Suchergebnis zu
"ziehe jdn. auf":

1. Wörterbuch und Phrasen:

ziehe jdn. aufziehe jdn. auf 3
ziehe jdn. aufVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
ziehe jdn. auf
query 3/3D - 8 Ergebnis(se)
ziehe jdn. auf einen bestimmten Tremin vor Gericht
ziehe jdn. auf meine Seite
query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
Ansprucherheber auf jdn.
aus persönlicher Rücksicht auf jdn.
begleite jdn. auf seinen Kriegszügen
berufe mich auf jdn.
bestrafe jdn. auf der Stelle
bin gut auf jdn. zu sprechen
bin schlecht auf jdn. zu sprechen
bin wütend auf jdn.
bin zu Recht böse auf jdn.
bringe jdn. auf
bringe jdn. auf bessere Gedanken
bringe jdn. auf den falschen Weg
bringe jdn. auf den Gedanken, dass...
bringe jdn. auf den rechten Weg zurück
bringe jdn. auf den Weg der Tugend zurück
bringe jdn. auf die Bühne
bringe jdn. auf die Folter
das Kommando geht auf jdn. über
die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet
ergreife jdn. auf frischer Tat
fange jdn. auf (beim Fallen)
fange jdn. auf der Flucht ab
fordere jdn. zu anderer wissenschaftlicher Beschäftigung auf
fordere jdn. zur Teilnahme an etw. auf
führe jdn. auf den rechten Weg zurück
führe jdn. auf den Weg der Tugend zurück
führe jdn. im Triumph auf
gebe jdm. zuliebe etwas / jdn. auf
gebe keinen Cent auf etwas / jdn.
gehe auf jdn. los
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= astringere, astringō, astrīnxī, astrictum - ziehe zusammen
= attrahere, attrahō, attrāxī, attractum - ziehe herbei
= urvāre, urvō - ziehe den Pflug herum
alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners
dehne mich aus und ziehe mich wieder zusammen
dies ziehe ich vor
durch langes Reden ziehe ich den Tag hin
erkenne an und ziehe groß
ich ziehe den Weißwein dem roten vor
ziehe
ziehe (hinter mir her; an mich)
ziehe (intr.)
ziehe (jdn. wohin)
ziehe (mache) zum Faden
ziehe (tr.)
ziehe ab
ziehe ab (intr.)
ziehe ab (tr.)
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
= irrogāre, irrogō, irrogāvī, irrogātum - beantrage gegen jdn. etw.
achte jdn. ganz gering
achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert
adoptiere jdn.
adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft
äffe jdn. nach und verspotte ihn
amnestiere jdn.
ärgere jdn.
aus Anerkennung für jdn.
äußere Drohungen gegen jdn.
äußere nicht den geringsten Verdacht gegen jdn.
äußere offen meinen Hass gegen jdn.
äußere verdientes Lob über jdn.
beachte jdn.
beantrage gegen jdn. etw.
beantrage, jdn. mit dem Tod zu bestrafen
beargwöhne jdn.
beauftrage jdn. mit der Führung des Krieges
beauftrage jdn. mit etw.
bedenke jdn. mit Lob
bedränge jdn. überraschend
bedrohe jdn. in seiner bürgerlichen und wirtschaftlichen Existenz
bedrohe jdn. mit dem Tod
bedrohe jdn. mit einer gerichtlichen Klage
bedrohe jdn. mit Feuer und Schwert
beehre jdn. mit etw.
beehre jdn. mit Geschenken
beerdige jdn.
befreie jdn.
befreie jdn. aus Bedrängnis
befreie jdn. aus der Gefahr
befreie jdn. aus gefährlicher Lage
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
(Recht auf Religion)Religionsfreiheit
(Stadt auf Sizilien)
= ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
= adruere, adruō - schütte auf
= aliter - auf andere Weise
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
= assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
= attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
= clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
= cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
= dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
= dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
= dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
= dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
= ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
= ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
= exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
= exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
= exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
= exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
= exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
= exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
= gieße Wein auf
= hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
= ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
= īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
= manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
= nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
= obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
= ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
= pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
= pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
= quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
= quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
= quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
query 2/2D - 40 Ergebnis(se)
ziehe gegen jdn.
ziehe her über jdn.
ziehe jdn. als Zeugen hinzu
ziehe jdn. aus
ziehe jdn. aus (entkleide)
ziehe jdn. in meinen Plan
ziehe jdn. ins Einverständnis
ziehe jdn. ins Interesse
ziehe jdn. ins Vertrauen
ziehe jdn. mit in etw. hinein
ziehe jdn. vom Studiem der Philosophie ab
ziehe jdn. vor Gericht
ziehe jdn. zu meiner Partei
ziehe jdn. zu meiner Sache herüber
ziehe jdn. zu Rate
ziehe jdn. zum Gastmahl hinzu
ziehe jdn. zur Beratung hinzu
ziehe jdn. zur Rechenschaft
ziehe jdn. zur Rechenschaft für etw.
ziehe jdn. zur Strafe
ziehe jdn. zur Strafe für etw.
ziehe jdn. zur Tafel
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "ziehe jdn. auf"