Suchergebnis zu
"bringe jmd. Wunden bei":

1. Wörterbuch und Phrasen:

bringe jmd. Wunden beibringe jmd. Wunden bei 4
bringe jmd. Wunden beiVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
bringe jmd. Wunden bei
query 3/4D - 3 Ergebnis(se)
bringe jdm. Wunden bei
bringe Wunden bei
query 1/4L - 1 Ergebnis(se)
bei
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage
= autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter
= dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg
= ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um
= exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung
= gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor
= grātificārī, grātificor - bringe willig dar
= invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
= obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen
= prōgignere, prōgignō - bringe hervor
= sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar
= sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar
= trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber
= vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her
altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor
arch. = adferre, adferō - bringe herbei
arch. = afferre, afferō - bringe herbei
bringe
bringe (in eine Lage, Stimmung)
bringe (meine Zeit) hin
bringe (meine Zeit) zu
bringe ab
query 1/4D - 24 Ergebnis(se)
bin älter als jmd.
bin verbunden mit jmd.
flehe zu jmd.
gehe um mit jmd.
habe Umgang mit jmd.
leiste jmd. den Eid
lerne zusammen mit jmd.
lobe jmd.
mache bei jmd. den Speichellecker
mache Jagd auf jmd.
ohne dass es jmd. wusste
sage, dass jmd. tun soll
schließe mich jmd. als Freund an
schneide jmd. das Wort im Mund ab
suche jmd. für mich einzunehmen
suche jmd. für mich zu gewinnen
tue schön mit jmd.
verhaue jmd. das Gesicht
werde als jmd. zugehörig betrachtet
wünsche mich bei jmd. entschuldigt
query 1/4D - 26 Ergebnis(se)
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
an Wunden leidend
bis Wunden erfolgten
der Sieg kostete viel Blut und Wunden
die Wunden heilen nur schwer
die Wunden schließen sich noch nicht
forteiternde Wunden
ich hoffe, dass die Zeit die Wunden heilt
lege die heilenden Hände auf die Wunden
lindere die Wunden
Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
reiße noch nicht verharschte Wunden wieder auf
rühre an einen wunden Punkt
streue Salz in die Wunden
voller Wunden
von Wunden geschwächt
Wunden hinten auf dem Rücken
Wunden machend
Wunden verursachend
Wunden vorn auf der Brust
zu den Wunden gehörig
zur Heilung von Wunden geeignet
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Insel bei Britannien)
(röm. Lager bei Xanten)
= accantāre, accantō - singe bei etw.
= accubāre, accubō - liege bei Tisch
= associare, associo, associavi, associatum - geselle bei
= assuspīrāre, assuspīrō - seufze bei etw.
= astipulārī, astipulor, astipulātus sum - pflichte vollkommen bei
= astrangulāre, astrangulō, astrangulāvī, astrangulātum - erdrossele bei etw.
= cooptāre, cooptō (cōptō), cooptāvī, cooptātum - wähle bei
= ēlūcubrāre, ēlūcubrō, ēlūcubrāvī, ēlūcubrātum - arbeite bei Licht aus
= luscitiō, luscitiōnis f - Blödsichtigkeit bei Nacht
= vulgāris, vulgāre - allgemein; alltäglich; öffentlich; gemein (vulgär); gewöhnlich; allbekannt; verächtlich; durchgängig; allen gemein; bei allen gewöhnlich; allen gewöhnlich;
alt = apud + Akk. - bei
altl. = diū - bei Tag
Anordner bei öffentlichen Kampfspielen
Arbeit bei Licht
arbeite bei Licht
arbeite bei Licht aus
arbeite mich halb zu Tode bei etw.
arch. = interdiū - bei Tag
Aufstehen bei Nacht
baue bei etw.
bedenke bei mir
bedenke bei mir das zukünftige Unglück
bedenke jds. Wort schweigend bei mir
befestige bei jdm.
befinde mich bei jdm.
befinde mich bei Kräften
behalte bei

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "bringe jmd. Wunden bei"