| |
- Ἄνθρωπον ὄντα δεῖ φρονεῖν τἀνθρώπινα. – Du bist ein Mensch, so denk
allein, was menschlich ist! – Hominem res sapere humanas, non ultra,
decet. (D) (Men.Mon.1)
- Ἀναφαίρετον κτῆμ' ἐστὶ παιδεία βροτοῖς. – Ein unverlierbar Gut ist
Bildung Sterblichen. – Bonum est, quod haud aufertur, eruditio. (D)
(Men.Mon.2)
- Ἀεὶ τὸ λυποῦν ἐκδίωκε τοῦ βίου. – Vertreib aus deinem Leben stets,
was traurig macht! – Expelle vita, quidquid ad luctum facit! (D) (Men.Mon.3)
- Ἀθάνατον ἔχθραν μὴ φύλαττε θνητὸς ὤν. – Dein Hass sei nicht unsterblich,
da du sterblich bist! – Mortalis odia ne gere immortalia! (D) (Men.Mon.4)
- Ἃ ψέγομεν ἡμεῖς, ταῦτα μὴ μιμώμεθα. – Das lasst uns nicht nachahmen,
was unseres Tadels wert! – Ea non imitemur, ipsi quae contemnimus! (D)
(Men.Mon.5)
- Ἅπαν τὸ κέρδος ἄδικον ὂν φέρει βλάβην. Ein jeder Unrechtsnutzen trägt
nur Schaden ein. – Affert iacturam, quodcumque iniustum est lucrum.
(D) (Men.Mon.6)
- Ἅπαντα καιρῷ χάριν ἔχει τρυγώμενα. – Zur rechten Zeit geerntet, Dank
weiß jeglich Ding. – Sunt gratiora cuncta carpta in tempore. (D)
(Men.Mon.7)
- Ἄνθρωπος ὢν μέμνησο τῆς κοινῆς τύχης. – Als Mensch gedenke des gemeinsamen
Geschicks! – Homo es: ergo fortunae esto communis memor! (D) (Men.Mon.8)
- Ἄδικον τὸ λυπεῖν τοὺς φίλους ἑκουσίως. – Mit Absicht seinen Freund
zu kränken ist nicht recht. – Iniusta res est sponte amicos laedere.
(D) (Men.Mon.9)
- Ἀχάριστος, ὅστις εὖ παθὼν ἀμνημονεῖ. – Undankbar ist, wer, wenn’s
ihm gut ergeht, vergisst. – Qui benefici non meminit, ingratum voco.
(D) (Men.Mon.10)
- Ἄγει δὲ πρὸς φῶς τὴν ἀλήθειαν χρόνος. – Es bringt die Zeit jedoch
die Wahrheit an das Licht. – In lucis oras protrahit verum dies. (D)
– At veritatem tempus in lucem extrahit. (H) (Men.Mon.11)
- Ἀγαθὸν μέγιστον ἡ φρόνησίς ἐστ' ἀεί. – Das größte Gut ist
klares Denken jederzeit. – Bonum undequaque maximum prudentia est. (D)
– Est maximum semper bonum prudentia. (H) (Men.Mon.12)
- Ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν. – Ein Mann erträgt mit
Anstand, was ihm widerfährt. – Tolerare casus fortiter virum decet.
(D) (Men.Mon.13)
- Ἄγει τὸ θεῖον τοὺς κακοὺς πρὸς τὴν δίκην. – Die Gottheit bringt die
Schlechten vor der Dike Thron. – Adducit ad supplicia numen improbos
(D) (Men.Mon.14)
- Ἀβουλίᾳ γὰρ πολλὰ βλάπτονται βροτοί. – Oft schaden Menschen sich aus
Unberatenheit. – Damna hominibus dat multa consili inopia. (D) (Men.Mon.15)
- Ἄνθρωπον ὄντα σαυτὸν ἀναμίμνησκ' ἀεί. – Dass du ein Mensch bist,
sei dir jeder Zeit bewusst! – Hominem esse temet perpetim dicta tibi!
(D) (Men.Mon.16)
- Ἀνεξέταστον μὴ κόλαζε μηδένα. – Bestrafe keinen ohne Prüfung
seiner Tat (ohne dass du ihn verhört)! – Ne iudicato nisi bene
auditum prius! (D) (Men.Mon.17)
- Ἀφεὶς τὰ φανερὰ μὴ δίωκε τἀφανῆ. – Verwirf, was klar ist, nicht, weil
du nach Dunklem jagst! – Abstrusa omissis, quae patent, quaeras cave!
(D) (Men.Mon.18)
- Ἀνὴρ πονηρὸς δυστυχεῖ, κἂν εὐτυχῇ. – Den schlechten Mann verfolgt
das Unglück selbst im Glück. – Malus quod est beatus, hoc
ipso est miser. (D) (Men.Mon.19)
- Ἄνθρωπος ὢν γίνωσκε τῆς ὀργῆς κρατεῖν. – Entschließe dich,
dass du als Mensch den Zorn beherrschst! – Mortalis irae disce moderari
impetum! (D) (Men.Mon.20)
- Ἅπαντας αὑτῶν κρείσσονας ἀνάγκη ποιεῖ. – Die Not lässt alle stärker
werden, als sie sind. – Vires adauget omnibus necessitas (D) (Men.Mon.21)
- Αἰσχρὸν δὲ μηδὲν πρᾶττε, μηδὲ μάνθανε. – Nichts tue, merke nicht auf
das, was schändlich ist! – Nil facito discitove, turpe quod siet!
(D, H) (Men.Mon.22)
- Ἀνδρὸς πονηροῦ φεῦγε συνοδίαν ἀεί. – Geh nie gemeinsam mit dem Schlechten
deinen Weg! – Hominis mali usquequaque congressus fuge! (D) (Men.Mon.23)
- Ἀνδρῶν δὲ φαύλων ὅρκον εἰς ὕδωρ γράφε. – Ins Wasser schreibe eines
schlechten Mannes Eid! – Scribantur in aqua, si qua iurat improbus (D)
(Men.Mon.24)
- Ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται. – Des Mannes Art erkennt an seiner
Rede man. – Cuius notae sit quisque, indicium oratio est. (D) (Men.Mon.25)
- Ἀνδρὸς δικαίου καρπὸς οὐκ ἀπόλλυται. – Gerechten Mannes Frucht welkt
nimmermehr dahin. – Haud fructus eius, qui vir est iustus, perit. (D)
(Men.Mon.26)
- Ἀνὴρ δὲ χρηστὸς χρηστὸν οὐ μισεῖ ποτε. – Ein guter Mann hasst einen
guten nimmermehr. – Numquam est bono exosus alter vir bonus. (D) – Non
odit umquam vir probus virum probum. (H) (Men.Mon.27)
- Ἄνθρωπος ἀτυχῶν σῴζεθ' ὑπὸ τῆς ἐλπίδος. – Ein Mensch erhält im
Unglück von der Hoffnung sich. – Presso miseria spes salus est
unica (H) (Men.Mon.28)
- Ἀνὴρ γὰρ ἄνδρα καὶ πόλις σῴζει πόλιν. – Denn es erhält der Mann
den Mann, die Stadt die Stadt. – Servat virum vir, civitatem civitas.
(D) (Men.Mon.29)
- Ἀνὴρ ἄριστος οὐκ ἂν εἴη δυσγενής. – Dem besten Mann gebricht’s wohl
nicht an edlem Sinn. – Virtute summum ne voces ignobilem! (D) (Men.Mon.30)
- Ἀνδρὸς πονηροῦ σπλάγχνον οὐ μαλάσσεται. – Das Herz des Schlechten
lässt sich nicht besschwichtigen. – Miserescere haud scit improbi
cordis rigor. (D) (Men.Mon.31)
- Ἀνδρὸς κακῶς πράττοντος ἐκποδὼν φίλοι. – Ist jemand erst in Not, sind
seine Freunde fern. – Fugiunt amici, quem fugit felicitas. (D) (Men.Mon.32)
- Ἄριστόν ἐστι πάντ' ἐπίστασθαι καλά. – Am besten ist es, dass man alles
Gute kennt. – Honesta scire cuncta praestantissimum. (D) (Men.Mon.33)
- Ἀεὶ δ' ὁ σωθείς ἐστιν ἀχάριστος φύσει. – Stets von Natur ist, wer
gerettet, undankbar. – Debere vitam semper ingratos facit. (D) (Men.Mon.34)
- Ἄνευ προφάσεως οὐδὲν ἀνθρώποις κακόν. – Die Menschen trifft ein Unglück
niemals ohne Grund. – Inter homines malum omne praetextum invenit. (D)
(Men.Mon.35)
- Ἀνελεύθεροι γάρ εἰσιν οἱ φιλάργυροι. – Der Geizige kennt den Genuss
der Freiheit nicht. – Illiberalem reddit amor pecuniae. (D) (Men.Mon.36)
- Ἆρ' ἐστὶ θυμοῦ φάρμακον χρηστὸς λόγος; - Ein gutes Wort ist fürs
Gemüt (ist gegen Zorn) ein Heilmittel. – Irae remedium sapiens
est oratio. (D) (Men.Mon.37)
- Ἅπαντας εὖ πράττοντας ἥδομαι φίλους. – Wenn allen Freunden gut es
geht, erfreut es mich. – Fortuna nostra amicos beneficat bona. (D) (Men.Mon.38)
- Ἃ μὴ προσήκει μήτ' ἄκουε μήθ' ὅρα. – Was dir nicht zukommt, hör
es nicht, noch sieh es an! – Quod indecorum est, tu nec audi nec vide!
(D) – Neque videas neque audias, quae non decet! (H) (Men.Mon.39)
- Ἀνὴρ ἀχάριστος μὴ νομιζέσθω φίλος. – Es gelte nicht als Freund ein
undankbarer Mensch! – Cave hominem ingratum credas tibi amicum fore!
(D) (Men.Mon.40)
- Ἅπαντας ἡ παίδευσις ἡμέρους τελεῖ. – Erziehung ist es, die am Ende
alle zähmt. – Doctrina mores esse non patitur feros. (D) (Men.Mon.41)
- Αἱ δ' ἐλπίδες βόσκουσι τοὺς κενοὺς βροτῶν. – Die eitlen Menschen nähren
ihre Hoffnungen. – Vana quibus est mens, alere spes illos solet. (D)
(Men.Mon.42)
- Αὐτὸς πενωθεὶς τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει. – Sei, selbst in Armut, neidisch
nicht auf den, der hat! – Noli ipse pauper invidere habentibus! (D)
(Men.Mon.43)
- Ἀρχῆς τετευχὼς ἴσθι ταύτης ἄξιος. – Erweise dich des Amtes wert, das
du erlangt! – Fac lectus imperare te dignum imperi! (D) – Imperium adeptus
dignum eo te praebeas! (H) (Men.Mon.44)
- Ἀνὴρ ὁ φεύγων καὶ πάλιν μαχήσεται. – Bald nimmt der Mann, der flieht,
auch wieder teil am Kampf. – Iterum pugnabit ille etiam, qui fugerit.
(D) (Men.Mon.45)
- Ἅπαντές ἐσμεν εἰς τὸ νουθετεῖν σοφοί, - Um zu ermahnen, sind wir
alle klug genug, – Alios quidem culpare sapientes sumus; (D) (Men.Mon.46)
- αὐτοὶ δ' ἁμαρτάνοντες οὐ γιγνώσκομεν. – doch für die eignen Fehler
fehlt die Einsicht uns. – at nostra nos delicta non agnoscimus. (D)
(Men.Mon.47)
- Ἄρεσκε πᾶσι καὶ σὺ μὴ σαυτῷ μόνῳ. – Gefalle allen, und nicht du nur
dir allein! – Aliis placere quaere, non soli tibi! (D) (Men.Mon.48)
- Ἀνουθέτητόν ἐστιν ἡ παρρησία. – Die Redefreiheit äußert
ohne Warnung sich. – Nimia libertas vitium inemendabile est. (D) (Men.Mon.49)
- Ἀσυλλόγιστόν ἐστιν ἡ πονηρία. – Die Schlechtigkeit ist nimmermehr
berechenbar. – Rationis actu nescit improbitas regi. (D) (Men.Mon.50)
- Ἀνὴρ ἄβουλος εἰς κενὸν μοχθεῖ τρέχων. – Wer planlos ist, der läuft
ins Leere voller Müh. – Frustra laborat cursus expers consili.
(D) – Perdere vir inconsultus operam omnem solet. (H) (Men.Mon.51)
- Ἀνὴρ δίκαιος πλοῦτον οὐκ ἔχει ποτέ. – Gerechtigkeit hat keinen Mann
je reich gemacht. – Viro non umquam eveniunt divitiae probo. (D) (Men.Mon.52)
- Ἀρχὴν νόμιζε τὸν θεὸν † φοβεῖσθαι. – Der rechte Anfang, glaub’ es,
ist die Gottesfurcht. – Dei timorem principium omnium puta! (D) (Men.Mon.53)
- Ἀδίκοις φίλοισιν ἢ κακοῖς μὴ συμπλέκου. – Dem ungerechten oder schlechten
Freund bleib fern! – Amicis uti fuge malis aut improbis! (D) (Men.Mon.54)
- Ἀνὴρ δ' ἄβουλος ἡδοναῖς θηρεύεται. – Zur Beute seiner Lüste wird,
wer planlos ist. – Improvido res propria deliciis capi. (D) (Men.Mon.55)
- Ἄξεις ἀλύπως τὸν βίον χωρὶς γάμου. – Du führst dein Leben ohne
Ehe frei von Leid. – Secura vita est absque matrimonio. (D) (Men.Mon.56)
SUPPLEMENTUM III - EX ALDO.
- Ἀνὴρ δίκαιός ἐστιν οὐχ ὁ μὴ ἀδικῶν, (Men.Mon.638)
- ἀλλ’ ὅστις ἀδικεῖν δυνάμενος μὴ βούλεται. (Men.Mon.639) – Gerecht
ist nicht schon der Mann, der kein Unrecht tut, | sondern wer Unrecht
tuen könnte, doch nicht will. – Non iustus omnis abstinens iniuriae
est, | sed qui nocere quum potest, tunc abstinet. (D)
- Ἆρ’ ἐστὶ συγγενές τι λύπη καὶ βίος. – Es sind ja Leid und Leben irgendwie
verwandt. – Res sunt cognatae vita et anxietudines. (D) (Men.Mon.640)
- Αὐθαίρετος λύπη ‘στὶν ἡ τέκνων σπορά. – Die Kinderzeugung ist ein
selbstgewähltes Leid. – Spontalis est miseria satio liberûm (Men.Mon.641)
- Ἀκμὴ τὸ σύνολον οὐδὲν ἄνθους διαφέρει. – Des Lebens Blüte ist ganz
wie der Blume Pracht. – Nil flore differt vegetus aetatis vigor. (D)
(Men.Mon.642)
- Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν. – Allein die Hoffnung trägt
den, der im Unglück ist. – Presso miseria spes salus est unica. (D)
(Men.Mon.643)
- Ἀνάπαυσίς ἐστι τῶν κακῶν ἀπραξία. – Erleichterung vom Unglück bringt
Untätigkeit. – Mali est levamen esse sine negotio. (D) (Men.Mon.644)
|
|