Suchergebnis zu
"ströme hin und zurück":

1. Wörterbuch und Phrasen:

ströme hin und zurückströme hin und zurück 4
ströme hin und zurückVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
ströme hin und zurück
query 3/4D - 2 Ergebnis(se)
fließe hin und zurück
query 1/4L - 1 Ergebnis(se)
hin n (indecl.)
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= affluere, affluō, afflūxī - ströme herbei
ströme
ströme aus
ströme Dampf aus
ströme daran vorbei
ströme darüber hin
ströme dazwischen hin
ströme ein
ströme herab
ströme heraus
ströme herbei
ströme hervor
ströme hin
ströme hin an
ströme hinab
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= accidere, accidō - falle hin
= ad + Akk. - zu ... hin
= adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin
= adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin
= aggārrīre, aggārriō - schwatze hin
= aspectāre, aspectō, aspectāvī, aspectātum - schaue hin
= asternere, asternō - strecke hin
= attuērī, attueor - sehe hin
= coruscāre, coruscō - bewege schnell hin und her
= dīvexāre, dīvexō, dīvexāvī - zerre misshandelnd hin und her
= in usque = usque in - bis ... hin
= mūginārī, mūginor - denke hin und her
= porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - strecke hin
= se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin
= temptābundus, temptābunda, temptābundum - hin und her tastend
altl. = advertere, advertō, advertī, adversum - wende hin
altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - lege hin (als Opfer)
ändere zum Besseren hin
ängstlich hin und her laufend
arbeite auf den Frieden hin
arbeite auf einen Krieg hin
arbeite auf etw. hin
arbeite auf höhere Ziele hin
arbeite darauf hin
arbeite hin auf etw.
arbeite mit aller Macht darauf hin
arch. = conferre. confero, contuli, collatum - trage hin
auf Beschluss des Volkes hin
auf Bitten hin geschehend
auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen
auf dein Ersuchen hin
auf deinBetreiben hin
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
- ... und auch ...
-Herumrennen.Herumgerenne.Herumlaufen.Hin und Her-
(Beiname des Hippolytus und seines Sohnes)
(Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt)
(Gottheiten des Essens und Trinkens und des täglichen Erwerbs)
(immer und immer) ausweichend
(immer und immer) meidend
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
(Stadt in Spanien und in Italien)
= ad summam - im großen und ganzen, überhaupt, ...
= aequinoctium, aequinoctiī n - Tag- und Nachtgleiche
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= apparātus, apparāta, apparātum - gut gerüstet und vorbereitet
= assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
= caristia, caristiōrum n - Fest der Liebe und Eintracht
= cursilitās, cursilitātis f - Hin- und Herlaufen
= excōdicāre, excōdicō - reiße mit Stumpf und Stiel aus
= hammonitrum, hammonitrī n - Mischung von Sand und mineralischem Laugensalz]
= iūgis, iūge - fort und fort dauernd
= manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
= nēve - und nicht, oder nicht
= palmipedālis, palmipedāle - einen Fuß und eine Handbreit groß
= per āversiōnem - in Bausch und Bogen
= prōrsus - ganz und gar
= psecas, psecadis f - die Sklavin, die die Haare der Herrin salbt und ordnet
= suovetaurīlia, suovetaurīlium n - Opfer eines Schweines, Schafes und Stieres
= supertripartiēns, supertripartientis - eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend
= tubilūstrium, tubilūstriī n - Trompetenfest (23. März und 23. Mai)
= utī-que (et utī) - und dass, und damit
A= cosmētēs, cosmētae m - ufseher über Schmuck und Garderobe
ab und zu
aber und aber
aber und abermals
abermals und abermals
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück
= dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück
= recidere, recidō, recidī, recāsūrus (re u. cado) - falle zurück
= recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück
= redīre, redeō, rediī (redīvī), reditum - komme zurück
= reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele
= resplendēre, resplendeō, resplenduī - strahle zurück
= revocāre, revocō, revocāvī, revocātum - rufe zurück
als Gast halte ich mich im Essen zurück
atme zurück
bebe ängstlich vor etw. zurück
bebe zurück
begebe mich zurück
begehre zurück
behalte zurück
bekomme zurück
berichte zurück
berufe zurück
beuge mich zurück
beuge zurück

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "ströme hin und zurück"