| | aliquem ad cupiditatem incito |
aliquem ad cupiditātem incitō |
errege in jdm. die Begierde | |
| | animi perturbationes exstirpo |
animī perturbātiōnēs exstirpō |
rotte die Leidenschaften aus | |
| | animum coerceo |
animum coerceō |
halte mich in Schranken | |
| | animum cohibeo |
animum cohibeō |
halte mich in Schranken | |
| | animum rego |
animum regō |
halte mich in Schranken | |
| | animum vinco |
animum vincō |
überwinde mich | |
| | contineo et coerceo me ipsum |
contineō et coerceō mē ipsum |
beherrsche mich | |
| | cupiditate alicuius rei accensus sum |
cupiditāte alicuius reī accēnsus sum |
bin von Begierde nach etw. entflammt | |
| | cupiditate alicuius rei ardeo |
cupiditāte alicuius reī ārdeō |
brenne vor Begierde nach etw. | |
| | cupiditate alicuius rei flagro |
cupiditāte alicuius reī flagrō |
brenne vor Begierde nach etw. | |
| | cupiditate alicuius rei inflamatus sum |
cupiditāte alicuius reī īnflammātus sum |
bin von Begierde nach etw. entflammt | |
| | cupiditate aliquem inflammo |
cupiditāte aliquem īnflammō |
entfache in jdm. die Begierde | |
| | cupiditatem alicuius accendo |
cupiditātem alicuius accendō |
fache in jdm. die Begierde an | |
| | cupiditates coerceo |
cupiditātēs coerceō |
beherrsche meine Leidenschaften | |
| | cupiditates cohibeo |
cupiditātēs cohibeō |
beherrsche meine Leidenschaften | |
| | cupiditates contineo |
cupiditātēs contineō |
beherrsche meine Leidenschaften | |
| | cupiditates deferbuerunt |
cupiditātēs dēferbuērunt |
die Leidenschaften sind verraucht | |
| | cupiditates effrenatae |
cupiditātēs effrēnātae |
zügellose Begierden | |
| | cupiditates expleo |
cupiditātēs expleō |
befriedige meine Begierden | |
| | cupiditates indomitae |
cupiditātēs indomitae |
zügellose Begierden | |
| | cupiditates refreno |
cupiditātēs refrēnō |
zügele meine Begierden | |
| | cupiditates satio |
cupiditātēs satiō |
sättige meine Begierden | |
| | cupiditatibus impero |
cupiditātibus imperō |
beherrsche meine Leidenschaften | |
| | cupiditatibus occaecor |
cupiditātibus occaecor |
lasse mich von Leidenschaften blenden | |
| | cupiditatibus pareo |
cupiditātibus pāreō |
bin Sklave meiner Leidenschaften | |
| | cupiditatibus servio |
cupiditātibus serviō |
bin Sklave meiner Leidenschaften | |
| | custodia contineo |
custodiā contineō |
überwache | |
| | domitas habeo cupiditates |
domitās habeō cupiditātēs |
beherrsche meine Begierden | |
| | homo effrenatus |
homō effrēnātus |
jd., der sich nicht beherrschen kann | |
| | homo impotens sui |
homō impotēns suī |
jd., der sich nicht beherrschen kann | |
| | homo intemperans |
homō intemperāns |
jd., der sich nicht beherrschen kann | |
| | libidine ferror |
libīdine ferror |
lasse mich von der Leidenschaft hinreißen | |
| | libidinem alicuius excito |
libīdinem alicuius excitō |
versetze jdn. in Leidenschaft | |
| | libidines refreno |
libīdinēs refrēnō |
zügele meine Begierden | |
| | libido consedit |
libīdō cōnsēdit |
der Sturm der Leidenschaft hat sich gelegt | |
| | libido dominatur |
libīdō dominātur |
die Leidenschaft herrscht | |
| | me totum libidinibus dedo |
mē tōtum libīdinibus dēdō |
gebe mich ganz den Leidenschaften (Lüsten) hin | |
| | mihi impero |
mihi imperō |
beherrsche mich | |
| | mihi impero |
mihi imperō |
habe mich im Griff | |
| | mihi impero |
mihi imperō |
habe mich unter Kontrolle | |
| | mihi impero |
mihi imperō |
habe mich in der Hand | |
| | praeceps feror aliqua re |
praeceps feror aliquā rē |
lasse mich durch etwas hinreißen | |