Suchergebnis zu
"töte mich mit eigener Hand":

1. Wörterbuch und Phrasen:

töte mich mit eigener Handtöte mich mit eigener Hand 5
töte mich mit eigener HandVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
töte mich mit eigener Hand
query 5/5D - 1 Ergebnis(se)
query 4/5D - 1 Ergebnis(se)
query 3/5D - 4 Ergebnis(se)
mit eigener Hand
mit eigener Hand geschrieben
query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
aus eigener Hand
beeile mich mit etw.
befasse mich mit dem Zollpacht
befasse mich mit etw.
befasse mich mit etwas
befasse mich nur flüchtig mit etw.
befasse mich nur oberflächlich mit den Wissenschaften
befinde mich in jds. Hand
beflecke mich mit einem verbrechen
beflecke mich mit Lastern
beflecke mich mit Verbrechen
befreunde mich mit jdm. wieder
begnüge mich mit wenigem
bekleide mich mit Haaren
bemühe mich mit allen Kräften
bemühe mich mit aller Kraft
bemühe mich mit aller Macht
bemühe mich mit größtem Eifer, dies durchzusetzen
bemühe mich mit größter Kraft
berechne mich mit jdm.
berühre etw. mit der Hand
berühre jdn. sanft mit der Hand
beschäftige mich dauernd mit etw.
beschäftige mich eingehend mit etw.
beschäftige mich fast immer mit etw.
beschäftige mich fortwährend mit etw.
beschäftige mich geistig mit etw.
beschäftige mich lebhaft mit etw.
beschäftige mich mit
query 1/5L - 1 Ergebnis(se)
tōtē
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
der Tote
Nbf. v. necāre, necō, necāvī, necātum - töte
töte
Tote betreffend
töte die Schlange
töte grausam
töte jdn mit einem Schuss
töte jdn.
töte jdn. gewaltsam
töte jdn. mit Gift
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= aggaudēre, agggaudeō - freue mich
= aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
= aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich
= altēscere, altēscō - steigere mich
= apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine
= appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich
= arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich
= assuēscere, assuēscō, assuēvī, assuētum - gewöhne mich
= assurgere, assurgō, assurrēxī, assurrēctum - erhebe mich
= attinēre, attineō, attinuī, attentum - erstrecke mich
= autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
= āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum - wende mich weg
= cavere, caveo, cavi, cautum - hüte mich
= circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um
= coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum - verbünde mich eidlich
= crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen-
= dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī - verkrieche mich
= exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum - breite mich aus
= exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
= gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum
= iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum - ergötze mich
= languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit
= mē accommodō - bequeme mich an
= mē accommodō - richte mich nach
= mē ēvāllō - mache mich hinaus
= mē offerrō - zeige mich, erscheine
= minīscī, minīscor - besinne mich
= ocquīnīscere, ocquīnīscō - bücke mich nieder
= patēscere, patēscō, patuī - erstrecke mich, dehne mich aus
= pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich
= rāvīre, rāviō - rede mich heiser
= se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin
= sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere
= subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī - pflege mich zu erheben
= succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 1/5D - 27 Ergebnis(se)
an eigener Macht bin ich weniger stark
aus eigener Einsicht
aus eigener Erinnerung
aus eigener Kraft
bin mein eigener Herr
dein eigener Herr
dies verkünde ich nicht nach dem Hörensagen, sondern aus eigener Erfahrung
herrsche nach eigener Willkür
in eigener Angelegenheit
in eigener Person
in eigener Verantwortung
mein eigener Hausarzt
schwinge mich aus eigener Kraft empor
sein eigener Herr sein
wende aus eigener Tasche auf
werde mein eigener Herr
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= attrectāre, attrectō, attrectāvī, attrectātum - lege Hand an
= dextrōrsum - rechter Hand
= hir, hiris m - hohle Hand
= hīr, hīris m (hīr, hirris m) - hohle Hand
= praestō - zur Hand
= submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand
alle Macht wird in einer Hand vereinigt
an die Hand gewöhnt
an ein Werk wird letzte Hand gelegt
an Hand der Natur
auf eigene Hand
auf Ersuchen an die Hand gegeben
bei der Hand
bewaffnete Hand
bewahre mir freie Hand
bewahre mir in allem freie Hand
bezahle jdm. seinen Lohn auf die Hand
biete jdm. die Hand (zum Gruß)
bin jdm. zur Hand
bin nahe bei der Hand
bin so halb und halb jds. rechte Hand
bin zur Hand
breche das Schloss mit der Hand auf
Breite der flachen Hand

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "töte mich mit eigener Hand"