Suchergebnis zu "werfe mich auf die Dichtkunst":1. Wörterbuch und Phrasen:werfe mich auf die Dichtkunstwerfe mich auf die Dichtkunst 5 werfe mich auf die DichtkunstVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
werfe mich auf die Dichtkunst
| query 5/5D - 1 Ergebnis(se) query 4/5D - 2 Ergebnis(se)
werfe mich auf die andere Seite
| query 3/5D - 40 Ergebnis(se)
begebe mich auf die Flucht
| | | | | die Ärzte geben mich auf
| | die Verantwortung dafür fällt auf mich
| halte mich in die Mitte auf
| lasse die Dinge auf mich zukommen
| lasse mich auf die Friedensbedingungen ein
| lasse mich auf die Knie nieder
| lasse mich vorwärts auf die Knie nieder
| lege mich auf die Erde
| lege mich auf die Lauer
| lege mich auf die rechte Seite
| lenke die allgemeine AUfmerksamkeit auf mich
| | mache mich auf die Flucht
| nehme die gesetzlich bestimmte Strafe auf mich
| nehme die Last auf mich
| nehme die Mühe auf mich
| | | | nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes)
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes)
| | recke mich auf die Zehen
| schlage mich auf die Seite Epikurs
| stelle mich auf die Hinterbeine
| stelle mich mit jdm. an Tapferkeit auf die gleiche Stufe
| verlege mich auf die Beredsamkeit
| werfe auf die Erde
| werfe die Frage auf
| werfe ein Auge auf die Erbschaft
| werfe mich auf
| query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
| = pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
| = segutilum, segutilī n - Erdart, die auf das Vorhandensein einer Goldader hinweist
| = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich
| achte auf die Befehle des Kaisers
| achte auf die Lehre der Wahrheit
| auf dem Wasser bewegen sich spielend die Federn
| auf dem Wasser tanzen die Federn
| auf die (bestimmte) Stunde
| auf die andere Seite
| auf die Einflüsterungen seiner Gattin hin
| auf die entgegengesetzte Weise
| auf die Erlaubnis hin, dass ...
| auf die Farbe des Weines kommt es wenig an, nur darauf, dass er gut schmeckt
| auf die Hüfte gestützt
| | auf die Minute
| auf die Nachricht hin
| | | | auf die Naturphilosophie lege ich das größte Gewicht
| auf die Physik lege ich den größten Wert
| auf die Probe stellend
| auf die Rasse bezogen
| auf die Spule gehaspeltes Garn
| auf die Tribus bezüglich
| auf die Weide gehend
| auf Ersuchen an die Hand gegeben
| auf ihn kann ich mich hundertprozentig verlassen
| auf mir liegt die ganze Last
| aus jds. Miene schöpfe ich im voraus die sichere Hoffnung auf Sieg
| äußere mich wenn die Reihe, mein Votum abzugeben, an mich kommt
| baue die Brücke wieder auf
| bäume mich auf
| | beeile mich die Briefe zu lesen
| befinde mich auf dem Weg der Besserung
| query 1/5L - 40 Ergebnis(se)
ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV
| aliō diē
| | alternō quōque diē
| | alterō diē
| | | bis diē
| bis in diē
| cadente diē
| caecā diē emō
| caecā diē vēndō
| certō diē
| | | dē diē
| | dē diē in diem
| | | | diē
| diē ac nocte
| diē fēstō mediante
| diē iam vesperātō
| diē īnsequente
| diē mediātō
| | diē nātālī Christī
| diē nefāstō
| diē noctūque
| diē occulātā vēndō
| diē subsequente
| diē ūndēvīcēsimō mēnsis Ianuāriī
| diē vesperāscente
| diem dē diē
| | | diem ex diē
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= disicere, disiciō, disiēcī, disiectum - werfe auseinander
| = ērūgere, ērūgō, ērūxī, ērūctum - rülpse aus, werfe aus
| = intericere, intericiō, interiēcī, interiectum - werfe dazwischen
| | = trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum - werfe hinüber
| | schlage (werfe) den Feind
| werfe
| | | | | | | | | | | werfe (den) Speer
| werfe (speiend) aus
| werfe (wiederholt)
| werfe (zusammen)
| werfe ab
| | | | | | | werfe alle in einen Topf
| werfe alles über den Haufen
| werfe alles um
| werfe als Ertrag ab
| werfe an (etw.)
| werfe an den Hals
| | | werfe an Land
| | werfe Anker
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= aggaudēre, agggaudeō - freue mich
| = aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
| = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich
| = altēscere, altēscō - steigere mich
| = apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine
| = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich
| = arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich
| = assuēscere, assuēscō, assuēvī, assuētum - gewöhne mich
| = assurgere, assurgō, assurrēxī, assurrēctum - erhebe mich
| | = attinēre, attineō, attinuī, attentum - erstrecke mich
| = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
| = āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum - wende mich weg
| = cavere, caveo, cavi, cautum - hüte mich
| = circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um
| = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
| = coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum - verbünde mich eidlich
| = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen-
| = dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī - verkrieche mich
| = exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum - breite mich aus
| = gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum
| = iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum - ergötze mich
| = languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit
| | = mē accommodō - bequeme mich an
| = mē accommodō - richte mich nach
| = mē ēvāllō - mache mich hinaus
| = mē offerrō - zeige mich, erscheine
| = minīscī, minīscor - besinne mich
| = ocquīnīscere, ocquīnīscō - bücke mich nieder
| | = patēscere, patēscō, patuī - erstrecke mich, dehne mich aus
| = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich
| = rāvīre, rāviō - rede mich heiser
| = se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin
| = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere
| | = subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī - pflege mich zu erheben
| = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
| (Recht auf Religion)Religionsfreiheit
| (Stadt auf Sizilien)
| = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
| = adruere, adruō - schütte auf
| = aliter - auf andere Weise
| = assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
| = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
| = attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
| = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| = clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
| = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
| = cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
| = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
| = dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
| = dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
| = dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
| = ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
| = ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
| = exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
| = exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
| = exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
| = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
| = exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
| = gieße Wein auf
| = hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
| = ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
| = īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
| = manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
| = nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
| = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
| = pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
| = quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
| = quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
| = quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
| = ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
| = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
| = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
| = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
| | = caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
| = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
| = cārī, cārōrum m - die Lieben
| = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
| = clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
| = cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
| = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
| = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
| = decussis, decussis m - die Zahl zehn
| = decussis, decussis m - die Zahl Zehn
| = dominantes - die Herrschenden
| = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
| = excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
| = exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
| = exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
| = expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
| = exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
| = fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
| = fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
| = feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
| = fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
| = fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
| = hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
| = hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
| query 1/5D - 12 Ergebnis(se)
Dichtkunst
| | | | | | | die Dichtkunst betreffend
| lyrische Dichtkunst (Lyrik)
| verpflanze eine Gattung der Dichtkunst nach Rom
| widme mich der Dichtkunst
|
|
|