Suchergebnis zu "verlege das Lager zurück":1. Wörterbuch und Phrasen:verlege das Lager zurückverlege das Lager zurück 4 verlege das Lager zurückVolltrefferD - 2 Ergebnis(se) query 3/4D - 5 Ergebnis(se)
verlege das Lager hinter diesen Ort
| verlege das Lager über den Baetis (Guadalquivir)
| verlege das Lager über den Peneus
| query 1/4L - 1 Ergebnis(se)
ex quō tempore litterīs Latīnīs dās operam?
| query 1/4D - 25 Ergebnis(se)
verlege
| | | verlege (versperre)
| verlege alles auf den Monat März
| verlege den Kriegsschauplatz anderswohin
| verlege den Kriegsschauplatz bald hierhin bald dorthin
| verlege die Frontlinie nach vorn
| verlege die Legionen ins Winterlager
| verlege die Tür
| verlege herab
| verlege meinen Wohnsitz
| verlege mich auf die Beredsamkeit
| verlege mich auf etw.
| verlege mich aufs Bitten
| verlege mich aufs Leugnen
| | verlege mich eifrig
| verlege mich ganz auf etw.
| verlege weiter hinaus
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= agrārius, agrāria, agrārium - das Feld betreffend
| = amōmum, amōmī n - das Amomum
| = attribūtum, attribūtī n - das aus dem Staatsschatz angewiesene Geld
| = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| = caeruleum, caeruleī n - das Blaue
| = calidum, calidī n - das Warme
| = capitālis, capitāle - das Leben betreffend
| = cōillum, cōillī n - das Hausinnere
| = comitiāre, comitiō, comitiāvī, comitiātum - berufe das Volk zur Versammlung
| = euangelizāre, euangelizō, euangelizāvī, euangelizātum - verkündige das Evangelium
| = geniculāre, geniculō - beuge das Knie
| = pedālis, pedāle - das Maß eines Fußes enthaltend
| = pyrallis, pyrallidis f - Insekt, das angeblich im Feuer lebt]
| = pȳtisma, pȳtismatis n - das Ausgespritzte
| = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel
| = repīgnerāre, repīgnerō - löse das Pfand ein
| = segutilum, segutilī n - Erdart, die auf das Vorhandensein einer Goldader hinweist
| = smȳrus, smȳrī m - das Männchen der murena
| = smȳrus, smȳrī m [zmȳrus, zmȳrī m] - das Männchen der muraena
| = sōlātiō, sōlātiōnis f - das Sonnen
| = solium, soliī n - Teppich über das solium
| = trimodia, trimodiae f - Gefäß, das drei modii fasst
| = triplum, triplī n - das Dreifache
| = verbigena, verbigenae m - der durch das Wort Geborene
| = voluptārius, voluptāria, voluptārium - das Vergnügen betreffend
| = zopissa, zopissae f - das von den Schiffen abgeschabte Pech
| aber das gehört nicht zur Sache
| achte auf das allgemeine Wohl
| achte das Ansehen der Person
| Ägypten, das Eingangstor für die Getreidezufuhr
| ahnde das Unrecht nicht
| alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners
| allerlei Getier, das da lebt und webt
| alles bis auf das letzte Bisschen
| alles ist das Werk des Zufalls
| | | allles ist durch das Schwert niedergemetzelt
| als das Fest halb vorüber war
| als das Los bestimmt war
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(röm. Lager bei Xanten)
| = torus, torī m - Polster, Lager
| am Lager vorbeigehen
| befestige das Lager mit einem Wall
| | befestige das Lager mit Wall und Graben
| besorge im Lager die Nachtwache
| bilde ein Lager
| bin weit vom Lager entfernt
| bleibe im Lager zurück
| breche das Lager ab
| breche ein Lager ab
| breite zum Lager aus
| bringe die Nacht sicher und wachsam im Lager zu
| Caesar schlug sein Lager nahe bei der Mauer auf
| Cäsar war schon seit zwei Tagen vom Lager entfernt
| das Feld, das vor dem Lager liegt
| das Lager betreffend
| das Lager der Feinde
| das Lager ist günstig gelegen
| die Reiter werden in gestrecktem Galopp zum Lager gejagt
| die Soldaten im Lager (fest)halten
| | durch Aufruhr entweihtes Lager
| ein für das Lager sehr geeigneter Ort
| ein für ein Lager geeigneter Platz
| einen Platz für das Lager auswählen
| erhebe mich vom Lager
| | | erobere das Lager der Feinde
| errichte ein gemeinschaftliches Lager
| errichte ein Lager in günstiger Stellung
| | Feldherrnsitz im Lager
| führe die Truppen am Lager vorbei
| führe die Truppen vor das Lager
| für das Lager war es sehr vorteilhaft
| gegenüber dem Lager
| gepolstertes Lager
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück
| = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück
| = recidere, recidō, recidī, recāsūrus (re u. cado) - falle zurück
| = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück
| = redīre, redeō, rediī (redīvī), reditum - komme zurück
| = reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele
| = resplendēre, resplendeō, resplenduī - strahle zurück
| = revocāre, revocō, revocāvī, revocātum - rufe zurück
| als Gast halte ich mich im Essen zurück
| atme zurück
| bebe ängstlich vor etw. zurück
| bebe zurück
| | | begebe mich zurück
| | | | | | | begehre zurück
| | behalte zurück
| | | bekomme zurück
| | berichte zurück
| berufe zurück
| beuge mich zurück
| | beuge zurück
| | | | | | | |
|
|