Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Q.Horatii Flacci
carmina

liber tertius
Hor.c.3,13: An die Blandusische Quelle: Ankündigung eines Opfers

 

 
vorherige Seite folgende Seite
 

 

 
1 O fons Bandusiae, splendidior vitro, 
dulci digne mero non sine floribus,
cras donaberis haedo,
cui frons turgida cornibus
O Blandusiens Quell, silbern und spiegelhell,
Werth mit Weine vermählt, Blumen gekränzt zu seyn,
Morgen soll dich ein Opfer
Zieren, dem an der Stirne schon
 
5 primis et venerem et proelia destinat ‑  
frustra, nam gelidos inficiet tibi
rubro sanguine rivos
lascivi suboles gregis.
Knoten sprossen: es sinnt, siehe, das Böcklein sinnt
Lieb' und Schlachten! Umsonst. Soll das Gewässer mit
Rothem Blute dir färben,
Aller Herden itzt Bräutigam.
 
9 te flagrantis atrox hora Caniculae 
nescit tangere, tu frigus amabile
fessis vomere tauris
praebes et pecori vago.
Nicht der brennende Hauch dörrenden Sommers kann
Dich berühren: Du strömst irrendem Vieh! Du strömst
Matt erlechzetem Stiere
Sanfte wonnige Kühlung dar.
 
13 fies nobilium tu quoque fontium 
me dicente cavis inpositam ilicem
saxis, unde loquaces
lymphae desiliunt tuae.
Lieblich rinnender Quell! unter den edelsten
Quellen wird dich mein Lied preisen! wie oben sich
Felsen wölben, und nieden
Hin die schwätzende Nymphe wallt.
 

Versmaß:  Asclepiadeum tertium

Übersetzung: J.G.Herder  (137) 

  Weitere Üb.: Färber (143) | C.Hartmann (74) | E.Mörike (41) | J.H.Voss, 62

 

Aufgabenvorschläge:
 

 

Sententiae excerptae:
Lat. zu "Hor.c.3,13,"