Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 
top

C.Valerii Catulli Veronensis
carmina

Catull.104
Richtigstellung eines Missverständnisses

 

 
vorherige Seite folgende Seite
 

 

     
 1 Credis me potuisse meae maledicere vitae, Glaubst du denn, ich kann mein liebes Leben beschimpfen,
 2
ambobus mihi quae carior est oculis?
Sie die werter mir als mein Augenpaar ist?
 3 non potui, nec, si possem, tam perdite amarem: Nein, ich kann's nicht. Wär' ich denn so verliebt, wenn ich's könnte?
 4
sed tu cum Tappone omnia monstra facis.
Doch ihr - Tappo und du - ihr bauscht alles so auf.
     
Versmaß:  Elegisches Distichon
Übersetzung: M.Brod, 161
hexametrum im Distichon
pentametrum im Distichon

 

Aufgabenvorschläge:
 
Anmerkung:
Anm.: Zu Vers 4 schlage ich vor: "(Mir unterstellst du zu Unrecht, ich würde meine Lesbia schmähen) doch was du mit Tappo treibst (an Verleumdungen und Schmähungen), ist ungeheuerlich!"

 

Sententiae excerptae:
Lat. zu "Catull.104,"