| admirationi sum |
admīrātiōnī sum |
werde bewundert | |
| admirationi sum |
admīrātiōnī sum |
werde bewundert | |
| Aeneas nulli cernitur |
Aenēas nūllī cernitur |
Äneas wird von keinem gesehen | |
| agrorum cultura hominibus salutaris est |
agrōrum cultūra hominibus salutāris est |
Ackerbau ist für die Menschen heilsam | |
| alicui illudo |
alicuī illūdō |
halte jdn. zum Besten | |
| alicui irrisui sum |
alicuī irrīsuī sum |
werde von jdm. verspottet | |
| aliquem despicatui mihi habeo |
aliquem dēspicātuī mihi habeō |
verachte jdn. | |
| aliquem irrisui habeo |
aliquem irrīsuī habeo |
verspotte jdn. | |
| aliquid alicui crimini do |
aliquid alicuī crīminī dō |
beschuldig jdn. in etw. | |
| aliquid alicui crimini verto |
aliquid alicuī crīminī vertō |
erhebe in etw. Beschuldigung gegen jdn. | |
| aliquid est maiori calamitati |
aliquid est māiorī calamitātī |
etwas führt zu größerem Verderben | |
| aliquid mihi animo est |
aliquid mihi animō est |
etwas macht mir Mut | |
| aliquid mihi ornamento est |
aliquid mihi ōrnāmentō est |
etw. gereicht mir zur Zierde | |
| aliquid mihi sollicitudini est |
aliquid mihi sollicitūdinī est |
etwas macht mir Sorge | |
| aliquid oblivioni est |
aliquid oblīviōnī est |
etw. fällt dem Vergessen anheim | |
| aliquid saluti est |
id mihī salūtī est |
etw. dient zur Rettung | |
| aliquid usui est |
aliquid ūsui est |
etw. gereicht zum Vorteil | |
| aliquis (aliquid) mihi curae est |
aliquis (aliquid) mihi cūrae est |
jd. (etw.) liegt mir am Herzen | |
| amico adesse |
amīcō adesse |
stehe dem Freund bei | |
| animo adsum |
animō adsum |
bin aufmerksam | |
| animo adsum |
animō adsum |
bin gefasst | |
| argumento est, quod ... |
argūmentō est, quod... |
Beweis dafür ist, dass... | |
| artibus studere |
artibus studēre |
sich mit Wissenschaft befassen | |
| augendo aerario |
augendō aerāriō |
zur Stärkung des Staatsschatzes | |
| auxilio venio |
auxiliō veniō |
komme zu Hilfe | |
| auxilio venio alicui |
auxiliō veniō alicuī |
komme jdm. zu Hilfe | |
| avari nobis odio sunt |
avārī nōbīs odiō sunt |
Geizhälse werden von uns gehasst | |
| bellum hostibus infero |
bellum hostibus īnfero |
greife die Feinde (in ihrem Land) an | |
| bonis favere |
bonīs favēre |
die Patrioten fördern | |
| Caesar Haeduis frumentum imperat |
Caesar Haeduīs frūmentum imperat |
Caesar befiehlt den Haeduern die Lieferung von Getreide | |
| calamitati sum alicui |
calamitātī sum alicuī |
gereiche zum Verderben | |
| castris milites praesidio relinquo |
castrīs mīlitēs praesidiō relinquō |
lasse zum Schutz des Lagers Soldaten zurück | |
| ceteris virtute antecedo |
cēterīs virtūte antecēdō |
übertreffe alle an Tapferkeit | |
| ceteris virtute excello (antecello) |
cēterīs virtūte excellō (antecellō) |
übertreffe alle an Tapferkeit | |
| ceteris virtute praesto |
cēterīs virtūte praestō |
übertreffe alle an Tapferkeit | |
| civibus consulere |
cīvibus cōnsulere |
für die Mitbürger sorgen | |
| civibus persuadere |
cīvibus persuādēre |
die Bürger überzeugen, überreden | |
| civibus prospicere |
cīvibus prōspicere |
für die Mitbürger sorgen | |
| civibus providere |
cīvibus prōvidēre |
für die Mitbürger sorgen | |
| collecti exilio |
collēctī exiliō |
zur Flucht geschart | |
| comitia fiunt regi creando |
comitia fīunt rēgī creandō |
eine Versammlung zur Wahl des Königs wird abgehalten | |
| comitia magistratibus creandis |
comitia magistrātibus creandīs |
Versammlungen zur Wahl der Beamten | |
| consilium mihi captum est |
cōnsilium mihi captum est |
von mir wurde ein Entschluss gefasst | |
| copias recentes auxilio arcessere |
cōpiās recentēs auxiliō arcessere |
ausgeruhte Truppen zu Hilfe rufen | |
| copias recentes auxilio submittere |
cōpiās recentēs auxiliō submittere |
ausgeruhte Truppen zu Hilfe schicken | |
| crimini do |
crīminī dō |
mache zum Vorwurf | |
| cui bono ? |
cuī bonō ? |
wem bringt es Vorteil? | |
| cui bono? |
cuī bonō? |
wem (gereicht dies) zum Vorteil? | |
| cunctis spem iniecit |
cūnctīs spem iniēcit |
er flößte allen Hoffnung ein | |
| curae aliquid habeo |
cūrae aliquid habeō |
lasse mir etwas angelegen sein | |
| dedecori est |
dedecorī est |
es gereicht zur Schmach | |
| deis supplicare |
deīs supplicāre |
zu den Göttern flehen (bitten, danken) | |
| diem colloquio dicere |
diem colloquiō dīcere |
einen Gesprächstermin ansetzen | |
| divites ne sint tibi invidiae! |
dīvitēs nē sint tibi invidiae! |
beneide nicht die Reichen! | |
| divitibus invidere |
dīvitibus invidēre |
die Reichen beneiden | |
| divitiis amici invideo |
dīvitiīs amīcī invideō |
beneide den Freund um seinen Reichtum | |
| divitiis amici invideo |
dīvitiīs amīcī invideō |
missgönne dem Freund seinen Reichtum | |
| documento est |
documentō est |
das bezeugt (beweist) | |
| domus patri est |
domus patrī est |
Vater besitzt ein Haus (Besitz betont) | |
| ei invidetur |
eī invidētur |
er wird beneidet | |
| ei persuasum est (sibi persuasit) |
eī persuāsum est (sibi persuāsit) |
er ist (hat sich) überzeugt | |
| equi occidioni dantur |
equī occīdiōnī dantur |
Pferde werden niedergemacht | |
| equites subsidio mitto |
equitēs subsidiō mittō |
schicke die Reiterei zu Hilfe | |
| equo insideo |
equō īnsideō |
sitze auf dem Pferd | |
| exercitui praeesse |
exercituī praeesse |
an der Spitze des Heeres stehen, das Heer führen | |
| exercitui praesum |
exercituī praesum |
stehe an der Spitze des Heeres | |
| faveo alicui |
faveō alicuī |
bin jdm. zugeneigt | |
| fortunae meae despero |
fortūnae meae dēspērō |
verzweifele an meinem Glück | |
| gloriae est |
glōriae est |
es gereicht zum Ruhm | |
| Graecis litteris studeo |
Graecīs litterīs studeō |
studiere griechische Literatur | |
| hoc omnibus magno documento est |
hoc omnibus māgnō documentō est |
dies ist für alle ein warnendes Beispiel | |
| homini cum Deo similitudo est |
hominī cum Deō similitūdō est |
der Mensch hat Ähnlichkeit mit Gott | |
| homo sine ulla religione ac fide |
homō sine ūllā religiōne ac fidē |
gewissenloser und treuloser Mensch | |
| hostibus parcere |
hostibus parcere |
die Feinde schonen | |
| hostibus parcitur |
hostibus parcitur |
die Feinde werden geschont | |
| hostibus temperatur |
hostibus temperātur |
die Feinde werden geschont | |
| huic legi obtrecto |
huīc lēgī obtrectō |
kämpfe gegen dieses Gesetz | |
| id adulescentibus aptum est |
id adulēscentibus aptum est |
dies passt zu Jugendlichen | |
| id alicui summo honori est |
id alicuī summō honōrī est |
dies gereicht jdm. zur höchsten Ehre | |
| id mihi gratum est |
id mihi grātum est |
dies ist mir angenehm | |
| id mihi saluti est |
id mihī salūtī est |
dies gereicht zu meiner Rettung | |
| id mihi saluti est |
id mihī salūtī est |
dies ist heilsam für mich | |
| id militibus impedimento est |
id mīlitibus impedīmentō est |
dies behindert die Soldaten | |
| id nobis magnae curae est |
id nōbīs māgnae cūrae est |
dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen) | |
| id omnibus dedecori est |
id omnibus dedecorī est |
dies bringt allen Schande | |
| id omnibus honori est |
id omnibus honōrī est |
dies gereicht allen zur Ehre; ist für alle eine Ehre | |
| id religioni habeo |
id religiōnī habeō |
mache mir ein Gewissen daraus | |
| impedimento sum |
impedīmentō sum |
bin hinderlich | |
| in universum aestimanti |
in ūniversum aestimanti |
für den, der es allgemein beurteilt; bei allgemeiner Beurteilung | |
| indicio est |
indiciō est |
das bezeugt (beweist) | |
| inimicis maledicere |
inimīcīs maledīcere |
die Feinde schmähen | |
| inimicis temperare |
inimīcīs temperāre |
die Feinde schonen | |
| inimico obtrectare |
inimīcō obtrectāre |
den Feind herabsetzen | |
| invidiae sum |
invidiae sum |
werde beneidet | |
| invidiae sum alicui |
invidiae sum alicuī |
werde von jdm. gehasst | |
| irae moderari |
īrae moderārī |
seinen Zorn mäßigen | |
| irae temperare |
īrae temperāre |
seinen Zorn mäßigen | |
| it caelo clamor |
it caelō clāmor |
Lärm steigt auf zum Himmel | |
| iudici vitio tribuere |
iūdicī vitiō tribuere |
dem Richter als Fehler ankreiden | |
| laborem servo imponere |
labōrem servō impōnere |
dem Sklaven eine Arbeit auferlegen | |
| laudi alicui tribuo |
laudī alicuī tribuō |
rechne es jdm. zum Lob an | |
| laudi alicui verto |
laudī alicuī vertō |
lege es jdm. als Lob aus | |
| laudi est |
laudī est |
es gereicht zum Ruhm | |
| laudibus eius obtrecto |
laudibus eius obtrectō |
verkleinere seinen Ruhm | |
| legioni praeficere |
legiōnī praeficere |
an die Spitze der Legion stellen | |
| legionibus timere |
legiōnibus timēre |
um die Legionen fürchten | |
| liber mihi legendus est |
liber mihi legendus est |
das Buch muss von mir gelesen werden | |
| librum dono (muneri) dare |
librum dōnō (mūnerī) dare |
ein Buch als Geschenk geben | |
| librum tibi do |
librum tibi dō |
ich gebe dir ein Buch | |
| litteris incumbere |
litterīs incumbere |
sich der Wissenschaft zuwenden | |
| locum castris eligere |
locum castrīs ēligere |
einen Platz für das Lager auswählen | |
| locus castris idoneus |
locus castrīs idōneus |
ein für ein Lager geeigneter Platz | |
| ludibrio sum alicui |
lūdibriō sum alicuī |
diene jdm. zum Gespött | |
| ludo interesse |
lūdō interesse |
mitspielen | |
| lugebere nobis |
lūgēbere nōbīs |
wir werden um dich trauern | |
| magno usui sum alicui |
māgnō ūsuī sum alicuī |
bin für jdm. sehr von Nutzen | |
| manum proditori inicere |
manum prōditōrī inicere |
Hand an den Verräter legen | |
| meis rebus despero |
meīs rēbus dēspērō |
verzweifele an meiner Lage | |
| mendacium nobis detrimento (emolumento) est |
mendācium nōbīs dētrīmentō (ēmōlumentō) est |
eine Lüge schadet (nützt) uns | |
| mihi animus accedit |
mihi animus accēdit |
mir wächst der Mut | |
| mihi est domus |
mihī est domus |
besitze ein Haus | |
| mihi in animo est |
mihi in animō est |
beabsichtige | |
| mihi iucundum est |
mihi iūcundum est |
es ist mir angenehm | |
| mihi noces (obes) |
mihi nocēs (obes) |
du schadest mir | |
| mihi nomen est |
mihī nōmen est |
ich heiße | |
| mihi persuadetur |
mihi persuādētur |
ich werde überzeugt, überredet | |
| mihi pudori est |
mihi pudōrī est |
es gereicht mir zur Shande | |
| mihi usui est |
mihi ūsuī est |
es ist für mich von Nutzen | |
| milites praesidio mittere |
mīlitēs praesidiō mittere |
Soldaten zum Schutz (zur Deckung) schicken | |
| milites praesidio relinquere |
mīlitēs praesidiō relinquere |
Soldaten zum Schutz (zur Deckung) zurücklassen | |
| militibus ignaviae vertere |
mīlitibus īgnāviae vertere |
den Soldaten als Feigheit unterstellen | |
| militibus laudi ducere |
mīlitibus laudī dūcere |
den Soldaten zum Lob anrechnen | |
| morbo mederi |
morbō medērī |
die Krankheit heilen | |
| mortem servituti antefero |
mortem servitutī anteferō |
ziehe den Tod der Knechtschaft vor | |
| mortem servituti antepono |
mortem servitutī antepōnō |
ziehe den Tod der Knechtschaft vor | |
| mortem servituti praefero |
mortem servitutī praeferō |
ziehe den Tod der Knechtschaft vor | |
| ne mihi clamaveritis! |
nē mihi clāmāveritis! |
schreit mir nicht! | |
| nobis cordi est |
nōbīs cordī est |
uns liegt daran, es liegt uns am Herzen | |
| nobis utile est |
nōbīs ūtile est |
es ist für uns nützlich | |
| non nobis solis nati sumus |
nōn nōbīs sōlīs nātī sumus |
wir sind nicht für uns allein auf der Welt | |
| non scholae sed vitae discimus |
nōn scholae sed vītae dīscimus |
wir lernen nicht für die Schule, sondern fü das Leben | |
| novis rebus studeo |
novīs rēbus studeō |
bin auf Umsturz aus | |
| novis rebus studeo |
novīs rēbus studeō |
bin revolutionär gesinnt | |
| novis rebus studere |
novīs rēbus studēre |
einen Umsturz planen | |
| novissimis praesidio sum |
novissimīs praesidiō sum |
decke die Nachhut | |
| noxae est |
noxae est |
es gereicht zum Schaden | |
| noxae est |
noxae est |
es schadet | |
| odio sum alicui |
odiō sum alicuī |
werde von jdm. gehasst | |
| officio deesse |
officiō deesse |
seine Pflicht versäumen | |
| omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut ... |
omnibus cōnsiliīs antevertendum existimāvit, ut |
vor allen anderen Maßnahmen hielt er es für nötig, zu... | |
| omnibus odio sum |
omnibus odiō sum |
werde von allen gehasst | |
| omnibus odio sum |
omnibus odiō sum |
werde von allen gehasst | |
| oneri sum alicui |
onerī sum alicuī |
falle jdm. zur Last | |
| orator sit mihi tinctus litteris |
ōrātor sit mihi tīnctus litterīs |
ein Redner soll mir einen Anstrich von wissenschaftlicher Bildung haben | |
| patri est |
patrī est |
es gehört dem Vater | |
| patri superesse |
patrī superesse |
den Vater überleben | |
| philosophis argumento est, quod... |
philosophīs argūmentō est, quod... |
die Philosophen argumentieren damit, dass... | |
| pignori accipio |
pīgnorī accipiō |
lasse mir als Hypothek verschreiben | |
| pignori do |
pīgnorī dō |
gebe zum Pfand | |
| procul intuentibus |
procul intuentibus |
für diejenigen, die es von fern sehen; aus der Ferne gesehen | |
| proelio interesse |
proeliō interesse |
mitkämpfen | |
| querellis adsurgis |
querellīs adsurgis |
du erhebst dich zu Klagen (Dat.) | |
| querellis adsurgis |
querellīs adsurgis |
du brichst in Klagen aus (Dat.) | |
| quid hoc sibi vult? |
quid hoc sibi vult? |
was hat es damit auf sich? | |
| quid mihi agis? |
quid mihi agis? |
was machst du mir denn da? | |
| quid tibi vis? |
quid tibi vīs? |
was willst du eigentlich? | |
| receptui canere |
receptuī canere |
zum Rückzug blasen | |
| receptui cano |
receptuī canō |
blase zum Rückzug | |
| regi succedere |
rēgī succēdere |
dem König (auf dem Thron) nachfolgen | |
| rei publicae obesse |
reī pūblicae obesse |
dem Staat schaden | |
| rei publicae prodesse |
reī pūblicae prōdesse |
dem Staat nützen | |
| rei publicae saluti est |
reī pūblicae salūtī est |
es gereicht dem Staat zum Heil | |
| religioni est mihi + aci |
religiōnī est mihi + aci |
mache mir ein Gewissen daraus, dass ... | |
| rem publicam quaestui habeo |
rem pūblicam quaestuī habeō |
beute den Staat in meinem Interesse aus | |
| reo crimini dare |
reō crīminī dare |
dem Angeklagten zum Vorwurf machen (anlasten) | |
| res mihi probatur |
rēs mihi probātur |
die Sache findet meinen Beifall | |
| risui sum alicui |
rīsuī sum alicuī |
werde von jdm. ausgelacht | |
| saluti despero |
salūtī dēspērō |
verzweifle an der Rettung | |
| senatui placuit |
senātuī placuit |
der Senat hat beschlossen | |
| sepulcro hoc inscriptum est |
sepulcrō hoc īnscrīptum est |
auf dem Grabmal steht folgende Inschrift | |
| sibi deesse |
sibi deesse |
es an sich fehlen lassen | |
| sinum Corinthiacum intranti |
sinum Corinthiacum intranti |
für den, der in den Golf von Korinth einfährt; bei der Einfahrt in den Golf von Korinth | |
| sociis deesse |
sociīs deesse |
die Bundesgenossen im Stich lassen | |
| Socrates nobis admirationi est |
Sōcratēs nōbīs admīrātiōnī est |
Sokrates wird von uns bewundert | |
| spes mihi est |
spēs mihi est |
ich hege die Hoffnung | |
| studeo alicui |
studeō alicuī |
bin jdm. zugeneigt | |
| studeo alicui rei |
studeō alicuī reī |
habe Neigung zu etw. | |
| sua cuique fors ferenda |
sua cuīque fors ferenda |
jeder muss sein eigenes Schicksal tragen | |
| suam virtutem irrisui fore perdoluerunt |
suam virtūtem irrīsuī fore perdoluērunt |
sie bedauerten tief, dass ihre Tapferkeit zum Gespött werde | |
| subsidio sum |
subsidiō sum |
diene als Rückhalt | |
| subsidio sum |
subsidiō sum |
diene als Stütze | |
| subsidio venio |
subsidiō veniō |
komme zu Hilfe | |
| tecum mihi res est |
tēcum mihi rēs est |
ich habe es mit dir zu tun | |
| tibi amicus sum |
tibi amīcus sum |
bin dir freundlich | |
| tibi seris, tibi metes |
tibi seris, tibi metēs |
für dich säst du, für dich wirst du ernten | |
| usui est |
ūsuī est |
es ist nützlich | |
| usui est |
ūsuī est |
es gereicht zum Vorteil | |
| usui est |
ūsuī est |
es ist zweckdienlich | |
| victori supplicare |
victōrī supplicāre |
den Sieger auf Knien anflehen | |
| vim affero alicui |
vim afferō alicuī |
tue jdm. Gewalt an | |