Suchergebnis zu
"zusammen mit":

1. Wörterbuch und Phrasen:

zusammen mitzusammen mit 2
zusammen mitVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
zusammen mit
query 2/2D - 35 Ergebnis(se)
= fībulāre, fībulō, fībulāvī, fībulātum - füge mit einer Spange zusammen
alle strömen mit Waren auf Delus zusammen
arbeite effizient zusammen mit jdm.
arbeite eng mit jdm. zusammen
binde mit Zweigen zusammen
der Körper wird zusammen mit der Seele krank
die Bahn stößt mit dem Auto zusammen
falle mit etw. zusammen
füge mit einer Spange zusammen
gern mit andern zusammen handelnd
geselle mich mit jdm. zusammen
halte das Haar mit einem Knoten zusammen
halte den Mantel mit der Spange zusammen
halte mit etwas zusammen
komme mit jdm. zusammen (um ihn zu sprechen)
leichtfüßige Nymphenchöre zusammen mit den Satyrn
lerne zusammen mit jmd.
schließe mit den Füßen zusammen
speise zusammen mit jdm.
spiele mit jdm. (zusammen)
stecke mit jdm. zusammen
stoße mit einem im Kampf zusammen
stoße mit jdm. zusammen
treffe mit etw. zusammen
trete mit anderen zur Unterhaltung zusammen
überwintere zusammen mit der Legion
Vergnügen geht nicht mit Tugend zusammen
wirke mit jdm. bei etw. zusammen
wohne mit jdm. zusammen
zugleich mit mir zusammen
zusammen mit dem Peristyl brach das ganze Haus zusammen
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
= astringere, astringō, astrīnxī, astrictum - ziehe zusammen
= coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum - wachse zusammen
= coartāre, coartō, coartāvī, coartātum - dränge zusammen
= coaxāre, coaxō, coaxāvī, coaxātum - füge aus Brettern zusammen
= coemere, coemō, coēmī, coemptum - kaufe zusammen
= coercēre, coerceō, coercuī, coercitum - halte zusammen
= cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum - halte zusammen
= collābī, collābor, collāpsus sum - stürze zusammen
= comparcere, comparcō, comparsī, comparsum - spare zusammen
= conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum - suche zusammen
= converrere, converrō, converrī, conversum - fege zusammen
= converrere, converrō, converrī, conversum - kehre zusammen
= corrūgārī, corrūgor, corrūgātus sum - schrumpfe zusammen
= frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran
= morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen
= substringere, substringō, substrinxī, substrictum - schnüre unten zusammen
= trīcēnī, trīcēnae, trīcēna - je dreißig, dreißig zusammen
acht zusammen
alle zusammen
alles Unglück schlägt über mich zusammen
alles zusammen
arbeite zusammen
arch. = ūnā - zusammen
auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen
balle zu einem Kloß zusammen
balle zusammen
beide Augen entweder zusammen oder einzeln
beide zusammen
berate zusammen
berühre zusammen
bettele zusammen
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "zusammen mit"