Suchergebnis zu "zu sechst eine Last tragend":1. Wörterbuch und Phrasen:zu sechst eine Last tragendzu sechst eine Last tragend 5 zu sechst eine Last tragendVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
zu sechst eine Last tragend
| query 5/5D - 1 Ergebnis(se) query 4/5D - 1 Ergebnis(se) query 3/5D - 1 Ergebnis(se) query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= bāiulāre, bāiulō - trage eine Last
| bereite eine Leiche zu
| bringe eine Schätzung schnell zu Ende
| bringe eine Zeit zu
| bürde jdm. eine Last auf
| | dem Beamten fällt eine Provinz zu
| | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu
| eine Axt tragend
| eine Bulla am Halse tragend
| eine Erbschaft fällt mir zu
| eine Fackel tragend
| eine Filzkappe tragend
| | eine freche Stirn tragend
| eine Gemeinde, die es liebt, alles genau zu notieren
| eine Klapper tragend
| | eine Mitra tragend
| eine Peitsche tragend
| eine schwer zu erklärende Stelle
| eine Sichel tragend
| eine Stunde zu früh
| eine wegen ihrer zu großen Schnelligkeit unverständliche Rede
| eine zu unerhebliche Sache
| eine zweischneidige Axt tragend
| er hat eine harte Strafe zu erwarten
| erkenne jdm. eine Strafe zu
| | erlege jdm. eine größere Last auf als er tragen kann
| füge eine Beleidigung zu
| führe eine Krankheit zu meiner Entschuldigung an; entschuldige mich mit einer Krankheit
| führe häufig eine Menge Getreide zu
| gebe eine kurze Erläuterung zu etw.
| gebe jdm. eine gute Gelegenheit zu etw.
| Gelegenheit, eine glänzende Tat zu vollbringen
| habe eine Beziehung zu jdm.
| habe eine schwere Aufgabe zu lösen
| hüte dich, dem Feind eine Blöße zu geben
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(den Gegner) zu töten ist erlaubt
| (sich erstreckend) bis zu
| (zu) früher Tod
| = acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
| = ad + Akk. - zu ... hin
| = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu
| = affremere, affremō - rausche zu etw.
| = aggubernāre, aggubernō - suche zu lenken
| = ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
| = annuere, annuō, annuī - nicke zu
| = annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu
| = annūtāre, annutō - nicke wiederholt zu
| = apparāre, apparō, apparāvī, apparātum - bereite zu
| = appendere, appendō, appendī, appēnsum - wäge zu
| = arrogāre, arrogō, arrogāvī, arrogātum - eigne zu
| = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu
| = assentīre, assentiō, assensī, assēnsum - stimme zu
| = assentīrī, assentior, assēnsus sum - stimme zu
| = assībilāre, assībilō, assībilāvī, assībilātum - flüstere zu
| = assīgnāre, assīgnō, assīgnāvī, assīgnātum - weise zu
| = assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen
| = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
| = attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - erteile zu
| = attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - weise zu
| = attundere, attundō, attūsum - bestoße, stoße zu
| = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu
| = auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
| = auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum - höre zu
| = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
| = caccabāceus, caccabācea, caccabāceum - zu einem Kochtopf gehörend
| = calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
| = calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
| = calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
| = capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum - suche zu ergreifen
| = commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu
| = cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
| = Cŭtiliēnsis, Cŭtiliēnse - zu Cutilia gehörig
| = Cylōnīus, Cylōnīa, Cylōnīum - zu Kylon gehörig
| = dēfaecābilis, dēfaecābile - leicht zu reinigen
| = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
| query 1/5D - 1 Ergebnis(se) query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(auf) eine kleine Weile
| (um) eine Stunde vorher
| = aliquamdiū - eine Zeitlang
| = allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = anchūsa, anchūsae f - eine Pflanze]
| = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage
| = apostoli - Bericht an eine höhere Instanz
| = aratia, aratiae f - eine Feigenart]
| = astacus, astacī m - eine Art Meerkrebse]
| = auscultātōrēs, auscultātōrum m - eine Art Leibwache
| = banchus, banchī m - eine Fischart]
| = basilisca, basiliscae f - eine Heilpflanze]
| = blachnon, blachni n - eine Art Farn]
| = blendĭus, blendiī m - eine Seefischart]
| = blendius, blendiī m - eine Seefischart]
| = boscis, boscidis f - eine Entenart]
| = bugillō, bugillōnis m - eine fruchtabtreibende Pflanze]
| = callithrix, callithricis, f - eine Pflanze, eine Affenart]
| = capidulum, capidulī n - eine Art Kopfbedeckung
| = carbunica, carbunicae f - eine Rebenart
| = carpisclum, carpisclī n - eine besondere Art Schuhe]
| | = carpisculus, carpisculī m - eine besondere Art Schuhe]
| = cēva, cēvae f - eine kleine Art Kühe]
| = chalcētum, chalcētī m - eine Pflanze]
| = chalcus, chalcī m - eine griechische Kupfermünze]
| | = chrȳsomēlum, chrȳsomēlī n - eine Art Quitten]
| = cicer columbinum - eine Pflanze]
| = cinaris, cinaris f - eine Pflanze]
| = clacendīx, clacendīcis f - eine Art Muscheln]
| | = coccolobis, coccolobis f - eine Rebsorte]
| | = coctana, coctanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen]
| = compacīscī, compacīscor, compactus sum - treffe eine Abmachung
| = corymbiās, corymbiae f - eine Pflanze der ferula-Gattung]
| = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen]
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= mōlēs, mōlis f - Last, Masse
| = onus, oneris n - Last
| auf mir liegt die ganze Last
| befreie von der Last
| befreie von einer Last
| drückende Last
| falle jdm. zur Last
| falle zur Last
| | | | jdn. von seiner Last befreien
| kleine Last
| Last
| | | | | | | | | | | Last der Regierung
| Last des Alters
| Last tragend
| lege zur Last
| | | mit zunehmender Last des Alters
| nehme die Last ab
| nehme die Last auf meine Schultern
| nehme die Last auf mich
| nehme eine Last ab
| nehme eine Last auf
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= bācifer, bācifera, bāciferum - Beeren tragend
| = caelifer, caelifera, caeliferum - den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend
| = caeliger, caeligera, caeligerum - den Himmel tragend
| = cōnifer, cōnifera, cōniferum - Zapfen tragend
| = deifer, deifera, deiferum - Gott in sich tragend
| = hamiger, hamigeri m - einen Löscheimer tragend
| = laserpicifer, laserpicifera, laserpiciferum - Laserpicium tragend
| = mālifer, mālifera, māliferum - Äpfel tragend
| = saetiger saetigera, saetigerum - Borsten tragend
| = serpyllifer, serpyllifera, serpylliferum - Quendel tragend
| = tintinnābulātus , tintinnābulāta, tintinnābulātum - Schellen tragend
| = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch tragend
| = vērnifer, vērnifera, vērniferum - grüne Blätter tragend
| Ähren tragend
| | | alles tragend
| an der Stirn Hörner tragend
| anmutig tragend
| Äpfel tragend
| auf dem Rücken tragend
| Beeren tragend
| | | Bewaffnete tragend
| Bilder tragend
| Blitze tragend
| | Blumen tragend
| | | Blüten tragend
| Borsten tragend
| Buchsbaum tragend
| Christus tragend
| das ganze Jahr hindurch tragend
| das Herz auf der Zunge tragend
| Datteln tragend
| den Bartflaum tragend
| den Esel tragend
|
|
|