camerarius, cameraria, camerarium |  |  | | |  | gebe einen Grund an | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  | | |  | umströme | circumfluere, circumfluō, circumfluxī, circumfluxum | circumfluo 3 |  |  | | |  | reite über die Hügel hin | collibus circumvehor | collibus circumvehor | | | | |  | völlig mächtig (einer Sache) | compos, compotis (+ Gen. / + Abl.) | compos, compotis |  |  | | |  | werfe über den Haufen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | | |  | pflege Rat (über etw.) | cōnsilium habeō dē aliquā rē | consilium habeo de aliqua re | | | | |  | sehe über etw. hinweg | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | verachte | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 |  |  | | |  | werfe über den Haufen | corrumpere, corrumpō, corrūpī, corruptum | corrumpo 3 |  |  | | |  | über die Notwendigkeit die Atmosphäre zu schützen ist man sich einig geworden | dē atmosphaerā tuendā convēnit | de atmosphaera tuenda convenit | | | | |  | darüber bin ich hinaus | dē eō nōn labōrō | de eo non laboro | | | | |  | verhandele über den Frieden | dē pāce agō | de pace ago | | | | |  | führe Friedensverhandlungen mit jdm. | dē pāce agō cum aliquō | de pace ago cum aliquo | | | | |  | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | | | |  | = dēbūcināre, dēbūcinō - posaune aus | dēbūccināre, dēbūccinō | debuccino 1 |  |  | | |  | posaune aus | dēbūcināre, dēbūcinō, | debucino 1 |  |  | | |  | wehklage über etwas (aliquid / de aliqua re) | dēplōrāre, dēplōrō, dēplōrāvī, dēplōrātum | deploro 1 |  |  | | |  | barbiere | dēruncināre, dēruncinō, dēruncinātum | deruncino 1 |  |  | | |  | falle wie ein Gewitter her über (in aliquem) | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 |  |  | | |  | tagelang | diem ex diē | diem ex die | | | | |  | der Schmerz wird auf dich übergehen | dolor in tē incursābit | dolor in te incursabit | | | | |  | darüber bin ich hinaus | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | darüber bin ich hinaus | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | baue hinaus (auf ein Gewässer) | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 |  |  | | |  | blase hinaus | efflāre, efflō, efflāvī, efflātum | efflo 1 |  |  | | |  | beschmutze über und über | effoedāre, effoedō | effoedo 1 |  |  | | |  | besudele über und über | effoedāre, effoedō | effoedo 1 |  |  | | |  | sende hinaus | effundere, effundō, effūdī, effūsum | effundo 3 |  |  | | |  | stürze hinaus ēiaculāre, ēiaculo, ēiaculāvī | ēiaculāre, ēiaculō, ēiaculāvī | eiaculo 1 |  |  | | |  | werfe hinaus ēiaculāre, ēiaculo, ēiaculāvī | ēiaculāre, ēiaculō, ēiaculāvī | eiaculo 1 |  |  | | |  | schleudere hinaus | ēiaculārī, ēiaculor, ēiaculātus sum | eiaculor 1 |  |  | | |  | werfe hinaus ēiaculāre, ēiaculo, ēiaculāvī | ēiaculārī, ēiaculor, ēiaculātus sum | eiaculor 1 |  |  | | |  | eile hinaus | ēmicāre, ēmicō, ēmicuī, ēmicātum | emico 1 |  |  | | |  | springe hinaus | ēmicāre, ēmicō, ēmicuī, ēmicātum | emico 1 |  |  | | |  | schicke hinaus | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 |  |  | | |  | stoße hinaus | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 |  |  | | |  | ermorde | ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum (ēnicō)(ēnecāvī, ēnecātum) | eneco 1 (enico 1) |  |  | | |  | bin darüber hinaus | eō facile carēre possum | eo facile carere possum | | | | |  | trete weithin über (die Ufer) (von Flüssen) | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | = mē ēvāllō - mache mich hinaus | ēvāllāre, ēvāllō, ēvāllāvī | evallo 1 |  |  | | |  | werfe hinaus (εκλιλνίζω) | ēvannere, ēvannō | evanno 3 |  |  | | |  | fließe hinaus (ins Meer) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 |  |  | | |  | sprenge hinaus | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 |  |  | | |  | treibe hinaus | ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (arch.: ēvortō, ēvortī, ēvorsum) | everto 3 |  |  | | |  | werfe hinaus | ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (arch.: ēvortō, ēvortī, ēvorsum) | everto 3 |  |  | | |  | gelange hinaus (locum - über einen Ort) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 |  |  | | |  | rage hinaus (aliquid - über etw.) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 |  |  | | |  | rolle hinaus | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 |  |  | | |  | wälze hinaus | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 |  |  | | |  | verschwenderisch | ex affluentī | ex affluenti | | | | |  | springe über Bord | ex nāvī mē prōiciō | ex navi me proicio | | | | |  | gehe hinaus | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 |  |  | | |  | gehe über (in aliquam rem - auf etw.) | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 |  |  | | |  | laufe hinaus (in aliquam rem - auf etw.) | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 |  |  | | |  | bewundere über die Maßen (rem - etw.) | exōsculārī, exōsculor, exōsculātus sum | exosculor 1 |  |  | | |  | werfe über Bord | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | lasse über mich ergehen (etwas Unangehmen) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 |  |  | | |  | bespritze über und über | exspergere, exspergo, -, exspersum | exspergo 3 (exspargo 3, expergo 3) |  |  | | |  | schwitze über etwas | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) |  |  | | |  | schicke jdn. hinaus (aus dem Haus) | forās mittō aliquem | foras mitto aliquem | | | | |  | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | fortūna, plūs quam capiō | fortuna, plus quam capio | | | | |  | mache verächtlich | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 |  |  | | |  | mache verächtlich | frangō et comminuō | frango et comminuo | | | | |  | lasse über die Lippen kommen | funditāre, funditō | fundito 1 |  |  | | |  | dieses Übel schiebe ich von Tag zu Tag hinaus | hoc malum in diem extollō | hoc malum in diem extollo | | |
Wortform von: über| [3] Nom. / Akk. Sgl. von | ūber, ūberis n (οὖθαρ) Euter; Zitze; säugende Brust; Bienentraube (an einem Baum); Fruchtbarkeit; Reichlichkeit; Fülle; fruchtbares Feld; fruchtbarer Acker; |
| [19] Nom. Sgl. m./f./n. von | ūber, ūberis ergiebig; reichhaltig; fruchtbar; wohlgenährt; reichlich; inhaltsreich; reich; ausführlich; häufig; |
| [19] Akk. Sgl. n. von | ūber, ūberis ergiebig; reichhaltig; fruchtbar; wohlgenährt; reichlich; inhaltsreich; reich; ausführlich; häufig; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |