Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
1 | O fons Bandusiae, splendidior vitro,
dulci digne mero non sine floribus, cras donaberis haedo,
cui frons turgida cornibus
|
O Blandusiens Quell, silbern und spiegelhell, Werth mit Weine vermählt, Blumen gekränzt zu seyn, Morgen soll dich ein Opfer
Zieren, dem an der Stirne schon
|
5 | primis et venerem et proelia destinat ‑ frustra, nam gelidos inficiet tibi rubro sanguine rivos
lascivi suboles gregis.
|
Knoten sprossen: es sinnt, siehe, das Böcklein sinnt Lieb' und Schlachten! Umsonst. Soll das Gewässer mit Rothem Blute dir färben,
Aller Herden itzt Bräutigam.
|
9 | te flagrantis atrox hora Caniculae nescit tangere, tu frigus amabile fessis vomere tauris
praebes et pecori vago.
|
Nicht der brennende Hauch dörrenden Sommers kann Dich berühren: Du strömst irrendem Vieh! Du strömst Matt erlechzetem Stiere
Sanfte wonnige Kühlung dar.
|
13 | fies nobilium tu quoque fontium
me dicente cavis inpositam ilicem saxis, unde loquaces
lymphae desiliunt tuae.
|
Lieblich rinnender Quell! unter den edelsten Quellen wird dich mein Lied preisen! wie oben sich Felsen wölben, und nieden
Hin die schwätzende Nymphe wallt.
|
Versmaß: Asclepiadeum tertium |
Übersetzung: J.G.Herder (137) |
|
Weitere Üb.: Färber (143) | C.Hartmann (74) | E.Mörike (41) | J.H.Voss, 62 |
Sententiae excerptae: