Suchergebnis zu "wieder in Stand gesetzt":1. Wörterbuch und Phrasen:wieder in Stand gesetztwieder in Stand gesetzt 4 wieder in Stand gesetztVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 4 Ergebnis(se)
in Stand gesetzt
| setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein
| setze wieder in den vorigen Stand
| query 1/4L - 40 Ergebnis(se)
ab aeternō tempore in aeternum
| abductiō in servitūtem
| abeō pessum in altum
| abī in malam rem!
| | abī in malum cruciātum
| abruptē cadō in rem
| abscīsus in duās partēs
| acidē aliquid ferō in animō meō
| aciem in omnēs partēs dīmittō
| acquiēscāmus in hōc
| | | āctiō in persōnam
| āctiō in rem
| aculeōs relinquō in animīs
| addictiō in diem
| | addūcor in opīniōnem
| adhūc tua messis in herbā est
| adigō aliquem in alicuius verba iūsiūrandum
| | adigor in alicuius verba
| adiuvō aliquem in aliquā rē
| administrātiō locālis in singulīs commūnibus
| | admittō in mē
| | adspīrant aurae in noctem
| adventus in urbem
| advertō in aliquem
| | aedificia in altum ēdita
| | aedificium in longitūdinem decem metrōrum extenditur
| aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit
| aequē est ac sī in puteum coniciās
| āēroplanum procellā in āēra corripitur
| aerumnam gravem in aliquem obserō
| aetātem cōnsūmō in aliquā rē
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück
| = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig
| | | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen
| = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - baue wieder auf
| = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - erbaue wieder
| = recalefacere, recalefaciō, recalefēcī, recalefactum - erwärme wieder
| = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf
| = recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum - sammele wieder ein
| = recoquere, recoquō, recoxī, recoctum - koche wieder
| = recuperāre, recuperō, recuperāvī, recuperātum - erlange wieder
| = recuperātīvus, recuperātīva, recuperātīvum - wieder erwerblich
| = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen
| | = redintegrāre, redintegrō, redintegrāvī, redintegrātum - erneuere wieder
| = refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum - belebe wieder
| = reglīscere, reglīscō - erglühe wieder
| = reōrnāre, reōrnō - putze wieder
| = reverrere, reverrō - kehre wieder auseinander
| = revīvīscere, revīvīscō, revīxī - lebe wieder auf
| abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag
| adoptiere wieder
| alle Jahre wieder
| atme von der Furcht wieder auf
| atme wieder auf
| Aufstand bricht wieder aus
| baue die Brücke wieder auf
| baue wieder
| | baue wieder an
| baue wieder auf
| | | | | bearbeite wieder
| | bebaue wieder
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Alpenvolk in Gallia Narbonensis)
| (alte Stadt in Etrurien)
| (Berg in Apulien)
| (Berg in Latium)
| (Einwohner von Vibo Valentia in Bruttium)
| (Fluss in Indien)
| (Fluss in Kampanien)
| (Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt)
| (gall. Volk in der Narbonensis)
| (Gegend in Sogdiana)
| (Platz in Rom)
| (samnitische Stadt in Apulien)
| (samnitische Stadt in Kampanien)
| (See in Etrurien)
| (Stadt der Äquer in Latium)
| (Stadt in Afrika)
| (Stadt in Bruttium)
| (Stadt in Campanien)
| | (Stadt in Etrurien)
| | (Stadt in Galiläa)
| (Stadt in Gallien, h. Besançon)
| (Stadt in Gallien)
| (Stadt in Kampanien am Fluss Vulturnus)
| (Stadt in Latium)
| (Stadt in Ligurien)
| (Stadt in Oberitalie)
| (Stadt in Oberitalien: Vicenza)
| (Stadt in Spanien und in Italien)
| (Stadt in Thessalien)
| (Straße in der Gegend von Arpinum)
| (Volk in Dalmatien)
| (Volk in Latium)
| (Volk in Lusitanien)
| (Volk in Spanien)
| (Volskerstadt in Latium)
| (von) überall in der Welt
| (Vulkan in Campanien)
| (zweigeteiltes Volk in der Gallia Narbonensis)
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
als die Sache noch gut stand
| aus dem niedrigsten Stand
| aus dem Stand
| | bringe jdn. in den vorigen Stand zurück
| bringe jdn. in seinen vorigen Stand
| bürgerlicher Stand
| damals stand man am Jahresanfang
| dein Stand ist menschlich
| dem geistlichen Stand angehörig
| den Stand der Gestirne bei der Geburt betreffend
| der sehr niedrige Stand der Sklaven
| | die Bürgerschaft (Bevölkerung) stand auf dem Forum
| die Statue stand auf dem belebtesten Platz der Stadt
| ein gewaltiger Krieg stand unmittelbar bevor
| gebe festen Stand
| gewöhnlicher Stand der Gestirne
| habe einen schweren Stand
| halte dem Ansturm stand
| halte dem Feind stand
| halte einem Angriff stand
| halte stand
| | | | | hoher Stand
| in gutem Stand
| jmand von meinem Rang und Stand
| keiner ist mit seinem Stand zufrieden
| Leute von Stand (Honoratioren)
| mache mich als Rechtskundiger mit dem Stand der Sache bekannt
| niedriger Stand
| ohne festen Stand
| schräger Stand des Tisches
| seinen Plänen stand keiner im Weg
| setze in seinen vorigen Stand
| | query 1/4D - 28 Ergebnis(se)
= suppositīcius, suppositīcia, suppositīcium - an jds Stelle gesetzt
| an jds Stelle gesetzt
| auf Räder gesetzt
| bin über etw. gesetzt
| das Wohl des Staates darf nicht aufs Spiel gesetzt werden
| der Prozess wird in Gang gesetzt
| ein Lebewesen wird von innen in Bewegung gesetzt
| gesetzt
| | | | | gesetzt dass
| gesetzt dass nicht
| gesetzt den Fall, dass
| in Bewegung gesetzt
| in Brand gesetzt
| in Fluss gesetzt
| in Furcht gesetzt
| in rasche Bewegung gesetzt
| stark in Bewegung gesetzt
| unter die Füße gesetzt
| wenn ich meine List in Gang gesetzt habe
| werde in Kenntnis gesetzt
| werde schachmatt gesetzt
| zur Seite gesetzt
|
|
|