Suchergebnis zu "bringe jmd. Wunden bei":1. Wörterbuch und Phrasen:bringe jmd. Wunden beibringe jmd. Wunden bei 4 bringe jmd. Wunden beiVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 3 Ergebnis(se)
bringe jdm. Wunden bei
| bringe Wunden bei
| query 1/4L - 1 Ergebnis(se) query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage
| = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter
| = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg
| = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um
| = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung
| = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor
| = grātificārī, grātificor - bringe willig dar
| = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
| = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen
| = prōgignere, prōgignō - bringe hervor
| = sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar
| = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar
| = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber
| = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
| altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her
| altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor
| arch. = adferre, adferō - bringe herbei
| arch. = afferre, afferō - bringe herbei
| bringe
| | | | | | | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung)
| bringe (meine Zeit) hin
| bringe (meine Zeit) zu
| bringe ab
| | | | | | | | query 1/4D - 24 Ergebnis(se)
bin älter als jmd.
| | | bin verbunden mit jmd.
| flehe zu jmd.
| gehe um mit jmd.
| habe Umgang mit jmd.
| leiste jmd. den Eid
| lerne zusammen mit jmd.
| lobe jmd.
| mache bei jmd. den Speichellecker
| mache Jagd auf jmd.
| ohne dass es jmd. wusste
| sage, dass jmd. tun soll
| schließe mich jmd. als Freund an
| | schneide jmd. das Wort im Mund ab
| suche jmd. für mich einzunehmen
| suche jmd. für mich zu gewinnen
| tue schön mit jmd.
| verhaue jmd. das Gesicht
| werde als jmd. zugehörig betrachtet
| wünsche mich bei jmd. entschuldigt
| query 1/4D - 26 Ergebnis(se)
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| an Wunden leidend
| bis Wunden erfolgten
| der Sieg kostete viel Blut und Wunden
| die Wunden heilen nur schwer
| die Wunden schließen sich noch nicht
| forteiternde Wunden
| ich hoffe, dass die Zeit die Wunden heilt
| lege die heilenden Hände auf die Wunden
| lindere die Wunden
| Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| reiße noch nicht verharschte Wunden wieder auf
| rühre an einen wunden Punkt
| streue Salz in die Wunden
| voller Wunden
| von Wunden geschwächt
| Wunden hinten auf dem Rücken
| Wunden machend
| Wunden verursachend
| Wunden vorn auf der Brust
| | zu den Wunden gehörig
| zur Heilung von Wunden geeignet
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Insel bei Britannien)
| (röm. Lager bei Xanten)
| = accantāre, accantō - singe bei etw.
| = accubāre, accubō - liege bei Tisch
| = associare, associo, associavi, associatum - geselle bei
| = assuspīrāre, assuspīrō - seufze bei etw.
| = astipulārī, astipulor, astipulātus sum - pflichte vollkommen bei
| | = astrangulāre, astrangulō, astrangulāvī, astrangulātum - erdrossele bei etw.
| = cooptāre, cooptō (cōptō), cooptāvī, cooptātum - wähle bei
| = ēlūcubrāre, ēlūcubrō, ēlūcubrāvī, ēlūcubrātum - arbeite bei Licht aus
| = luscitiō, luscitiōnis f - Blödsichtigkeit bei Nacht
| = vulgāris, vulgāre - allgemein; alltäglich; öffentlich; gemein (vulgär); gewöhnlich; allbekannt; verächtlich; durchgängig; allen gemein; bei allen gewöhnlich; allen gewöhnlich;
| alt = apud + Akk. - bei
| | altl. = diū - bei Tag
| Anordner bei öffentlichen Kampfspielen
| Arbeit bei Licht
| arbeite bei Licht
| arbeite bei Licht aus
| | arbeite mich halb zu Tode bei etw.
| arch. = interdiū - bei Tag
| Aufstehen bei Nacht
| baue bei etw.
| bedenke bei mir
| | | | bedenke bei mir das zukünftige Unglück
| bedenke jds. Wort schweigend bei mir
| befestige bei jdm.
| befinde mich bei jdm.
| | | befinde mich bei Kräften
| behalte bei
| | | |
|
|