Suchergebnis zu
"scheitere mit meinem ersten Versuch":

1. Wörterbuch und Phrasen:

scheitere mit meinem ersten Versuchscheitere mit meinem ersten Versuch 5
scheitere mit meinem ersten VersuchVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
scheitere mit meinem ersten Versuch
query 5/5D - 1 Ergebnis(se)
query 4/5D - 1 Ergebnis(se)
query 3/5D - 2 Ergebnis(se)
scheitere mit meinem Plan
query 2/5D - 22 Ergebnis(se)
beim ersten Versuch
bin mit meinem Schicksal unzufrieden
entschuldige mein Nichterscheinen mit meinem vorgerückten Alter
entschuldige mich mit meinem Befinden
entschuldige mich mit meinem Befnden
entschuldige mich mit meinem vorgerückten Alter dafür, dass ich nicht erscheine
mache einen Versuch mit etw.
mit dem ersten Wurf
mit häufigem Versuch
nehme an meinem ersten Feldzug teil
seinen Freund besuchen-treffe mit meinem Freund zusammen-mit seinem Freund zusammentreffen-
setze mich mit meinem Sklaven an denselben Tisch
streite mit jdm. um den ersten höchsten Rang
streite mit jdm. um den ersten Rang
treffe mit meinem Schuss
überschreite die Elbe mit meinem Heer
versöhne mich mit meinem Feind
verwunde mit meinem Schuss
werde mit meinem Krieg fertig
query 1/5D - 16 Ergebnis(se)
scheitere
scheitere an etw.
scheitere auf dem letzten Meter
scheitere bei Gericht
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu
an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb
beharre auf meinem Vorhaben
beharre auf meinem Vorschlag
beharre bei meinem Vorhaben
behaupte mich auf meinem Standpunkt
bei meinem Weggang
bekomme entsprechend meinem Anteil
bestehe auf meinem Recht
beuge mich meinem Geschick
beute den Staat in meinem Interesse aus
bewundere (in meinem Herzen)
bin wohl gesinnt gegenüber meinem Freund
bleibe auf meinem Weg
bleibe bei meinem Plan
bleibe hartnäckig und unerschütterlich bei meinem Entschluss
bleibe meinem Charakter treu
bleibe meinem Grundsatz treu
bleibe mir in meinem Benehmen treu
bleibe mir in meinem Verhalten treu
dein Leben beruht zum Teil auf meinem
der Reichtum wird zu meinem Unglück
die Sache spielt sich auf meinem Forum ab
die Wogen schlagen über meinem Kopf zusammen
dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil
dies wird meinem Ansehen förderlich sein
du bist schuld an meinem Tod
du stehst meinem Vorteil im Weg
erhalte entsprechend meinem Anteil
erkalte in meinem Eifer
erkläre zu meinem Sklaven
ertöte alles menschliche Gefühl in meinem Herzen
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(gleich) beim ersten Anblick
= prīmārius, prīmāria, prīmārium - einer der ersten
= prīmus pīlus - Zenturio des ersten Manipels der Triarier
am ersten Osterfeiertag
auf den ersten Wink
auf meinen ersten Wink
behaupte den ersten Platz
behaupte den ersten Rang
beim ersten Anblick
beim ersten Herangehen
beim ersten Morgenlicht
bin der Beförderung zur ersten Rangklasse nahe
Bürger der ersten Klasse
der die ersten Barthaare bekommt
der ersten Legion zugehörig
der Hauptmann der ersten Kompanie
der Mond in den ersten Tagen
der Zenturio des ersten Manipels der Triarier (dem Range nach der erste unter den 60 Zenturionen der Legion)
die beiden ersten Schlachtreihen (der aciēs triplex)
die ersten Anfänge
die ersten Anfänge der Gelehrsamkeit
die ersten Jahre
die ersten Tage des folgenden Jahres
die ersten Tage des Neuen Jahres
die ersten Zähne
die fünf ersten
die sechs ersten Bürger
die vier ersten
die zehn Ersten
einer der ersten
erhalte den ersten wissenschaftlichen Unterricht
ersticke im ersten Keim
Erziehung der ersten Jugendjahre
erziele den ersten Rang
gebe jdm. den ersten Rang
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= attentātiō, attentātiōnis f - Versuch
= rudīmentum, rudīmentī n - erster Versuch
= temptāmen, temptāminis n - Versuch
= temptamen, temptaminis n - Versuch
= temptamentum, temptamenti n - Versuch
= temptatio, temptationis - Versuch
äußerster Versuch
erster Versuch
gescheiterter Versuch
mache den vergeblichen Versuch
mache den Versuch
mache einen Versuch
mein erster Versuch scheitert
misslungener Versuch
stelle einen Versuch an
unglücklicher Versuch
unternehme den vergeblichen Versuch
unternehme den Versuch
unternehme den Versuch, etwas zu tun
unternehme einen Versuch
vergeblicher Versuch
Versuch

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "scheitere mit meinem ersten Versuch"