Suchergebnis zu
"verspreche Sklaven die Freiheit":

1. Wörterbuch und Phrasen:

verspreche Sklaven die Freiheitverspreche Sklaven die Freiheit 4
verspreche Sklaven die FreiheitVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
verspreche Sklaven die Freiheit
query 3/4D - 1 Ergebnis(se)
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
verspreche
verspreche (drohend)
verspreche (förmlich)
verspreche auch in eigenem Namen
verspreche dafür
verspreche dagegen
verspreche eidlich
verspreche ein Redner zu werden
verspreche einem Mädchen die Heirat
verspreche einen glücklichen Ausgang
verspreche etw. als gewiss
verspreche etwas als sicher
verspreche feierlich
verspreche Geiseln zu stellen
verspreche goldene Berge
verspreche hoch und heilig
verspreche jdm. mit Handschlag
verspreche lügnerisch
verspreche mir
verspreche mir grauhaariges Alter und ein langes Leben
verspreche noch dazu
verspreche öffentlich
verspreche oft
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= servītrīcius, servītrīcia, servītrīcium - zu den Sklaven gehörig
Aufspürer entlaufener Sklaven
belfern die Sklaven gegen dich?
dank seiner treuen Sklaven lebt er noch
dem Sklaven eine Arbeit auferlegen
den Sklaven eigen
den Sklaven obliegend
der sehr niedrige Stand der Sklaven
die Freien von den Sklaven trennen
die Freien werden als Sklaven verkauft
die gefesselten Sklaven
die glatte Sklaven liebt
die Sklaven
die Sklaven murren
erkläre einen Sklaven für frei
erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als Sklaven
erkläre zu meinem Sklaven
Furcht vor den Sklaven
handele mit Sklaven
Kammern der Sklaven (zum Wohnen)
mache jdn. zum Sklaven
mache zum Sklaven
nach Art von Sklaven
Neugierde der Sklaven
setze mich mit meinem Sklaven an denselben Tisch
Sklaven
Sklaven aus dem Lustspiel
Sklaven mit Ketten an den Füßen
spiele den Sklaven
verhöre die Sklaven über ihren Herrn
von acht Sklaven getragene Sänfte
von Sklaven getrunkenes Wasser
zu den Sklaven gehörig
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
= alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
= apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
= arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
= arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
= ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
= auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
= aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
= brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
= caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
= camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
= cārī, cārōrum m - die Lieben
= carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
= clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
= concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
= dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
= decussis, decussis m - die Zahl zehn
= decussis, decussis m - die Zahl Zehn
= dominantes - die Herrschenden
= dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
= excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
= exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
= exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
= expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
= exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
= fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
= fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
= feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
= fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
= fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
= graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
= hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
= hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
= hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
an Freiheit stehe ich mit den übrigen auf der gleichen Linie
Anrufung des Richters zm Schutz der Freiheit
arch. = lībertās, lībertātis f - Freiheit
bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft
bin der Freiheit entfremdet
bürgerliche Freiheit
die durch die Freiheit eingewurzelte Unehrerbietigkeit
die fehlende Freiheit
die Freiheit betreffend
die Freiheit erhebt das Haupt
die Freiheit von den Vorfahren übernehmen
die Freiheit zerbricht und wird mit Füßen getreten
durch meinen Tod kann die Freiheit des Staates sogleich herbeigeführt werden
Durst nach Freiheit
dürste nach Freiheit
Europa der Nationen und der Freiheit (ENF)
fälle ein Urteil auf Freiheit
fordere die Freiheit für die Stadt
Freiheit
Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben
Freiheit sich aufzuhängen
für zwei Pfund Spelt kaufe ich die Freiheit der Bürger
genieße die Segnungen des Friedens und der Freiheit
gewinne die Freiheit
gewinne die Freiheit zurück
gründe eine der Freiheit gefährliche Macht
habe mich in Freiheit gesetz
hasche nach jeder Hoffnung von Freiheit
hinsichtlich der Freiheit
Idee der Freiheit
im ersten Genuss der Freiheit
in die Freiheit entlassen
in Rücksicht der Freiheit
Inanspruchnahme dedes Gerichts für seine Freiheit
lasse dem Volk die Freiheit

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "verspreche Sklaven die Freiheit"