Suchergebnis zu "verspreche Sklaven die Freiheit":1. Wörterbuch und Phrasen:verspreche Sklaven die Freiheitverspreche Sklaven die Freiheit 4 verspreche Sklaven die FreiheitVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
verspreche Sklaven die Freiheit
| query 3/4D - 1 Ergebnis(se) query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
verspreche
| | | | | | | | | | | | | | | verspreche (drohend)
| verspreche (förmlich)
| verspreche auch in eigenem Namen
| verspreche dafür
| verspreche dagegen
| verspreche eidlich
| verspreche ein Redner zu werden
| verspreche einem Mädchen die Heirat
| verspreche einen glücklichen Ausgang
| verspreche etw. als gewiss
| | verspreche etwas als sicher
| verspreche feierlich
| | verspreche Geiseln zu stellen
| verspreche goldene Berge
| | verspreche hoch und heilig
| verspreche jdm. mit Handschlag
| verspreche lügnerisch
| verspreche mir
| verspreche mir grauhaariges Alter und ein langes Leben
| verspreche noch dazu
| verspreche öffentlich
| verspreche oft
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= servītrīcius, servītrīcia, servītrīcium - zu den Sklaven gehörig
| Aufspürer entlaufener Sklaven
| belfern die Sklaven gegen dich?
| dank seiner treuen Sklaven lebt er noch
| dem Sklaven eine Arbeit auferlegen
| den Sklaven eigen
| den Sklaven obliegend
| der sehr niedrige Stand der Sklaven
| | die Freien von den Sklaven trennen
| die Freien werden als Sklaven verkauft
| | die gefesselten Sklaven
| die glatte Sklaven liebt
| die Sklaven
| die Sklaven murren
| erkläre einen Sklaven für frei
| erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als Sklaven
| erkläre zu meinem Sklaven
| Furcht vor den Sklaven
| handele mit Sklaven
| Kammern der Sklaven (zum Wohnen)
| mache jdn. zum Sklaven
| | mache zum Sklaven
| nach Art von Sklaven
| | Neugierde der Sklaven
| setze mich mit meinem Sklaven an denselben Tisch
| Sklaven
| | Sklaven aus dem Lustspiel
| Sklaven mit Ketten an den Füßen
| spiele den Sklaven
| verhöre die Sklaven über ihren Herrn
| von acht Sklaven getragene Sänfte
| | von Sklaven getrunkenes Wasser
| zu den Sklaven gehörig
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
| = ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
| = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
| = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
| = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
| | = caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
| = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
| = cārī, cārōrum m - die Lieben
| = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
| = clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
| = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
| = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
| = decussis, decussis m - die Zahl zehn
| = decussis, decussis m - die Zahl Zehn
| = dominantes - die Herrschenden
| = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
| = excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
| = exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
| = exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
| = expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
| = exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
| = fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
| = fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
| = feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
| = fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
| = fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
| = hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
| = hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
an Freiheit stehe ich mit den übrigen auf der gleichen Linie
| Anrufung des Richters zm Schutz der Freiheit
| arch. = lībertās, lībertātis f - Freiheit
| bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft
| bin der Freiheit entfremdet
| bürgerliche Freiheit
| die durch die Freiheit eingewurzelte Unehrerbietigkeit
| die fehlende Freiheit
| die Freiheit betreffend
| die Freiheit erhebt das Haupt
| die Freiheit von den Vorfahren übernehmen
| die Freiheit zerbricht und wird mit Füßen getreten
| durch meinen Tod kann die Freiheit des Staates sogleich herbeigeführt werden
| Durst nach Freiheit
| dürste nach Freiheit
| | Europa der Nationen und der Freiheit (ENF)
| fälle ein Urteil auf Freiheit
| fordere die Freiheit für die Stadt
| Freiheit
| | | | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben
| Freiheit sich aufzuhängen
| für zwei Pfund Spelt kaufe ich die Freiheit der Bürger
| genieße die Segnungen des Friedens und der Freiheit
| gewinne die Freiheit
| gewinne die Freiheit zurück
| gründe eine der Freiheit gefährliche Macht
| habe mich in Freiheit gesetz
| hasche nach jeder Hoffnung von Freiheit
| hinsichtlich der Freiheit
| Idee der Freiheit
| im ersten Genuss der Freiheit
| in die Freiheit entlassen
| in Rücksicht der Freiheit
| Inanspruchnahme dedes Gerichts für seine Freiheit
| lasse dem Volk die Freiheit
| |
|
|