| χρόνῳ ποτέ |
| nach geraumer Zeit endlich | | | |
| ὥρα, ἡ |
ἡ ὥρα, τῆς ὥρας - ion.: ἡ ὥρη | rechte Zeit | | | |
| ὀπώρα, ἡ |
ἡ ὀπώρα, τῆς ὀπώρας | Spätsommer (Zeit nach der Ernte) | | | |
| ὥρα, ἡ |
ἡ ὥρα, τῆς ὥρας - ion.: ἡ ὥρη | Zeit | | | |
| χρόνος, ὁ |
ὁ χρόνος, τοῦ χρόνου | Zeit | | | |
| δορπηστός, ὁ |
ὁ δορπηστός, τοῦ δορπηστοῦ | Zeit des Abendessens | | | |
| αἰών, ὁ |
ὁ αἰών, τοῦ αἰῶνος | lange Zeit | | | |
| αἰών, ὁ |
ὁ αἰών, τοῦ αἰῶνος | Zeit | | | |
| παρελθόν, τὸ |
τὸ παρελθόν, τοῦ παρελθόντος | verflossene Zeit | | | |
| περιττεύω (περισσεύω) |
| dehne über eine Zeit hinaus aus (τί - etw.) | | | |
| ἐξήκω |
| bin verflossen (von der Zeit) | | | |
| ἐξήκω |
| bin vergangen (von der Zeit) | | | |
| σχολάζω |
| habe freie Zeit (Muße) | | | |
| διατρίβω |
| verbringe (die Zeit) | | | |
| παρέρχομαι |
| verfließe (v. d. Zeit) | | | |
| ἐξέρχομαι |
| vergehe (von der Zeit) | | | |
| προβαίνω |
| verstreiche (von der Zeit) | | | |
| ἔπειμι |
Inf.: ἐπιέναι | stehe bevor (von der Zeit) | | | |
| πρόειμι (προιέναι) |
| verstreiche (von der Zeit) | | | |
| συχνός |
συχνός, συχνή, συχνόν | anhaltend (von der Zeit) | | | |
| συχνός |
συχνός, συχνή, συχνόν | geraum (von der Zeit) | | | |
| ἄκαιρος |
ἄκαιρος, ἄκαιρον | keine Zeit habend | | | |
| ἐπικαίριος |
ἐπικαίριος, ἐπικαίριον | zur rechten Zeit | | | |
| καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον | zur rechten Zeit | | | |
| ὡραῖος |
ὡραῖος, ὡραία, ὡραῖον | zur rechten Zeit geschehend | | | |
| ἐξ οὗ <χρόνου> |
| seitdem (seit welcher Zeit) | | | |
| ὅπου |
| zu der Zeit, wo | | | |
| ἐπί + Gen. |
| zur Zeit von | | | |
| ἡνίκαπερ |
| gerade zu der Zeit, als | | | |
| ὅτεπερ |
| gerade zu der Zeit als | | | |
| ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε |
| von Zeit zu Zeit | | | |
| ἅμα |
| zur gleichen Zeit | | | |
| μήποτε |
| zu keiner Zeit (im Begehrsatz) | | | |
| συχνόν |
| geraume Zeit | | | |
| συντόμως |
| in kurzer Zeit | | | |
| τηνικάδε |
| zu dieser Zeit | | | |
| τηνικαῦτα |
| zu dieser Zeit | | | |
| τηνικαῦτα δή |
| zu eben dieser Zeit | | | |
| οὔπω δὴ πολλοῦ χρόνου |
| schon seit langer Zeit nicht | | | |
| τοῦ λοιποῦ |
| im Laufe der Zeit | | | |
| φείδομαι τοῦ χρόνου |
| spare mit der Zeit | | | |
| πολλοῦ χρόνου |
| seit langer Zeit | | | |
| χρόνου συχνοῦ |
| seit langer Zeit | | | |
| χρόνῳ |
| mit der Zeit | | | |
| χρόνῳ |
| nach einiger Zeit | | | |
| χρόνῳ |
| nach langer Zeit | | | |
| τῷ αὐτῳ χρόνῳ |
| in der selben Zeit | | | |
| πολλῳ χρόνῳ |
| in langer Zeit | | | |
| πάντα τὸν χρόνον |
| die ganze Zeit hindurch | | | |
| τὸ πλεῖστον |
| die meiste Zeit | | | |
| ὁ χρόνος πᾶσαν λύπην ἰάσατο |
| die Zeit heilt jegliches Leid | | | |
| χρόνον τινά |
| eine Zeit lang | | | |
| τὸ παλαιόν (adv. Akk.) |
| in alter Zeit | | | |
| πολὺν χρόνον |
| lange Zeit | | | |
| τὸν νῦν χρόνον |
| zur (jetzigen) Zeit | | | |
| τὸν πρόσθεν χρόνον |
| in der Zeit davor | | | |
| ἀσχολία τίς μοι τυγχάνει οὖσα |
| habe gerade keine Zeit | | | |
| ἀσχολίαν ἄγω περί τινος |
| habe keine Zeit für etw. | | | |
| ἡσυχίαν καὶ σχολὴν ἔχω |
| habe Zeit und Ruhe | | | |
| ἐν ἡμέρᾳ |
| innerhalb kurzer Zeit | | | |
| ἀναστροφὴν δοῦναι |
| Zeit zum Umwenden geben | | | |
| τὸ ἀπὸ τούτου |
| die nächstfolgende Zeit | | | |
| καθήκει ὁ χρόνος |
| die (eine bestimmte) Zeit ist gekommen | | | |
| περὶ δεῖπνον παρασκευαζόμενον |
| zur Zeit der Zubereitung des Mahles (am Abend) | | | |
| προβαίνει ὁ χρόνος |
| die Zeit verstreicht | | | |
| ὑπερβάλλω τὸν χρόνον |
| überschreite die Zeit | | | |
| προιόντος τοῦ χρόνου |
| im Verlauf der Zeit | | | |
| ὑστέρῳ χρόνῳ |
| in späterer Zeit | | | |
| ἄχρι οὗ ἐγράφετο |
| bis zu der Zeit, wo geschrieben wurde | | | |
| τὸ ἀφ' ἑσπέρας |
| die Zeit seit Anbruch des Abends | | | |
| εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον |
| für alle Zeit | | | |
| εἰς ἅπαντα τὸν χρόνον συμμαχίαν ποιεῖσθαι |
| für alle Zeit ein Bündnis schließen | | | |
| ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ |
| im Verlauf dieser Zeit | | | |
| ἐν τίνι χρόνῳ; |
| im Verlauf welcher Zeit? | | | |
| ἐν ὀλίγῳ |
| in kurzer Zeit | | | |
| οὐχ ἑκὰς χρόνου |
| in nicht ferner Zeit | | | |
| ἐκ τούτου τοῦ χρόνου |
| seit dieser Zeit | | | |
| ἐν ἐκείνῳ τῷ χρόνῳ |
| während jener Zeit | | | |
| ἐφ' ἡμῶν |
| zu unserer Zeit | | | |
| εἰς καλόν |
| zur günstigen Zeit | | | |
| εἰς καλόν |
| zur rechten Zeit | | | |
| ἐν καιρῷ |
| zur rechten Zeit | | | |
| ἐπὶ τῶν τριάκοντα |
| zur Zeit der dreißig Tyrannen | | | |
| ἐπὶ τῆς βασιλείας |
| zur Zeit der Königsherrschaft | | | |
| μέγιστος ἦν τῶν καθ' ἑαυτόν |
| er war der größte unter den Leutn seiner Zeit | | | |
| κατά τὸν καιρὸν τοῦτον |
| um diese Zeit | | | |
| κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον |
| um diese Zeit | | | |
| κατ' ἐκεῖνον τὸν χρόνον |
| während jener Zeit | | | |
| ἐν τῷ μέχρι ἡλίου δυσμῶν χρόνῳ |
| in der Zeit bis zum Sonnenuntergang | | | |
| μεθ' ἡμέρας |
| nach einiger Zeit | | | |
| περὶ τούτους τοὺς χρόνους |
| um diese Zeit | | | |
| σχολὴν ἄγοντες πρὸς θήραν ἐτράπησαν |
| wenn sie Zeit hatten, gingen sie an die Jagd | | | |
| περὶ ἀρίστου ὥραν |
| zur Zeit des Frühstücks (gegen 11 Uhr) | | | |
| σχεδὸν περὶ τοῦτον τὸν χρόνον |
| fast zu (genau) dieser Zeit | | | |
| καιρός ἐστιν ἀπιέναι |
| es ist an der Zeit (günstige Gelegenheit) wegzugehen | | | |
| ὥρα ἐστὶν ἀπιέναι |
| es ist an der Zeit wegzugehen | | | |
| σχολή γε ὑμῖν μανθάνειν |
| ihr habt (Frei-) Zeit zum Lernen | | | |
| πληθούσης ἀγορᾶς |
| zur Zeit, wo sich der Markt füllt | | | |
| προϊόντος τοῦ χρόνου |
| im weiteren Verlauf der Zeit | | | |
| ὅτι πλεῖστον χρόνον |
| möglichst lange Zeit | | | |
| μακρὸν χρόνον |
| lange Zeit | | | |