Suchergebnis zu
"unter der Zeit":

1. Wörterbuch und Phrasen:

unter der Zeitunter der Zeit 3
unter der ZeitVolltrefferD - 2 Ergebnis(se)
unter der Zeit
query 3/3D - 2 Ergebnis(se)
query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
= elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend
= praecerpere, praecerpō, praecerpsī, praecerptum - pflücke vor der Zeit ab
= submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand
= subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich
Anrufung der Götter unter Verwünschungen
Anweisung vor der Zeit
außer der Zeit
beende die Zeit der Jugend
bewerbe mich vor der gesetzlichen Zeit um ein Amt
bis zu der Zeit
breche vor der Zeit ab
bringe unter der Hand hin
das Konsulat wurde Africanus vor der gesetzlichen Zeit übertragen
das unter der Brust gegürtete Gewand
Dauer der jetzigen Zeit
Dazwischentreten in der Zeit
der Albanische Staat fällt unter die römische Macht
der alles zerstörende Zahn der Zeit
der Friede kommt unter folgenden Bedingungen zustande
der Friede wird unter der Bedingung vereinbart, dass...
der Mond geht unter
der Papst feiert seine Messe unter freiem Himmel
der Staat steht unter den Waffen
der Stoff wächst mir unter den Händen
der Stoff wächst mir unter den Händen (als Schriftsteller)
der Zeit angemessen
der Zeit gemäß
der Zeit nach
der Zeit nach unangemessen
der Zenturio des ersten Manipels der Triarier (dem Range nach der erste unter den 60 Zenturionen der Legion)
die Erinnerung erlischt mit der (Länge der) Zeit
die Zeit wird mir eher ausgehen als der Redestoff
die Zeit wird mir eher ausgehen als der Stoff
die Zeit zwischen den Geschäften widme ich der Muße
ein Teil der Erde ist unter Schnee erstarrt
entfliehe unter der Hand
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender
= inter + Akk. - unter
= invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
= lacrimose - unter viel Tränen
= subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich
= ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.)
= vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
Ankündigung unter Anrufung von Zeugen
arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen)
begebe mich unter jds. Schutz
bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum
beklage unter Tränen
beteuere unter Selbstverwünschungen
bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...)
bitte unter Tränen
breche unter
bringe alles unter einen Gesichtspunkt
bringe ein Land unter meine Kontrolle
bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit
bringe ein Volk unter meine Kontrolle
bringe etw. unter die Leute
bringe jdn. unter
bringe jdn. unter meine Kontrolle
bringe Kreta unter Waffen
bringe Meinungen unter das Volk
bringe sicher unter
bringe unter
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
.Art der Pflanze Satyrion.
(Ahnherr der altpersischen Könige
(Beiname der Fabricier)
(Berg an der ligurischen Grenze)
(Bundesgöttin der etruskischen Zwölfstaaten)
(Bürger aus der voltinischen Tribus)
(einer der vier helvetischen Gaue)
(Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt)
(gall. Volk in der Narbonensis)
(gallisches Volk rechts der Seine)
(Hauptstadt der Allobroger)
(Stadt der Äquer in Latium)
(Stammvolk der Latiner)
(Straße in der Gegend von Arpinum)
(von) überall in der Welt
(westgotischer Stamm an der Donau)
(zweigeteiltes Volk in der Gallia Narbonensis)
= acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - formelle Bestätigung der Schuldentilgung
= acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
= allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen
= allēctus, allēctī m - der Hinzugewählte
= altrīnsecus - von der andern Seite her daneben
= āmentum, āmentī n - Zünglein an der Waage
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= antēlius, antēlia, antēlium - der Sonne ausgesetzt
= arundinātiō, arundinātiōnis f - Stützen der Weinstöcke
= atterrāneus, atterrānea, atterrāneum - aus der Erde kommend
= babae - ei der Kuckuck! potztausend! o je!
= ballistārium, ballistāriī n - der Standort der Balliste
= brocchitas, brocchitatis f - Vorstehen der Zähne
= capitium, capitiī n - Kopföffnung der Tunica
= caristia, caristiōrum n - Fest der Liebe und Eintracht
= centēsimus, centēsima, centēsimum - der hunderste
= cēterus, cētera, cēterum - der andere
= chlamys, chlamydis f - griechiches Oberkleid der Männer (Chlamys)
= cistophorus, cistophorī m - Münze aus der Provinz Asien, Träger der heiligen Kiste
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= diū, longō tempore - lange, eine lange Zeit
= paulisper - eine kurze Zeit
= quandōcumque - zu irgendwelcher Zeit
Alexander regierte nur kurze Zeit
allemal die älteste Zeit
alte Zeit
arbeitsfreie Zeit
auf alle Zeit
auf eine kurze Zeit
auf eine Zeit
auf einige Zeit
auf kurze Zeit
auf lange Zeit
auf unbestimmte Zeit
beide zu gleicher Zeit
benutze eine Zeit im voraus
bequeme Zeit
bestimme Zeit und Ort
besuche von Zeit zu Zeit
betrauere meinen einzigen Sohn gehörige Zeit
bin zur bestimmten Zeit da
bin zur gleichen Zeit
bis auf diese Zeit
bleibe über die Zeit aus
query 2/2D - 40 Ergebnis(se)
entschlüpfe unter der Hand
entwende unter der Hand
entwische unter der Hand
entziehe unter der Hand
erinnere unter der Hand
erpresse unter der Folter ein Geständnis
erster unter den Rittern (in der Republik)
es gibt keinen unter uns, der nicht
etw. fällt unter den Begriff der Furcht
fordere unter der Hand auf
füge mich unter das Joch der Knechtschaft
gare unter dem Tondeckel (in der heißen Asche)
Gärung unter den Elementen der Erde
lade unter der Hand ein
lasse unter der Hand angedeihen
lasse unter der Hand zukommen
Laster schleichen sich bei uns unter dem Namen der Tugend ein
leide unter der Kälte
nähere unter der Hand
nur unter der Bedingung dass
plündere unter der Hand aus
schwitze unter der Last
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "unter der Zeit"