Substantiva verbalia auf -tus od. -sus (je nach Supinum) bezeichnen (wie kons. Stämme auf -io und a-St. auf -ura) die Tätigkeit od. den resultierenden Zustand (census, censio, censura) | cautus, cautūs m = cautum, cautī n - Schuldschein; |
Adiectiva verbalia auf -ātus, -ītus, -ūtus (vom PPP eines nicht immer belegten Verbums der a-Stämme abgeleitet) haben passive Bedeutung | cautus, cauta, cautum vorsichtig; behutsam; schlau; listig; sicher; sich hütend; gesichert; sichergestellt; zurückhaltend; |
[4] Nom. / Gen. Sgl. // Nom. Pl. von | cautus, cautūs m = cautum, cautī n - Schuldschein; |
[4] Akk. Pl. von | cautus, cautūs m = cautum, cautī n - Schuldschein; |
[12] Nom. Sgl. m. von | cautus, cauta, cautum vorsichtig; behutsam; schlau; listig; sicher; sich hütend; gesichert; sichergestellt; zurückhaltend; |
[63] Nom. Sgl. m. PPP von | cavēre, caveō, cāvī, cautum vermeide; ordne schriftlich an; ordne gesetzlich an; treffe Vorsichtsmaßnahmen; bin auf der Hut; passe auf; trage Fürsorge; sorge dafür; pariere; verschaffe Sicherheit; sichere; stelle sicher (jdn. / etw.); lasse mir Kaution stellen; lasse mir Gewähr leisten; lasse mir Sicherheit geben; gewähre Sicherheit; stelle Kaution; trage Sorge; verordne; verfüge; fasse einen Beschluss; |
[ Homepage | Inhalt | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Griech.Online-Wörterbuch | Beta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ] |
|