|
Vere sinum tellus aperit
floresque ministrat. (Anthol. Lat. 567)
Auch Haegar bedrängen
Frühlingsgefühle |
 |
aus: G. Fink: Minimus, Das
endgültige Lateinbuch
München (Heyne) 1986 |
Hor.
carm.
I 4 1 - 4 |
Solvitur acris hiems grata vice veris
et Favoni
Trahuntque siccas machinae carinas;
Ac nec iam stabulis gaudet pecus aut arator igni
Nec prata canis albicant pruinis |

|
Schmelzenet der scharfe Winter dem
holden Lenz und Zephyr, / Die Hebel ziehn vom Strand die trocknen Kiele; / Nicht mehr
freut sich die Herde des Stalls, noch der Ackerer des Feuers, / Und Silberreif umglänzt
nicht mehr die Wiesen. (K.F.Preiß) |
VER REDIT OPTATUM |
Ver redit optatum cum gaudio
flore decoratum purpureo.
aves edunt cantus quam dulciter!
revirescit nemus; campus est amoenus totaliter. |
Iuvenes, ut flores accipiant
et se per odores reficiant;
virgines assumant alacriter
et eant in prata floribus ornata communiter! |
|
Carm. Bur. 137 (100 Schm) (Tiro
2/1955 H.4, S.1) |
revirescere, o - wieder grün werden / nemus,
oris, n - Hain, Wald / amoenus, a, um - lieblich
Nunc adest ver optatum! |
Nunc adest ver optatum!
Cuinam hoc velatum?
Hoc dicunt omnes flosculi,
Hoc cantant aves nemori:
Nunc adest ver optatum! |
In campis est videndum,
In silvis audiendum.
Fringilla, cuculus ovans
Et omnis gestit animans:
Nunc adest ver optatum! |
Hic flosculi per pratum,
Grex istic rus per latum!
Exultat omne gaudio
Novo vivescens animo:
Nunc adest ver optatum! |
| Original: Volkslied aus des Knaben
Wunderhorn (L.Weitzel, in: Tiro 21/1974 H.5/6 S.1) |
Adsunt iam aviculae - Alle Vögel sind schon da |
| Imago veris (Frühlingsgedicht) (Tiro 24/1977 H.5/6, S.6) |
velare -
verhüllen / flosculus, i , m - Demin. zu flos, ris, m / nemus, oris, n - Hain, Wald /
fringilla, ae, f - Fink / cuculus, i, m - Kuckuck / ovare - frohlocken / gestire, io -
ausgelassen sein / animans, antis, m/f - Lebewesen, Geschöpf / vivescere, o - zum Leben
erwachen ["Des Knaben Wunderhorn" ist eine Volksliedsammlung aus der Romantik
(Brentano und Arnim) in drei Bänden 1806-08]
|
Mira, 6a |
|
|
 |
|
|
DREI OSTERWÜNSCHE |
1. |
Ova lepus varia in viridi tibi
gramine ponat! |
2. |
Ova lepus tibi multa die festo det
Aprili! |
3. |
Ova tibi dono Paschalia plurima
dentur! |
|
(Tiro 2, S.5) |
ovum, i, n
- Ei / lepus, oris, m - Hase / viridis, e - frisch, grün / gramen, inis, n - Gras /
paschalis, e - österlich, Oster-
5. Klassenarbeit, Kl. 6a (12.03.99)
Am
Ostermorgen
Was erleben Maria und Magdalena, die
Anhängerinnen von Jesus Christus gewesen waren, am Ostermorgen?
1. Jesus Christus iam tertio die mortuus
est. 2. Maria mane Magdalenam interrogat: "Quid faciamus? Etiam hodie sepulcrum
Christi visitemus?" 3. Magdalena respondet: "Properemus ad sepulcrum!
Dominus noster ne neglegatur!" 4. Feminae ad sepulcrum veniunt, cum subito angelum
ad sepulcrum descendere vident. 5. Qui prope stetit et feminis clara voce dixit:
"Utinam ne timeatis, mulieres! Ego vos corpus Jesu Christi quaerere scio. Sed non iam
adest. 6. Utinam verbis meis fidem habeatis! 7.) Vos oro: Migrate ad ceteros et cunctis
hominibus nuntiate: Christus non iam inter mortuos est. Christus
vivit."
Angaben:
1.) mortuus, a, um tot; mortuus, i, m der Tote 2.) sepulcrum, i, n
Grab 4.) angelus, i, m Engel
Aufgaben:
- Übersetzte
den Arbeitstext!
- Gib zu
folgenden Konjunktiven aus dem Arbeitstext an, welcher Sorte von Konjunktiven er jeweils
angehört. Du hast die Auswahl aus: dubitativus, iussivus,
adhortativus, optativus.
|
1. quid faciamus? (2) |
2. properemus ad sepulcrum! (3) |
|
3. dominus noster ne neglegatur! (3) |
4. utinam... fidem habeatis! (6) |
|
| |
Motive zur 5. Klassenarbeit (Kl. 6a)
 |
 |
| Mira (Kl. 6a) |
Peter (Kl. 6a) |
Goethe (Faust 1. Teil, 1. Szene
(Nacht). Griech. von A. Probelegios)
(vollständig in: Alindethra 12/1965, S.16f) |
|
Χορὸς τῶν ἀγγέλων
Χριστὸς ἀνέστη.
ὣ ἀγάλλεσθε θνητοί
οὓς ἡκ αταστρεπτική,
ἕρπουσα, προγονικὴ
ἁμαρτία περιέστη |
Christ ist erstanden
Aus der Verwesung Schoß;
Reißet von Banden
Freudig euch los!...
Euch ist der Meister nah,
Euch ist er da! |
Chor der Engel:
Christ ist erstanden!
Freude dem Sterblichen,
Den die verderblichen,
Schleichenden, erblichen
Mängel umwanden. |
Χριστὸς
ἀνέστη,
ἐκ τῶν κόλπων τῆς φθορᾶς
τὰ δέσμα τῆς ἁμαρτίας
ῥήξατε μετὰ χαρᾶς...
ἔσται ὁ Χριστὸς πλησίον
ἔσται πάντοτε παρών. |
|
OSTERSEQUENZ |
|
Favent igitur resurgenti Christo
cuncta gaudiis: |
|
Flores,
segetes redivivo fructu vernant, |
|
et
volucres gelu tristi terso iubilant. |
|
Lucent clarius sol et luna morte
Christi turbida; |
|
Tellus herbida resurgenti plaudit
Christo. |
|
quae tremula eius morte se casuram
minitat. |
|
Notker Balbulus (Tiro
34/1988 H.3/4 S.5) |
favere -
geneigt sein, zujubeln / gaudiis - vor Freuden / redivivus - neu belebt / vernare -
Frühling machen, sich verjüngen / volucris, is, f - Vogel / gelu, us, n - Kälte /
tergere, o - abwischen, wegwischen / turbidus, a, um - verstört, bestürzt / herbidus, a,
um - grasreich / resurgere, o - auferstehen / tremulus, a, um - zitternd (prädikativ zu
tellus) / minitare = minari - drohen
- De
leporibus ovibusque paschalibus (Tiro38/1992 H.5/6 S.10-12 (Eberhard Forst, Rheinbach)
- De
resurectione (Tiro 21/1974 H.1/2 S.8)
- Sequentia
in resurectione Domini (Tiro 27/1980 H.3/4 S.2)
- Osterhymnus (Tiro 23/1976 H.3/4 S.2)
- Hymnus
paschalis (Tiro 25/1978 H.3/4 S.2)
- Carl Orff:
Comoedia de Christi resurectione (Tiro 28/1981 H.5/6 S.10)
- Maii
deliciae (Tiro 22/1975 H.5/6 S.8)
|
- Hrabanus
Maurus (?): Veni Creator Spiritus (Pfingsthymnus) (Tiro 30/1983 H.5/6 S.11)
|
|