Suchergebnis zu "vorher die Götter anrufen":1. Wörterbuch und Phrasen:vorher die Götter anrufenvorher die Götter anrufen 4 vorher die Götter anrufenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
vorher die Götter anrufen
| query 3/4D - 2 Ergebnis(se)
vorher ein Gebet an die Götter richten
| query 1/4L - 40 Ergebnis(se)
ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV
| aliō diē
| | alternō quōque diē
| | alterō diē
| | | bis diē
| bis in diē
| cadente diē
| caecā diē emō
| caecā diē vēndō
| certō diē
| | | dē diē
| | dē diē in diem
| | | | diē
| diē ac nocte
| diē fēstō mediante
| diē iam vesperātō
| diē īnsequente
| diē mediātō
| | diē nātālī Christī
| diē nefāstō
| diē noctūque
| diē occulātā vēndō
| diē subsequente
| diē ūndēvīcēsimō mēnsis Ianuāriī
| diē vesperāscente
| diem dē diē
| | | diem ex diē
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(um) eine Stunde vorher
| = ante pereō - gehe vorher zugrunde
| = anteparta, antepartōrum n - vorher Erworbenes
| = praecidaneus, praecidanea, praecidaneum - vorher geschlachtet
| = praecinere, praecinō - mache eine Zauberei vorher unschädlich
| = praecinere, praecinō - sage vorher
| = praedamnāre, praedamnō, praedamnāvī, praedamnātum - verurteile vorher
| = praemīxtus, praemīxta, praemīxtum - vorher vermischt
| ahne vorher
| alt = anteā - vorher
| alt = antideā - vorher
| anderes muss ich vorher behandeln
| argwöhne vorher
| bähe vorher
| | bearbeite vorher
| | bedenke vorher
| begieße vorher
| begipse vorher
| bekomme vorher
| belecke vorher
| bemächtige mich vorher
| bemerke vorher
| | benetze vorher
| benutze vorher
| beobachte vorher
| berate vorher
| beraube vorher der Blüte
| bereite vorher zu
| berühre vorher
| beschmiere vorher
| besetze den Ort vorher
| besetze den Platz vorher
| besetze die Brücke vorher
| besetze vorher
| besorge vorher
| | besteche vorher
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
| = ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
| = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
| = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
| = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
| | = caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
| = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
| = cārī, cārōrum m - die Lieben
| = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
| = clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
| = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
| = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
| = decussis, decussis m - die Zahl zehn
| = decussis, decussis m - die Zahl Zehn
| = dominantes - die Herrschenden
| = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
| = excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
| = exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
| = exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
| = expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
| = exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
| = fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
| = fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
| = feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
| = fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
| = fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
| = hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
| = hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= caelitēs, caelitum m - Götter
| = commūnicārius diēs - allgemeiner Opfertag für alle Götter
| Abstammung der Götter
| allgemeiner Opfertag für alle Götter
| an den Fußsteigen verehrte Götter
| Anrufung der Götter unter Verwünschungen
| Anrufung der Götter, um den Meineidigen zu bestrafen
| bei der Götter Treu!
| bestürme die Götter mit Opfern
| bitte die Götter flehentlich
| da die Götter abgeneigt sind
| das Wesen der Götter wird nicht mit den Sinnen, sondern mit dem Geist erkannt
| denke mir die Götter in menschlicher Gestalt
| die an Zweiwegen verehrten Götter
| die Gebete rührten die Götter
| die Götter kündigen in den Vorzeichen Erfolg an
| die Götter mögen das Beginnen fördern
| die Götter mögen dein Tun segnen!
| die Götter mögen dem Vorhaben hold sein
| die Götter mögen dich verderben
| die Götter mögen dir alle Wünsche erfüllen
| die Götter, die diese Stadt lieben und schützen
| die Muse versetzt mich unter die Götter
| die oberen Götter
| die unteren Götter
| die waltende Macht der Götter
| die Zeichen der Götter verhindern es mit verschiedenen Schreckbildern
| durch die Huld der Götter
| durch Meineid verletzte Götter
| eine vernünftige Verehrung der Götter frei von Aberglauben
| engagiere mich ausschließlich für den Dienst der Götter
| Entstehung der Götter
| entweder durch Zufall oder nach dem Willen der Götter
| Epikur hat Götter erfunden, die nichts tun
| erflehe die Gnade der Götter
| Erforscher von Ursprung und Wesen der Götter
| erzürnte Götter
| feierliche Verehrung der Götter
| flehe die Götter um den Sieg an
| flehe die Götter um Gnade an
| query 1/4D - 10 Ergebnis(se)
feierliches Anrufen zum Zeugen
| rufe an
| | | | | | | zum Anrufen geeignet
|
|
|