Dativ

 
 
 
 
 
 
 admirationi sum admīrātiōnī sum werde bewundert 
 admirationi sum admīrātiōnī sum werde bewundert 
 Aeneas nulli cernitur Aenēas nūllī cernitur Äneas wird von keinem gesehen) 
 agrorum cultura hominibus salutaris est agrōrum cultūra hominibus salutāris est Ackerbau ist für die Menschen heilsam 
 alicui illudo alicuī illūdō halte jdn. zum Besten 
 alicui irrisui sum alicuī irrīsuī sum werde von jdm. verspottet 
 aliquem despicatui mihi habeo aliquem dēspicātuī mihi habeō verachte jdn. 
 aliquem irrisui habeo aliquem irrīsuī habeo verspotte jdn. 
 aliquid alicui crimini do aliquid alicuī crīminī dō beschuldig jdn. in etw. 
 aliquid alicui crimini verto aliquid alicuī crīminī vertō erhebe in etw. Beschuldigung gegen jdn. 
 aliquid est maiori calamitati aliquid est māiorī calamitātī etqws führt zu größerem Verderben 
 aliquid mihi animo est aliquid mihi animō est etwas macht mir Mut 
 aliquid mihi ornamento est aliquid mihi ōrnāmentō est etw. gereicht mir zur Zierde 
 aliquid mihi sollicitudini est aliquid mihi sollicitūdinī est etwas macht mir Sorge 
 aliquid oblivioni est aliquid oblīviōnī est etw. fällt dem Vergessen anheim 
 aliquid saluti est id mihī salūtī est etw. dient zur Rettung 
 aliquid usui est aliquid ūsui est etw. gereicht zum Vorteil 
 aliquis (aliquid) mihi curae est aliquis (aliquid) mihi cūrae est jd. (etw.) liegt mir am Herzen 
 amico adesse amīcō adesse dem Freund beistehen (helfen) 
 animo adsum animō adsum bin aufmerksam 
 animo adsum animō adsum bin gefasst 
 argumento est, quod ... argūmentō est, quod... Beweis dafür ist, dass... 
 artibus studere artibus studēre sich mit Wissenschaft befassen 
 augendo aerario augendō aerāriō zur Stärkung des Staatsschatzes 
 auxilio venio auxiliō veniō komme zu Hilfe 
 auxilio venio alicui auxiliō veniō alicuī komme jdm. zu Hilfe 
 avari nobis odio sunt avārī nōbīs odiō sunt Geizhälse werden von uns gehasst 
 bellum hostibus inferre bellum hostibus īnferre die Feinde (in ihrem Land) angreifen 
 bonis favere bonīs favēre die Patrioten fördern 
 Caesar Haeduis frumentum imperat Caesar Haeduīs frūmentum imperat Caesar befiehlt den Haeduern die Lieferung von Getreide 
 calamitati sum calamitātī sum gereiche zum Verderben 
 castris milites praesidio relinquo castrīs mīlitēs praesidiō relinquō lasse zum Schutz des Lagers Soldaten zurück 
 ceteris virtute antecedo cēterīs virtūte antecēdō übertreffe alle an Tapferkeit 
 ceteris virtute excello (antecello) cēterīs virtūte excellō (antecellō) übertreffe alle an Tapferkeit 
 ceteris virtute praesto cēterīs virtūte praestō übertreffe alle an Tapferkeit 
 civibus consulere cīvibus cōnsulere für die Mitbürger sorgen 
 civibus persuadere cīvibus persuādēre die Bürger überzeugen, überreden 
 civibus prospicere cīvibus prōspicere für die Mitbürger sorgen 
 civibus providere cīvibus prōvidēre für die Mitbürger sorgen 
 collecti exilio collēctī exiliō zur Flucht geschart 
 comitia fiunt regi creando comitia fiunt rēgī creandō eine Versammlung zur Wahl des Königs wird abgehalten 
 comitia magistratibus creandis comitia magistrātibus creandīs Versammlungen zur Wahl der Beamten 
 consilium mihi captum est cōnsilium mihi captum est von mir wurde ein Entschluss gefasst 
 copias recentes auxilio arcessere cōpiās recentēs auxiliō arcessere ausgeruhte Truppen zu Hilfe rufen 
 copias recentes auxilio submittere cōpiās recentēs auxiliō submittere ausgeruhte Truppen zu Hilfe schicken 
 crimini do crīminī dō mache zum Vorwurf 
 cui bono ? cuī bonō ? wem bringt es Vorteil? 
 cui bono? cuī bonō? wem (gereicht dies) zum Vorteil? 
 cunctis spem iniecit cūnctīs spem iniēcit er flößte allen Hoffnung ein 
 curae aliquid habeo cūrae aliquid habeō lasse mir etwas angelegen sein 
 dedecori est dedecorī est es gereicht zur Schmach 
 deis supplicare deīs supplicāre zu den Göttern flehen (bitten, danken) 
 diem colloquio dicere diem colloquiō dīcere einen Gesprächstermin ansetzen 
 divites ne sint tibi invidiae! dīvitēs nē sint tibi invidiae! beneide nicht die Reichen! 
 divitibus invidere dīvitibus invidēre die Reichen beneiden 
 divitiis amici invideo dīvitiīs amīcī invideō beneide den Freund um seinen Reichtum 
 divitiis amici invideo dīvitiīs amīcī invideō missgönne dem Freund seinen Reichtum 
 documento est documentō est das bezeugt (beweist) 
 domus patri est domus patrī est Vater besitzt ein Haus (Besitz betont) 
 ei invidetur eī invidētur er wird beneidet 
 ei persuasum est (sibi persuasit) eī persuāsum est (sibi persuāsit) er ist (hat sich) überzeugt 
 equi occidioni dantur equī occīdiōnī dantur Pferde werden niedergemacht 
 equites subsidio mitto equitēs subsidiō mittō schicke die Reiterei zu Hilfe 
 equo insideo equō īnsideō sitze auf dem Pferd 
 exercitui praeesse exercituī praeesse an der Spitze des Heeres stehen, das Heer führen 
 exercitui praesum exercituī praesum stehe an der Spitze des Heeres 
 faveo alicui faveō alicuī bin jdm. zugeneigt 
 fortunae meae despero fortūnae meae dēspērō verzweifele an meinem Glück 
 gloriae est glōriae est es gereicht zum Ruhm 
 Graecis litteris studeo Graecīs litterīs studeō studiere griechische Literatur 
 hoc omnibus magno documento est hoc omnibus māgnō documentō est dies ist für alle ein warnendes Beispiel 
 homini cum Deo similitudo est hominī cum Deō similitūdō est der Mensch hat Ähnlichkeit mit Gott 
 homo sine ulla religione ac fide homō sine ūllā religiōne ac fidē gewissenloser und treuloser Mensch 
 hostibus parcere hostibus parcere die Feinde schonen 
 hostibus parcitur hostibus parcitur die Feinde werden geschont 
 hostibus temperatur hostibus temperātur die Feinde werden geschont 
 huic legi obtrecto huīc lēgī obtrectō kämpfe gegen dieses Gesetz 
 id adulescentibus aptum est id adulēscentibus aptum est dies passt zu Jugendlichen 
 id alicui summo honori est id alicuī summō honōrī est dies gereicht jdm. zur höchsten Ehre 
 id mihi gratum est id mihi grātum est dies ist mir angenehm 
 id mihi saluti est id mihī salūtī est dies gereicht zu meiner Rettung 
 id mihi saluti est id mihī salūtī est dies ist heilsam für mich 
 id militibus impedimento est id mīlitibus impedīmentō est dies behindert die Soldaten 
 id nobis magnae curae est id nōbīs māgnae cūrae est dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen) 
 id omnibus dedecori est id omnibus dedecorī est dies bringt allen Schande 
 id omnibus honori est id omnibus honōrī est dies gereicht allen zur Ehre; ist für alle eine Ehre 
 id religioni habeo id religiōnī habeō mache mir ein Gewissen daraus 
 impedimento sum impedīmentō sum bin hinderlich 
 in universum aestimanti in ūniversum aestimanti für den, der es allgemein beurteilt; bei allgemeiner Beurteilung 
 indicio est indiciō est das bezeugt (beweist) 
 inimicis maledicere inimīcīs maledīcere die Feinde schmähen 
 inimicis temperare inimīcīs temperāre die Feinde schonen 
 inimico obtrectare inimīcō obtrectāre den Feind herabsetzen 
 invidiae sum invidiae sum werde beneidet 
 invidiae sum alicui invidiae sum alicuī werde von jdm. gehasst 
 irae moderari īrae moderārī seinen Zorn mäßigen 
 irae temperare īrae temperāre seinen Zorn mäßigen 
 it caelo clamor it caelō clāmor Lärm steigt auf zum Himmel 
 iudici vitio tribuere iūdicī vitiō tribuere dem Richter als Fehler ankreiden 
 laborem servo imponere labōrem servō impōnere dem Sklaven eine Arbeit auferlegen 
 laudi alicui tribuo laudī alicuī tribuō rechne es jdm. zum Lob an 
 laudi alicui verto laudī alicuī vertō lege es jdm. als Lob aus 
 laudi est laudī est es gereicht zum Ruhm 
 laudibus eius obtrecto laudibus eius obtrectō verkleinere seinen Ruhm 
 legioni praeficere legiōnī praeficere an die Spitze der Legion stellen 
 legionibus timere legiōnibus timēre um die Legionen fürchten 
 liber mihi legendus est liber mihi legendus est das Buch muss von mir gelesen werden 
 librum dono (muneri) dare librum dōnō (mūnerī) dare ein Buch als Geschenk geben 
 librum tibi do librum tibi dō ich gebe dir ein Buch 
 litteris incumbere litterīs incumbere sich der Wissenschaft zuwenden 
 locum castris eligere locum castrīs ēligere einen Platz für das Lager auswählen 
 locus castris idoneus locus castrīs idōneus ein für ein Lager geeigneter Platz 
 ludibrio sum alicui lūdibriō sum alicuī diene jdm. zum Gespött 
 lugebere nobis lūgēbere nōbīs wir werden um dich trauern 
 magno usui sum alicui māgnō ūsuī sum alicuī bin für jdm. sehr von Nutzen 
 manum proditori inicere manum prōditōrī inicere Hand an den Verräter legen 
 meis rebus despero meīs rēbus dēspērō verzweifele an meiner Lage 
 mendacium nobis detrimento (emolumento) est mendācium nōbīs dētrīmentō (ēmōlumentō) est eine Lüge schadet (nützt) uns 
 mihi animus accedit mihi animus accēdit mir wächst der Mut 
 mihi est domus mihī est domus besitze ein Haus 
 mihi in animo est mihi in animō est beabsichtige 
 mihi iucundum est mihi iūcundum est es ist mir angenehm 
 mihi noces (obes) mihi nocēs (obes) du schadest mir 
 mihi nomen est mihī nōmen est ich heiße 
 mihi persuadetur mihi persuādētur ich werde überzeugt, überredet 
 mihi pudori est mihi pudōrī est es gereicht mir zur Shande 
 mihi usui est mihi ūsuī est es ist für mich von Nutzen 
 milites praesidio mittere mīlitēs praesidiō mittere Soldaten zum Schutz (zur Deckung) schicken 
 milites praesidio relinquere mīlitēs praesidiō relinquere Soldaten zum Schutz (zur Deckung) zurücklassen 
 militibus ignaviae vertere mīlitibus īgnāviae vertere den Soldaten als Feigheit unterstellen 
 militibus laudi ducere mīlitibus laudī dūcere den Soldaten zum Lob anrechnen 
 morbo mederi morbō medērī die Krankheit heilen 
 mortem servituti antefero mortem servitutī anteferō ziehe den Tod der Knechtschaft vor 
 mortem servituti antepono mortem servitutī antepōnō ziehe den Tod der Knechtschaft vor 
 mortem servituti praefero mortem servitutī praeferō ziehe den Tod der Knechtschaft vor 
 ne mihi clamaveritis! nē mihi clāmāveritis! schreit mir nicht! 
 nobis cordi est nōbīs cordī est uns liegt daran, es liegt uns am Herzen 
 nobis utile est nōbīs ūtile est es ist für uns nützlich 
 non nobis solis nati sumus nōn nōbīs sōlīs nātī sumus wir sind nicht für uns allein auf der Welt 
 non scholae sed vitae discimus nōn scholae sed vītae dīscimus wir lernen nicht für die Schule, sondern fü das Leben 
 novis rebus studeo novīs rēbus studeō bin auf Umsturz aus 
 novis rebus studeo novīs rēbus studeō bin revolutionär gesinnt 
 novis rebus studere novīs rēbus studēre einen Umsturz planen 
 novissimis praesidio sum novissimīs praesidiō sum decke die Nachhut 
 noxae est noxae est es gereicht zum Schaden 
 noxae est noxae est es schadet 
 odio sum alicui odiō sum alicuī werde von jdm. gehasst 
 officio deesse officiō deesse seine Pflicht versäumen 
 omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut ... omnibus cōnsiliīs antevertendum existimāvit, ut vor allen anderen Maßnahmen hielt er es für nötig, zu... 
 omnibus odio sum omnibus odiō sum werde von allen gehasst 
 omnibus odio sum omnibus odiō sum werde von allen gehasst 
 oneri sum alicui onerī sum alicuī falle jdm. zur Last 
 orator sit mihi tinctus litteris ōrātor sit mihi tīnctus litterīs ein Redner soll mir einen Anstrich von wissenschaftlicher Bildung haben 
 patri est patrī est es gehört dem Vater 
 patri superesse patrī superesse den Vater überleben 
 philosophis argumento est, quod... philosophīs argūmentō est, quod... die Philosophen argumentieren damit, dass... 
 pignori accipio pīgnorī accipiō lasse mir als Hypothek verschreiben 
 pignori do pīgnorī dō gebe zum Pfand 
 procul intuentibus procul intuentibus für diejenigen, die es von fern sehen; aus der Ferne gesehen 
 proelio (ludo) interesse proeliō (lūdō) interesse mitkämpfen (mitspielen) 
 querellis adsurgis querellīs adsurgis du erhebst dich zu Klagen (Dat.) 
 querellis adsurgis querellīs adsurgis du brichst in Klagen aus (Dat.) 
 quid hoc sibi vult? quid hoc sibi vult? was hat es damit auf sich? 
 quid mihi agis? quid mihi agis? was machst du mir denn da? 
 quid tibi vis? quid tibi vīs? was willst du eigentlich? 
 receptui canere receptuī canere zum Rückzug blasen 
 receptui cano receptuī canō blase zum Rückzug 
 regi succedere rēgī succēdere dem König (auf dem Thron) nachfolgen 
 rei publicae obesse reī pūblicae obesse dem Staat schaden 
 rei publicae prodesse reī pūblicae prōdesse dem Staat nützen 
 rei publicae saluti est reī pūblicae salūtī est es gereicht dem Staat zum Heil 
 religioni est mihi + aci religiōnī est mihi + aci mache mir ein Gewissen daraus, dass ... 
 rem publicam quaestui habeo rem pūblicam quaestuī habeō beute den Staat in meinem Interesse aus 
 reo crimini dare reō crīminī dare dem Angeklagten zum Vorwurf machen (anlasten) 
 res mihi probatur rēs mihi probātur die Sache findet meinen Beifall 
 risui sum alicui rīsuī sum alicuī werde von jdm. ausgelacht 
 saluti despero salūtī dēspērō verzweifle an der Rettung 
 senatui placuit senātuī placuit der Senat hat beschlossen 
 sepulcro hoc inscriptum est sepulcrō hoc īnscrīptum est auf dem Grabmal steht folgende Inschrift 
 sibi deesse sibi deesse es an sich fehlen lassen 
 sinum Corinthiacum intranti sinum Corinthiacum intranti für den, der in den Golf von Korinth einfährt; bei der Einfahrt in den Golf von Korinth 
 sociis deesse sociīs deesse die Bundesgenossen im Stich lassen 
 Socrates nobis admirationi est Sōcratēs nōbīs admīrātiōnī est Sokrates wird von uns bewundert 
 spes mihi est spēs mihi est ich hege die Hoffnung 
 studeo alicui studeō alicuī bin jdm. zugeneigt 
 studeo alicui rei studeō alicuī reī habe Neigung zu etw. 
 sua cuique fors ferenda sua cuīque fors ferenda jeder muss sein eigenes Schicksal tragen 
 suam virtutem irrisui fore perdoluerunt suam virtūtem irrīsuī fore perdoluērunt sie bedauerten tief, dass ihre Tapferkeit zum Gespött werde 
 subsidio sum subsidiō sum diene als Rückhalt 
 subsidio sum subsidiō sum diene als Stütze 
 subsidio venio subsidiō veniō komme zu Hilfe 
 tecum mihi res est tēcum mihi rēs est ich habe es mit dir zu tun 
 tibi amicus sum tibi amīcus sum bin dir freundlich 
 tibi seris, tibi metes tibi seris, tibi metēs für dich säst du, für dich wirst du ernten 
 usui est ūsuī est es ist nützlich 
 usui est ūsuī est es gereicht zum Vorteil 
 usui est ūsuī est es ist zweckdienlich 
 victori supplicare victōrī supplicāre den Sieger auf Knien anflehen 
 vim afferre alicui vim afferre alicuī jemandem Gewalt antun 
 viro nubere virō nūbere einen Mann heiraten 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]